German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily (67 page)

BOOK: German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily
7.51Mb size Format: txt, pdf, ePub

  
5. zum Essen ein-laden
, to invite to dinner.
Ich habe sie zum Essen eingeladen
. I have invited her (them) to dinner.

  
6. meiner (seiner, ihrer, Ihrer, usw.) Meinung nach
. according to my (his, her, your, etc.) opinion.
nach
, in the sense of according to, follows its noun.

  
7. einen Spaziergang machen
to take a walk

  
8. die Gelegenheit ergreifen
to take the opportunity

  
9. Das ist mir angenehm
. That’s agreeable to me.

10. Der Mensch ist, was er isst. (Sprichwort
) Man is what he eats.

11. Besser spät als nie. (Sprichwort
) Better late than never.

Exercise 169

Ergänzen Sie diese Sätze auf Deutsch!
Complete these sentences in German.

  
1. Wann fahren Sie
(to the country)?

  
2. Sie nennen
(rightly)
München das moderne Athen
.

  
3. Sie lebten das ganze Jahr
(in the country).

  
4. Warum
(don’t take the opportunity)
auf die Universität zu gehen?

  
5
. (Do you like)
die deutsche Küche?

  
6. Jeden Tag
(he took a walk)
im Englischen Garten
.

  
7. Wir waren schon
(ready for travel),
als das Auto ankam
.

  
8
. (Take every opportunity),
Deutsch zu reden!

  
9
. (According to his opinion)
ist München die schönste Stadt Deutschlands
.

10
. (According to her opinion)
ist Köln schöner als München
.

11
. (We have invited him),
uns zu besuchen
.

Exercise 170

Review the principal parts of the strong and weak verbs at the beginning of this chapter. Then complete these sentences with the given tense of the verbs in parentheses.

Beispiel: 1. Der Lehrer hörte aufmerksam zu, als er den Brief las.

  
1. (zu-hören
Prät
.)
Der Lehrer _________ aufmerksam _________, als er den Brief vorlas
.

  
2. (essen
Perf
.
) Zum Mittagessen _________ wir Fleisch mit Gemüse _________
.

  
3. (schmecken
Prät
.
) Alles _________ sehr gut
.

  
4. (ein-laden
Perf
.)
Ich _________ meinen besten Kunden zum Mittagessen _________
.

  
5. (trinken
Prät
.)
Beim Abendessen _________ jeder von uns zwei Glas Bier
.

  
6. (sich zurecht-finden
Fut
.
) Ich _________ mich gewiss in Deutschland _________
.

  
7. (ergreifen
Imp
.
) _________ Sie jede Gelegenheit Deutsch zu sprechen!

  
8. (beschreiben
Fut
.
) Wir _________ alle Sehenswürdigkeiten _________
.

  
9. (speisen
Perf
.
) Wo _________ Sie gestern abend _________?

10. (sich bemühen
Plu.perf
.
) Er _________ sich _________, behilflich zu sein
.

11. (auf-stehen
Perf
.
) Die Kinder _________ um sieben Uhr dreißig _________
.

12. (bieten
Präs
.
) _________ man etwas Gutes heute?

13. (müssen
Prät
.
) Die Mütter _________ für die Kinder sorgen
.

14. (besteigen
Plu.perf
.
) Nachdem er das Flugzeug _________, winkte er mit der Hand
.

15. (ein-steigen
Perf
.
) Um drei Uhr nachmittags _________ alle in den Zug _________
.

16. (bitten um
Präs
.
) Dort ist ein Reisender, der um Auskunft _________
.

Exercise 171

Positive, Comparative, Superlative: Fill in the grid!

Positive
Comparative
Superlative
 
 
am größten
 
dicker
 
schnell
 
 
gut
 
 
 
 
am klügsten
 
höher
 
nahe
 
 
gern
 
 
 
 
am wenigsten

DIALOG 1
DEUTSCHE ODER AMERIKANISCHE FILME?

  —
Sind die deutschen Filme Ihrer Meinung nach besser als die amerikanischen?
  —In your opinion, are the German films better than the American ones?
  —
Nun, manche
1
sind besser und manche sind schlechter. In beiden Ländern gibt es gute, ernsthafte Filme und auch viele schlechte. In beiden Ländern findet man sehr gute und auch sehr schlechte Filme
.
  —Well, some are better and some are worse. In both countries there are good, serious films and also many bad, inferior ones. In both countries one finds very good as well as very bad films.
  —
Wie gefallen Ihnen die Hollywood-Filme?
  —How do you like the Hollywood films?
  —
Die gefallen mir meistens nicht. Sie bieten viel Kitsch, aber ich muss gestehen, dann und wann kommen auch hervorragende Filme aus Hollywood. Am besten gefallen mir Kultur- und Dokumentarfilme
.
  —Generally I do not like these. They offer a great deal of trash and junk, but I must admit that now and then some outstanding films do come out of Hollywood. I like cultural and documentary films best.
  —
Ich nehme an, dass Sie Kriminalfilme nicht mögen
.
  —I assume that you don’t care for thrillers.
  —
Da haben Sie Recht! Die Darstellung von Gewalt und Verbrechen ist nicht nach meinem Geschmack
.
  —That’s right! The acting out of violence and crime is not to my taste.
  —
Solche Bilder scheinen einem großen Teil des amerikanischen Publikums zu gefallen
.
  —Such pictures seem to please a large part of the American public.
  —
Nun, über, den Geschmack lässt sich nicht streiten
.
  —Well, there’s no disputing about taste.

NOTE: 1.
mancher
many a,
plural
many, some.
Mancher
is a
der
word:
mancher Mann, manche Frau, manches Kind; manche Männer
.

DIALOG 2
IM RESTAURANT

  —
Guten Tag, mein Herr. Hier ist die Speisekarte
.
  —Good morning, sir. Here’s the menu.
  —
Danke. Was empfehlen Sie heute?
  —Thanks. What do you recommend today?
  —
Es gibt Beefsteak mit Kartoffeln, Wiener Schnitzel, Rührei mit Schinken, oder Spiegeleier, auch kalten Aufschnitt, Bismarckhering oder eine Gemüseplatte
.
  —There’s beefsteak with potatoes, veal cutlet, scrambled egg with ham, or fried eggs, besides cold cuts, Bismarck herring, or a vegetable plate.
  —
Sehr gut. Ich möchte Wiener Schnitzel. Aber bringen Sie mir zuerst einen Bismarckhering
.
  —Fine. I should like veal cutlet. But bring me a Bismarck herring to start with.
  —
Bitte. Wünschen Sie zu dem Wiener Schnitzel Gemüse? Die übliche Beilage ist Rotkohl
.
  —Certainly. Do you wish some vegetable with the veal cutlet? The usual side dish is red cabbage.
  —
Nein, danke. Ich nehme nur grünen Salat dazu. Nichts mehr
.
  —No, thanks. I’ll just take lettuce with it. That will be all.
  —
Schön. Wünschen Sie etwas Obst?
  —Very well. Do you care for some fruit?
  —
Ach ja. Wie sind die Birnen?
  —Yes indeed. How are the pears?
  —
Sehr gut
.
  —Very good.
  —
Schön. Und dazu bringen Sie mir eine Tasse Kaffee
.
  —All right. And with it bring me a cup of coffee.
  —
Und was trinken Sie zum Essen? Vielleicht eine Flasche Wein?
  —And what will you have to drink with your meal? How about a bottle of wine?
  —
Nein, lieber ein Seidel Bier
.
  —No, I’d prefer a mug of beer.
  —
Schön. Ich komme gleich zurück
.
  —Okay, I’ll be right back.
Am Ende der Mahlzeit sagt Herr Clark: “Bitte, zahlen, Herr Ober!”
At the end of the meal Mr. Clark says, “The check please, waiter.”
  —
Hier ist die Rechnung
.
  —Here is your bill.
  —
Ist der Bedienungszuschlag schon darin enthalten?
  —Is the service charge included?
  —
Jawohl, zehn Prozent Bedienung
.
  —Yes, sir, ten percent for service.
Herr Clark bezahlt die Rechnung und verlässt das Restaurant
.
Mr. Clark pays the bill and leaves the restaurant.

Exercise 172

Lesestück
. The following text shows that the English influence on German is undeniable.

FRAU CLARK SHOPPT IM INTERNET

Heute hat Frau Clark keine Lust
1
nach New York zum Shopping zu fahren. Also setzt sie sich an ihren Laptop und surft ein wenig im Internet. Zuerst sucht sie nach der neuesten Mode. Sie will keine Designerkleidung, denn die ist ihr zu teuer. Nach einer Weile findet sie ein Paar Jeans, die ihr sehr gut gefallen. Mit einem Mausklick landen die Jeans in ihrem virtuellen Warenkorb
.
2
Nun braucht sie noch ein trendiges Top. Sie muss nicht lange suchen, bis sie etwas Passendes gefunden hat. Wieder ein Mausklick. Danach beginnt Frau Clark nach einer Musik-CD mit dem neuesten Hit aus der Hitparade zu suchen. Klick. Vielleicht noch eine DVD für den heutigen Abend vor dem Videorecorder? Klick. Zuletzt will sich Frau Clark noch etwas zum Lesen kaufen. Sie möchte unbedingt den Bestseller lesen, von dem sie im Fernsehen gehört hat. Klick. Klick. Zum Bezahlen kann Frau Clark ihre Kreditkarte benutzen. Sie hat zwar viel mehr gekauft als sie eigentlich wollte, aber sie konnte alles zu Hause von ihrem Computer aus erledigen
.

Other books

King of Shadows by Susan Cooper
Killing Hitler by Roger Moorhouse
Bia's War by Joanna Larum
Runner's Moon: Yarrolam by Linda Mooney