German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily (72 page)

BOOK: German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily
12.02Mb size Format: txt, pdf, ePub
7. Wir—LKW—gesehen—den—haben
.
8. Jungen—müssen—wechseln—Reifen—haben—den—Die
.

Exercise 187

Fragen

Lesen Sie noch einmal den Text:
Ein Ausflug an den Ammersee
, und dann beantworten Sie diese Fragen!

  
1. Wen rief Herr Clark an?

  
2. Wohin wollte Herr Clark einen Ausflug im Auto machen?

  
3. Wen lud er ein, mit ihm zu fahren?

  
4. Wo warteten die Jungen auf Herrn Clark?

  
5. Was war in dem Korb, den die Jungen trugen?

  
6. Wer hatte den guten Imbiss für sie zubereitet?

  
7. Was hörte Herr Clark plötzlich, als er am Steuer saß?

  
8. Was war geschehen?

  
9. Warum konnten sie den Reifen nicht wechseln?

10. Was für ein Wagen hielt plötzlich vor ihnen an?

11. Was lieh ihnen der LKW-fahrer?

12. In wie vielen Minuten war alles fertig?

Vienna, Austria, is a capital of German culture. The Opera House there is world renowned for its architecture.

BRIEF AUS HAMBURG

Lieber Freund!
Dear Friend
:
1. Als ich New York verließ, hatte ich bereits vieles über Deutschland gelernt. Ich hatte einige interessante Bücher über die Geschichte und die Bräuche dieses Landes gelesen. Ich konnte schon ziemlich gut Deutsch sprechen. Nun, da ich im Begriff bin, Deutschland zu verlassen, scheint es mir, dass ich viel fließender Deutsch spreche
.
1. When I left New York I had already learned a great deal about Germany. I had read some interesting books on the history and customs of that country. I already knew how to speak German fairly well Now that I am about to leave Germany it seems to me that I am speaking German much more fluently
2. Ich habe viele Plätze besucht, von denen wir geredet hatten. Wie Sie sich wohl vorstellen können, gefielen mir die Sehenswürdigkeiten Deutschlands sehr, seine schöne Landschaft, seine alten Städte, seine Musik, seine gute Küche. Es machte mir viel Freude, mit den Deutschen in ihrer eigenen Sprache zu reden, wodurch ich vieles über sie lernte, was ich nicht aus den Büchern erlernen konnte
.
2. I have visited many places of which we have spoken in our conversations. As you may well imagine, I liked immensely the places of interest in Germany its beautiful landscape, its old cities, its music, its good cuisine. I enjoyed talking to Germans in their own language, thus learning many things about them which I could not acquire from books
.
3. Das Leben in den Städten Deutschlands scheint mir nicht ruhiger zu sein als in unseren Städten, allerdings kann man die Stadt meist schnell verlassen und ist in wenigen Minuten im Grünen
.
3. Life in the cities of Germany does not seem more tranquil to me than in our cities, but one can leave the city quickly and in a few minutes one is in the country
.
  
4. Wie Sie wissen, war meine Reise nach Deutschland nicht nur eine Geschäftreise, sondern auch eine Vergnügungsreise. Glücklicherweise konnte ich die Geschäftsangelegenheiten rasch erledigen und danach konnte ich mich ganz dem Vergnügen widmen. Ich habe kaum Zeit gefunden, Ihnen auch nur ein paar Briefe aus Deutschland zu schreiben. Ich werde Ihnen aber viel über die Leute erzählen, die ich kennen gelernt habe, die Plätze, die ich besucht habe, und über alles, was ich von dem Leben, den Bräuchen, und der Kultur Deutschlands gelernt habe
.
4. As you know, my trip to Germany was not only a business trip but also a pleasure trip. Luckily I was able to settle my business matters quickly and after that I was able to devote myself entirely to recreation. I have hardly found time to send you even a few letters from Germany. I shall, however, have much to tell you about the persons I have met, the places I have visited, and all I have learned about the life, customs and culture of Germany
5. Ich werde sicherlich Deutschland bald wieder besuchen. Ich möchte sogar schon im kommenden Jahr wieder dahin. Aber nächstes Mal nehme ich meine Familie mit. Ich muss Ihnen gestehen, ich habe meine Frau und Kinder auf meiner Reise sehr vermisst und hatte oft Heimweh
.
5. I am sure I shall visit Germany again soon. I should even like to go next year. But the next time I go I shall take my family with me. I must confess to you I missed them very much on my trip and was often homesick
.
   
Dies ist der letzte Brief, den ich Ihnen schreibe, ehe ich nach New York abreise. Es wird mir ein Vergnügen sein, Sie bei meiner Ankunft anzurufen, um Sie einzuladen, möglichst bald bei uns zu Abend zu essen
.
   
This is the last letter which I am writing you before I leave for New York. I shall take pleasure in telephoning you on my arrival and inviting you to have dinner with us as soon as possible
.
6. Zweifellos werden wir viele Stunden im Gespräch über Deutschland verbringen, besonders über München und Umgebung, denn diese Stadt lernte ich wirklich lieben
.
6. Without doubt we shall spend many hours speaking of Germany and of Munich and its surroundings, for I have really learned to love this city
   
Mit herzlichen Grüßen
With heartiest greetings
   
Ihr Freund
Your friend
   
R. Clark
R. Clark

Wortschatz

 

das Heimweh
homesickness
sich hin-geben
to devote oneself
die Sitte
pl
. -
n
custom
scheinen
to seem, shine (
past
schien
)
einhér-rasen
to rush madly about
speisen
to dine
erlérnen
to learn, acquire
vermíssen
to miss
erlédigen
to settle, finish
kaum
scarcely, hardly
handeln von
to deal with
sogar
even

Deutsche Ausdrücke

Heimweh haben
to be homesick

Er hatte Heimweh, als er in Deutschland war
.

He was homesick when he was in Germany

sich erinnern an
+
acc
. to remember, to recall (
lit
. to remind oneself of)

Erinnern Sie sich an Ihre Ankunft in

Deutschland?
Do you remember your arrival in Germany?

Ja, ich erinnere mich daran
. Yes, I remember it (
lit
. I remind myself of it).

Wir erinnern uns alle daran
. We all remember it.

Grammar Notes and Practical Exercises

1. SUMMARY OF GERMAN WORD ORDER IN SIMPLE SENTENCES AND MAIN CLAUSES

a. Normal word order
Der Geschäftsmann schrieb
gestern an seinen Geschäftspartner.
In normal word order the verb follows the subject.

b. Inverted word order
Gestern schrieb der Geschäftsmann
einen Brief an seinen Geschäftspartner.
Schrieb der Geschäftsmann
gestern einen Brief an seinen Partner?
In inverted word order the verb precedes the subject. Inverted word order is used in questions and when the sentence or noun clause begins with words other than the subject (adverbs, phrases, objects).

c. Position of the separable prefix
Die Kinder stehen
gewöhnlich früh
auf
.
Am Tage der Abfahrt
standen die Kinder
früh
auf
.
In the present and past tenses the separable prefix stands at the end of the simple sentence or main clause.

d. Position of the past participle
Er hat
vieles über Deutschland
gelernt
.
Ich hatte
einige interessante Bücher
gelesen
.
Die ganze Familie
ist heute früh
aufgestanden
.
In the present perfect and past perfect tenses the past participle stands at the end of a simple sentence or main clause. The
ge-
of the past participle of a separable verb stands between the prefix and the verb.

e. Position of the infinitive

1. Ich werde Deutschland bald wieder
besuchen
.
2.
Ich konnte
die Geschäftsangelegenheiten rasch
erledigen
.
3. Ich bin jetzt im Begriff,
Deutschland zu verlassen
.
4. Die Passagiere begannen,
in den Zug einzusteigen
.
In the future the infinitive stands last in the sentence or main clause (Sentence 1).

Complementary infinitives stand last (Sentences 2, 3, 4). If the infinitive has
zu
, it is set off by commas, after the rest of the sentence or clause (Sentences 3, 4).

2. SUMMARY OF WORD ORDER IN SUBORDINATE CLAUSES

a. Es scheint mir
, dass ich
schon fliessender Deutsch
spreche
.
Er las einige Bücher,
die
von der Geschichte Deutschlands
handelten
.
In subordinate clauses, whether introduced by a subordinate conjunction or by a relative pronoun, the verb stands last.

b. Ich bin sicher
, dass ich
Deutschland wieder
besuchen werde
.
Ich habe die Städte besucht,
von denen
wir heute
geredet haben
.
If the verb in the subordinate clause has an auxiliary, the auxiliary part of the verb stands last.

c
. Als Herr Clark
nach Deutschland
abreiste, sprach er
schon ziemlich gut Deutsch
.
The separable prefix does not separate from the verb in subordinate word order.
If the subordinate clause comes first, the main clause has inverted word order.

Other books

Murphy (The Skulls) by Crescent, Sam
Locomotion by Jacqueline Woodson
On the riverside of promise by Vasileios Kalampakas
El miedo a la libertad by Erich Fromm
Tiopa Ki Lakota by D Jordan Redhawk
Has Anyone Seen My Pants? by Sarah Colonna
Free Gift With Purchase by Jackie Pilossoph