Read German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily Online
Authors: Ph.d. Arnold Leitner
Tags: #German Language
NOTES: 1.
keine Lust haben
not to feel like it;
Sie hat keine Lust
she doesn’t feel like it.
2
. virtual shopping basket.
DER ERSTE BRIEF AUS MÜNCHEN AN HERRN MÜLLER
München, den 4. Juni 2005 | Munich, June 4, 2005 |
Lieber Freund! | Dear Friend : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. „Sehr nett, schönen Dank. Was ist der Zimmerpreis, bitte?” | 10. “Very nice, thank you. And what is the cost of the room please?” |
11. „Fünfundsiebzig Euro pro Tag, mit Frühstück.” | 11. “Seventy-five euros per day, including breakfast.” |
12. „Schön. Wollen Sie bitte mein Gepäck hinauftragen lassen?” | 12. “Good. Will you please have my baggage taken up?” |
13. „Sofort, Herr Clark. —Aber Sie sprechen sehr gut Deutsch. Wie lange sind Sie schon in Deutschland?” | 13. “Immediately Mr. Clark. —But you speak German very well. How long have you been in Germany?” |
14. „Ich bin soeben angekommen,” sagte ich, und war auf mich selbst recht stolz | 14. “I have just arrived,” said I, and was very proud of myself |
15. „Sind Sie zum Vergnügen hergereist?” | 15. “Have you come here for a pleasure trip?” |
16. „Es ist eine Vergnügungsreise und auch eine Geschäftsreise.” | 16. “It is a pleasure trip and also a business trip.” |
17. Ich plauderte noch ein wenig mit Herrn Schiller, und dann verabschiedeten wir uns. Als er mich verließ, versprach Herr Schiller, mich anzurufen, um einen Termin für den nächsten Tag auszumachen | 17. I chatted with Mr. Schiller a little longer and then we said good-bye. When he left me, Mr. Schiller promised to telephone me in order to arrange a definite appointment for the next day |
18. Ich fuhr mit dem Fahrstuhl zu meinem Zimmer hinauf. Es ist ein sehr bequemes Zimmer. Mir fehlt nichts. Ich glaube, Herr Müller, dass es mir in Deutschland sehr gut gefallen wird | 18. I went up in the elevator to my room. It is a very comfortable room. I lack nothing. I believe, Mr. Müller, that I shall like Germany very well |
| With hearty greetings , |
| Your friend R. Clark |
Wortschatz
der Fahrstuhl = der Lift elevator | fest-setzen to set, fix, arrange |
der Empfángschef hotel manager | um-schauen to look around |
die Geschwíndigkeit speed | stolz (auf + acc .) proud (of) |
der Termin, die Verábredung appointment | schließlich finally |
der Zoll customs | soében just now |
sich erínnern to remember | meinerseits on my part |
Strong Verbs
Wichtige Redemittel
kennen lernen to become (get) acquainted, to get to know. | Ich möchte sie kennen lernen . I should like to meet her. |
Es freut mich, Sie kennen zu lernen . I’m pleased to meet you. | Nun, morgen wirst du sie kennen lernen . Well, tomorrow, you will meet her. |
Wann hast du sie kennen gelernt? When did you make her acquaintance? | Nichts fehlt mir . I lack nothing ( lit . nothing is lacking to me). |
Ich habe sie nie kennen gelernt . I have never met her. | Ihm (ihr, Ihnen , etc.) fehlt nichts. He (she, you, etc.) lacks nothing. |
Exercise 173
DER ERSTE DIALOG
AM FLUGHAFEN
1. Guten Tag, Herr Schiller. Erwarten Sie jemand? | 1. Good morning, Mr. Schiller. Are you expecting someone? |
2. Jawohl, ich warte auf Herrn Clark, den Chef der Firma, die ich in München vertrete | 2. Yes, sir, I am waiting for Mr. Clark, the head of the firm I represent in Munich. |
3. Kennen Sie ihn? | 3. Do you know him? |
4. Ich kenne ihn nicht persönlich. Aber ich habe ein Foto von ihm, und ich glaube, ich werde ihn erkennen. Er ist ein Mann von ungefähr vierzig | 4. I don’t know him personally. But I have his photo and I think I’ll be able to recognize him. He is a man of about forty. |
5. Um wie viel Uhr kommt er an? | 5. At what time is he due? |
6. Das Flugzeug soll um 10.10 Uhr ankommen | 6. The plane is scheduled to arrive at 10:10. |
7. Hat es Verspätung? | 7. Is it late? |
8. Nein, es kommt pünktlich. Aha, es ist eben gelandet | 8. No, it’s on time. Ah, it has just landed! |
9. Entschuldigen Sie mich, bitte, ich gehe hinüber, um Herrn Clark zu begrüßen | 9. Excuse me, sir, I’m going over to greet Mr. Clark. |
Exercise 174
DER ZWEITE DIALOG WILLKOMMEN IN DEUTSCHLAND
1. Sind Sie Herr Clark? | 1. Are you Mr. Clark? |
2. Ja, ich bin’s. Und Sie sind Herr Schiller, nicht wahr? | 2. Yes, I’m he. And you are Mr. Schiller, aren’t you? |
3. Jawohl. Willkommen in Deutschland, Herr Clark. Wie ist es Ihnen auf der Reise gegangen? | 3. Right. Welcome to Germany Mr. Clark. How did the trip go? |
4. Außerordentlich gut! Ich freue mich, in Deutschland zu sein | 4. Marvelously! I am very happy to be in Germany. |
5. Ich bin sicher, dass es Ihnen hier sehr gut gefallen wird | 5. I am sure that you will like it here very much. |