Tiempo de cenizas (12 page)

Read Tiempo de cenizas Online

Authors: Jorge Molist

Tags: #Aventuras, #Histórico, #Drama

BOOK: Tiempo de cenizas
3.91Mb size Format: txt, pdf, ePub

—¡Corred a casa! —le gritó María a Anna.

En el mercado se había formado un círculo de mirones que contemplaban a distancia la batalla y que abrieron paso tanto a Anna, que escapaba hacia la librería, como a su cuñada, que huía del hombre al que había herido. Anna se detuvo a los pocos pasos cuando vio venir a la carrera a Giorgio y a Antonio, espada en mano, seguidos de una docena de aprendices y oficiales armados con lanzas, espadas y dagas.

—¡Gracias, Dios mío! —musitó jadeante después de indicarles dónde estaba su marido.

Cuando el grupo irrumpió en la escena, los enmascarados comprendieron que lo tenían todo perdido.

—¡Dejadles ir! —gritó Joan, y dejó de acometer a su rival para colocarse en posición de guardia. Después, les gritó a los enmascarados—: Iros y agradeced al Señor que os perdone la vida.

Los hombres no se lo hicieron repetir y, sin enfundar sus armas ni darles la espalda, anduvieron unos cuantos pasos hacia atrás y se retiraron después aprisa, llevándose con ellos a sus camaradas heridos.

Joan y Anna se abrazaron. Cuando María, sana y salva y con la daga del enmascarado como recuerdo, se incorporó al grupo, Anna soltó a su esposo para abrazarla a ella.

—Gracias, María —le dijo—. Me habéis salvado.

La mujer, con el labio inferior aún ensangrentado, sonrió satisfecha. Había sabido proteger a su querida cuñada y al tiempo había ahuyentado a muchos fantasmas de su pasado.

—Me siento muy orgulloso de ti, hermana —le dijo Joan, admirado, cuando al fin Anna la soltó y pudo abrazarla.

Los ojos color miel de María le recordaban, más que nunca, a los de su padre.

17

El alivio de haber escapado de algo terrible les duró poco a los Serra. Un temor vago, nunca sentido antes, flotaba en el ambiente, y aquella noche, en su alcoba, Anna lo concretó en palabras.

—Juan Borgia ha pasado de insolentarse conmigo a usar la fuerza —le dijo a su esposo mirándole a los ojos—. Está dispuesto a todo y no creo que este fracaso le detenga. Esos hombres eran
catalani
, nadie lo duda, gente suya. Hoy envió solo a cuatro. ¿Qué ocurrirá cuando sea una docena?.

Joan tragó saliva. Aquella misma pregunta se la había hecho él durante todo el día. Hasta aquel momento su preocupación se había centrado en proteger a los suyos de los Orsini o de cualquier otra banda opuesta al papa. Sin embargo, aquella mañana había comprendido que el peligro los acechaba mucho más cerca.

—Creía que pertenecíamos al clan —continuó Anna pronunciando las palabras que él quería evitar—, pero hoy he visto que son nuestros enemigos.

—Nuestro único enemigo es Juan Borgia —repuso él—. Los demás, todos los que vienen a la librería, Sancha, Lucrecia y el propio Miquel Corella son nuestros amigos.

—No, no os hagáis ilusiones. Juan Borgia es el jefe y los demás obedecen. Los lidera, y si él es nuestro enemigo, los demás también lo son. Aunque excluyo a mis amigas, ellas no le deben obediencia al hijo del papa.

Joan se encogió de hombros. Desconocía los pormenores de las relaciones dentro de la familia Borgia.

—Pienso que el único que le puede detener es Miquel Corella —continuó Anna ante su silencio—. Es poderoso y tiene acceso al papa, al que su hijo está obligado a obedecer. Estoy segura de que si quiere, nos puede ayudar. Dice que es vuestro amigo. Pero ¿qué ha hecho hasta el momento aparte de buscar excusas? Nos ha abandonado a nuestra suerte.

—Sobre estimáis a Miquel Corella, no posee tanto poder.

—Pues en la librería la gente comenta lo contrario. Pienso que no quiere ayudarnos.

—De acuerdo —concedió Joan a regañadientes—. Hablaré de nuevo con él. Aunque debéis tranquilizaros. Dentro de un par de días, Juan Borgia saldrá de Roma al frente del ejército. Permaneced en la librería hasta entonces. Aquí estaréis segura.

Aquella misma tarde, Miquel Corella, enterado de lo ocurrido, se personó para interesarse por Anna.

—Está muy afectada por el intento de secuestro —le dijo Joan con semblante grave—. Imagino que vos sabéis quiénes eran esos enmascarados.

—No sé quiénes fueron —repuso el valenciano con tranquilidad—. Aunque puedo darte algunos nombres y no me equivocaré en mucho. En todo caso, unos chapuceros. No pudieron con dos mujeres.

—Eran de los nuestros. Sicarios de Juan Borgia.

Miquel Corella se encogió de hombros.

—Pues claro —dijo—. Ya te lo advertí. Cuanto más os resistáis, peor será. Si esos hombres hubieran logrado su propósito, todo habría terminado ya.

—¡Cómo podéis decir eso! —se indignó Joan—. Nosotros no cederemos y os pido que nos ayudéis. —Miraba fijamente al valenciano—. Hablad con el papa. Detened esa indignidad que mancha nuestro nombre, el de los que somos fieles al pontífice.

—No denunciaré ante el papa los actos de su propio hijo —respondió Miquel, al que la excitación de Joan no parecía afectarle—. Lo hice en Barcelona y no sirvió más que para unas cartas de reprimenda. No me haría ningún caso y su hijo lo consideraría una traición.

Joan sintió que la furia crecía en su interior y las palabras surgieron de su boca casi sin que pudiese evitarlo.

—Así que ¿no queréis ayudarnos?

—Te dije que no puedo y te lo repito —dijo Miquel ceñudo—. No estoy entre los amigos de Juan Borgia y a quién corteja él no es mi asunto.

—No solo corteja, sino que acosa. —El librero apretaba los puños con rabia—. Y de la forma más violenta. Le acuso del ataque sufrido por mi esposa y del sufrimiento de ella.

—Eso no se lo diré.

—Me es igual —repuso Joan—. Jamás le perdonaré la tensión que le causa, jamás. Decidle que la deje en paz o por mucho que yo viva y por mucho que él muera, siempre habrá una cuenta pendiente entre nosotros.

—¡Cállate, Joan! —ordenó el valenciano componiendo aquella expresión feroz que lo caracterizaba—. No puedo oír eso. —Le puso la mano en el hombro y, a pesar de su gesto agresivo, sus palabras sonaron suaves, casi cariñosas—. Te aprecio demasiado, muchacho. Y si vas diciendo eso en Roma, no durarás más allá de un par de días. —Hablaba con lentitud, mirándole a los ojos—. Yo mismo puedo ser el encargado de hacerte callar. Debo fidelidad al papa y a su familia, ya te lo dije. No me pongas a prueba.

Ambos se sostuvieron la mirada. Joan sabía que el valenciano no amenazaba en balde y trató de contenerse. Hizo ademán de despedirse, pero don Michelotto no daba por terminada la conversación.

—También he venido para asegurarme de que tienes tus armas y tu equipo listos para unirte al ejército —añadió el capitán vaticano—. Partimos mañana.

El librero se estremeció recordando las advertencias de Niccolò. Iba a morir en el campo de batalla y sería uno de los
catalani
quien le matara.

—¿Cómo puedo yo unirme a las tropas de Juan Borgia? —repuso—. Quiere a mi mujer y por lo tanto es mi enemigo. No. No iré.

—Debes ir.

—No, Miquel. Me quedaré junto a mi mujer, que está embarazada y me necesita.

—Déjate de bobadas. —Ahora don Michelotto alzaba la voz y Joan observó a Niccolò, que, simulando arreglar unos libros, escuchaba la conversación—. Aquí no hay espectadores, estás con nosotros o en nuestra contra. No hay excusas.

Joan vaciló. Miquel no bromeaba.

—Y ¿qué ocurre si no me presento? —quiso saber.

—Esa no es una opción. —La expresión del valenciano mostraba pesar—. Juan Borgia te declararía traidor; pienso que espera la menor excusa para hacerlo.

Joan se mantuvo callado, intuía cuáles serían las terribles consecuencias de que los
catalani
le consideraran un traidor. Miquel le observó unos momentos y después le dio una palmada amistosa en el hombro, sonriéndole.

—Déjate de historias. Te espero mañana en mi casa. El ejército partirá desde el Vaticano.

Y abandonó la librería. Joan le contempló notando una creciente sensación de asfixia. Estaba atrapado.

—No sé qué es peor —le confesó Joan a Niccolò cuando este se le acercó momentos después—. Obedecerle o no.

—Si os negáis, el Borgia os declarará traidor y eso será vuestra condena a muerte —reflexionó el florentino—. Y quizá tenga razón Miquel Corella: eso es lo que el hijo del papa desea. Por el contrario, si obedecéis, os hará matar en el campo de batalla aparentando un accidente.

En aquel momento, Joan vio que Anna bajaba a la librería desde el piso superior. Había esperado a que se fuera Miquel.

—No le digáis nada a mi esposa sobre esto último —le advirtió Joan al florentino—. De nada serviría preocuparla más.

—Buenas tardes, Niccolò —saludó Anna con una inclinación de cabeza a la que este respondió con una reverencia—. ¿Nos ayudará don Michelotto? —le preguntó ansiosa a su esposo. No le importaba hacerlo frente a Niccolò; compartía sus inquietudes con él.

Joan negó con la cabeza.

—No puede. Y, además, Juan Borgia ordena que me una a su ejército como artillero.

—No iréis, ¿verdad?

Joan hizo un gesto apesadumbrado.

—Si no voy, si desobedezco su orden, dirán que soy un traidor al clan.

—Temo por vuestra vida —murmuró Anna.

Él se encogió de hombros.

—¿Qué otra opción tenemos? Quizá esa sea la menos mala. De lo contrario, me ejecutarán, y si huyo, os lo harán pagar a vos y al resto de la familia.

Ella le miró con expresión desolada.

—No, no tenéis por qué incorporaros al ejército —intervino Niccolò con una sonrisa divertida rompiendo el largo silencio en el que se habían sumido los esposos.

Joan miró a su amigo. ¿Qué se le habría ocurrido?

—Hablad —le animó expectante.

—La
signora
Anna ha caído en una terrible crisis de ansiedad a causa del ataque sufrido en el mercado. —Niccolò calló y, ampliando su sonrisa, hizo un gesto con las manos para que sus patronos continuaran con la historia. Pero los Serra no dijeron nada, a la espera de que el florentino siguiera—. De resultas de ello acaba de sufrir un aborto, ha perdido mucha sangre, se debate entre la vida y la muerte y vos os quedaréis a su lado —prosiguió al rato Niccolò—. Nadie os podrá obligar a ir a la guerra.

Joan sonrió moviendo la cabeza, incrédulo.

—¡Qué buena idea! —dijo al fin—. Si algo respeta el papa es la familia. Nadie objetará a que me quede junto a mi esposa agonizante. Y menos Juan Borgia, que bien sabe lo que ocurrió en el mercado.

—¡Gracias, Niccolò! —dijo Anna dando un salto de alegría y acudiendo a abrazarle.

Joan observó con recelo la expresión feliz de Niccolò en brazos de su esposa, pero no dijo nada. Él también deseaba abrazar al florentino.

Cuando le comunicó a Miquel Corella que su esposa se debatía entre la vida y la muerte a causa del aborto provocado por el altercado en el Campo de’ Fiori, el valenciano se mostró sorprendido y algo escéptico, aunque al final pareció acoger la historia con alivio.

—¿Hay algún médico que pueda testificarlo?

—Una conocida comadrona nos asistió —dijo Joan, que había organizado un espectáculo con sangre de pollo que la comadrona admitió como cierto a cambio de unas monedas.

—El duque de Gandía deberá ahora disculpar que no te unas a nuestro ejército —dijo Miquel pensativo—. De momento.

—Desde luego que no lo haré —repuso Joan tajante—. Nada del mundo me apartaría de ella en estas circunstancias.

—Lo entiendo. Hablaré en tu favor. No se le puede pedir a un hombre que abandone a su esposa a las puertas de la muerte.

Joan mantuvo su expresión compungida evitando que un suspiro de alivio le delatara.

18

Con Juan Borgia alejado de la ciudad, la familia Serra disfrutó de unas Navidades tranquilas y felices. Las noticias que llegaban de la campaña contra los Orsini eran muy positivas y las fortalezas enemigas caían una tras otra.

Ese hecho, que antes hubiera alegrado a Joan, no lo hacía ya. Hubo un tiempo en el que él se sentía uno de los
catalani
. Pero ya no. Odiaba al duque de Gandía, a sus hombres de negro, e incluso al propio Miquel. Se decía que si a su regreso el duque insistía en el acoso, acabaría con él. Solo que primero pondría a su familia a salvo en algún lugar adonde no pudiera llegar la venganza del clan del papa.

—Tengo orden de no regresar sin vuestra respuesta —le dijo a Joan un mensajero que apareció por la librería a mediados de enero.

El librero observó la carta lacrada que le acababa de entregar. No tenía que abrirla para imaginar su contenido; aquel muchacho, que mostraba el cansancio y el barro de una larga jornada de viaje, venía de Bracciano, donde la fortaleza de los Orsini, a orillas del lago del mismo nombre, resistía desde hacía tiempo el asedio del ejército vaticano.

Joan desenfundó su daga y después de rasgar los sellos de Miquel Corella, reconoció su letra.

Estamos atrapados en un lodazal
—leyó—.
La racha de victorias de la que disfrutamos ha terminado y el duque está furioso. Necesita buenos artilleros para el asedio y le han informado de que tu esposa está de nuevo radiante, despachando en la librería. Te ordeno que cojas tus armas, montes tu caballo y acudas de inmediato a ofrecer tus servicios al duque. De lo contrario, más os vale a ti y a tu familia estar muy lejos de Roma cuando el ejército regrese. El mensajero te acompañará.

—Pasaréis la noche aquí y mañana os daré la respuesta —le dijo Joan al correo—. Un aprendiz cuidará de vos y de vuestro caballo. Comed y descansad.

Joan le mostró la carta a Niccolò.

—No puede estar más claro —dijo este serio y pensativo—. Ahora debo aconsejaros que, a pesar del peligro que representa, acudáis a Bracciano.

—La otra opción es el exilio —razonó Joan.

—No. No es una opción. No creo que el duque os perdonase, y os perseguiría tanto en Italia como en España.

—Eso temo —repuso el librero afirmando con la cabeza—. Ya había decidido ir.

—Dejadme que os acompañe. Dos se defienden mejor que uno.

Joan observó al florentino y evaluó su propuesta. Niccolò iría a la guerra para defenderle y aquella muestra de amistad le emocionó. Se sentiría mucho mejor teniéndole a su lado.

—¡Gracias, amigo! —dijo abrazándole.

A la mañana siguiente, Joan y Niccolò partieron a caballo, guiados por el mensajero, rumbo a Bracciano. Sus alforjas iban cargadas de comida, se protegían con un coselete y un casco y, aparte de dagas y espadas, portaban sus arcabuces.

Other books

False Witness by Dexter Dias
Scandalous by Laura D
Bloody Kin by Margaret Maron
Frosting and Friendship by Lisa Schroeder
Hockey Dad by Bob Mckenzie