Herejes de Dune (9 page)

Read Herejes de Dune Online

Authors: Frank Herbert

Tags: #Ciencia ficción

BOOK: Herejes de Dune
8.68Mb size Format: txt, pdf, ePub

Fue una exitosa incursión entre los powindah,
pensó.

Cada vez que abandonaba los mundos interiores de la Bene Tleilax, Waff tenía la sensación de hallarse en lashkar, una partida de guerra buscando esa venganza definitiva que su pueblo llamaba secretamente Bodal (siempre con mayúscula, y siempre la primera cosa que se reafirmaba en ghufran o kehl). Su más reciente lashkar había sido un éxito exquisito.

Waff emergió del pasadizo deslizante al jardín central inundado de luz solar gracias a los reflectores solares situados en los tejados circundantes. Una pequeña fuente representaba su fuga visual en el corazón de un círculo de grava. Una baja cerca de estacas blancas a un lado rodeaba una extensión de césped muy corto, un espacio lo suficientemente cerca de la fuente como para que el aire fuera húmedo pero no tan cerca como para que el rumor del agua se entrometiera en la conversación pronunciada en voz baja. En el verde cercado había dispuestos diez estrechos bancos de antiguo plástico… nueve de ellos formando un semicírculo frente a un décimo banco colocado ligeramente aparte.

Haciendo una pausa junto al cercado césped, Waff miro a su alrededor, preguntándose por qué nunca antes había sentido un placer tan intenso ante la vista de aquel lugar. El color azul oscuro de los bancos era el del propio material en el cual estaban hechos. Siglos de uso habían desgastado los bancos formando suaves curvas en los respaldos y los brazos y allá donde incontables posaderas los habían ocupado, pero el color era tan fuerte en los lugares desgastados como en los demás.

Waff se sentó frente a sus nueve consejeros, ordenando las palabras que debía utilizar. El documento que había traído consigo de su último lashkar, de hecho la auténtica razón de tal incursión, no podía ser más oportuno. Su etiqueta y sus palabras contenían un valioso mensaje para los tleilaxu.

De un bolsillo interior Waff extrajo un delgado fajo de láminas de cristal riduliano. Observó el rápido interés de sus consejeros: nueve rostros similares al suyo, Masheikhs en el más profundo kehl. Todos reflejaban expectación. Habían leído aquel documento en el khel: «El Manifiesto Atreides». Habían pasado toda una noche de reflexión sobre el mensaje del manifiesto. Ahora, las palabras debían ser confrontadas. Waff colocó el documento sobre su regazo.

—Propongo difundir estas palabras muy lejos y por todas partes —dijo Waff.

—¿Sin ningún cambio? —Era Mirlat, el consejero más cercano a la transformación ghola entre todos ellos. Sin duda Mirlat aspiraba al Abdl y Mahai. Waff centró su atención en las amplias mandíbulas del consejero, allá donde el cartílago había crecido a lo largo de siglos como una marca visible de la gran edad de su actual cuerpo.

—Exactamente tal como ha llegado a nuestras manos —dijo Waff.

—Peligroso —dijo Mirlat.

Waff volvió su cabeza hacia la derecha, y su perfil infantil se silueteó contra la fuente para que sus consejeros pudieran observarlo.
¡La mano de Dios está en mi derecha!
El cielo sobre él era cornalina pulida, puesto que Bandalong, la más antigua ciudad de los tleilaxu, había sido construida bajo una de esas gigantescas cubiertas artificiales erigidas para proteger a los pioneros en los planetas más inhóspitos. Cuando volvió de nuevo su atención a sus consejeros, los rasgos de Waff permanecieron inexpresivos.

—No peligroso para nosotros —dijo.

—Es un asunto de opinión —dijo Mirlat.

—Entonces consideremos las opiniones —dijo Waff—. ¿Necesitamos temer a Ix o a las Habladoras Pez? Por supuesto que no. Son de los nuestros, aunque no lo sepan.

Waff dejó que sus palabras penetraran; todos ellos sabían que nuevos Danzarines Rostro se sentaban en los más altos consejos de Ix y de las Habladoras Pez, y que la sustitución no había sido detectada.

—La Cofradía no hará ningún movimiento contra nosotros ni se nos opondrá porque nosotros somos su única fuente segura de melange —dijo Waff.

—¿Pero qué hay de esas Honoradas Matres que han regresado de la Dispersión? —preguntó Mirlat.

—Trataremos con ellas cuando sea necesario —dijo Waff—. Y seremos ayudados por los descendientes de nuestro propio pueblo que voluntariamente partieron con la Dispersión.

—El momento parece oportuno —murmuró uno de los otros consejeros.

Era Torg el Joven quien había hablado, observó Waff. Bien. Aquel era un voto seguro.

—¡La Bene Gesserit! —restalló Mirlat.

—Creo que las Honoradas Matres apartarán a las brujas de nuestro camino —dijo Waff—. Ya se están gruñendo las unas a las otras como animales en su pozo de pelea.

—¿Y si el autor de ese manifiesto es identificado? —preguntó Mirlat—. ¿Qué ocurrirá entonces?

Varias cabezas entre los consejeros asintieron. Waff las controló: gente a la que había que ganar.

—Es peligroso ser llamado Atreides en esta era —dijo.

—Excepto quizá en Gammu —dijo Mirlat—. Y el nombre Atreides se halla firmado en ese documento.

Qué extraño,
pensó Waff. El representante de la CHOAM en la conferencia powindah que había atraído a Waff fuera de los planetas interiores de Tleilax había enfatizado también este punto. Pero la mayor parte de la gente de la CHOAM eran ateos secretos que consideraban cualquier religión como algo sospechoso, y realmente los Atreides habían sido una poderosa fuerza religiosa. Las preocupaciones de la CHOAM habían sido casi palpables.

Waff relató entonces aquella reacción de la CHOAM.

—Ese mercenario de la CHOAM, maldita sea su alma atea, tiene razón —insistió Mirlat—. El documento es insidioso.

Mirlat va a tener que luchar por defender esto,
pensó Waff. Alzó el manifiesto de su regazo y leyó en voz alta la primera línea:

—En el principio era la palabra, y la palabra era Dios.

—Directamente de la Biblia Católica Naranja —dijo Mirlat. Una vez más, las cabezas se agitaron en preocupado asentimiento.

Waff exhibió las puntas de sus caninos en una breve sonrisa.

—¿Sugieres que entre los powindah hay quienes sospechan la existencia del Shariat y los Masheikhs?

Era bueno pronunciar abiertamente aquellas palabras, recordar a sus oyentes que tan solo allí, entre los círculos más internos tleilaxu; las antiguas palabras y el antiguo lenguaje eran preservados sin cambio. ¿Temía Mirlat o alguno de los otros que las palabras Atreides pudieran subvertir el Shariat?

Waff planteó también esta cuestión, y vio los preocupados fruncimientos.

—¿Hay alguien entre vosotros —preguntó Waff— que crea que un solo powindah sabe cómo utilizamos el lenguaje de Dios?

¡Ya está! ¡Dejemos que piensen en ello!
Cada uno de ellos, los que estaban contemplando ahora, había sido despertados vez tras vez en carne de ghola. Había una continuidad carnal en aquel Consejo que nadie más había conseguido nunca. El mismo Mirlat había visto al Profeta con sus propios ojos. ¡Scytale había hablado con Muad'dib! Aprendiendo como la carne puede ser renovada y las memorias restauradas, habían condensado su poder en un único gobierno, evitando así la dispersión. Tan sólo las brujas tenían un almacén similar de experiencia al que recurrir, y lo utilizaban con temerosa precaución, ¡aterradas ante la idea de llegar a producir otro Kwisatz Haderach!

Waff dijo todas estas cosas a sus consejeros, añadiendo:

—El tiempo de la acción ha llegado.

Cuando nadie pronunció su desacuerdo, Waff dijo:

—Este manifiesto tiene un solo autor. Todos los análisis lo indican. ¿Mirlat?

—Escrito por una sola persona, y esa persona es un auténtico Atreides, no hay la menor duda en ello —admitió Mirlat.

—Todos en la conferencia powindah afirmaron esto —Waff. Incluso un piloto de la Cofradía en su tercer estadio lo admitió.

—Pero esta persona ha producido algo que excita violentas reacciones entre los diversos pueblos —argumentó Mirlat.

—¿Hemos cuestionado alguna vez el talento de los Atreides para la desorganización? —preguntó Waff—. Cuando los powindah me mostraron este documento, supe que Dios nos había enviado una señal.

—¿Siguen las brujas negando su autoría? —preguntó Torg el Joven.

Cuán alerta y apto es,
pensó Waff.

—Todas las religiones powindah quedan cuestionadas por este manifiesto —dijo Waff—. Cada fe, excepto la nuestra, queda colgando en el limbo.

—¡Exactamente el problema! —pronunció Mirlat.

—Pero eso solamente lo sabemos nosotros —dijo Waff—. ¿Quién más sospechará nunca la existencia del Shariat?

—La Cofradía —dijo Mirlat.

Nunca han hablado de ello, y nunca lo harán. Saben cuál sería nuestra respuesta.

Waff alzó el fajo de papeles de su regazo y leyó de nuevo en voz alta:

—Fuerzas que no podemos comprender permean nuestro universo. Vemos las sombras de estas fuerzas cuando son proyectadas sobre una pantalla que nuestros sentidos pueden captar, pero no comprendemos su significado.

—El Atreides que escribió esto conoce el Shariat —murmuró Mirlat.

Waff siguió leyendo como si no se hubiera producido ninguna interrupción:

—La comprensión requiere palabras. Algunas cosas no pueden ser reducidas a palabras. Hay cosas que solamente pueden ser experimentadas en silencio.

Como si estuviera sujetando una sagrada reliquia, Waff devolvió el documento a su regazo. En voz muy baja, de tal modo que sus oyentes tuvieron que inclinarse hacia él y algunos colocar una mano formando copa detrás de su oído, Waff dijo:

—Esto dice que nuestro universo es mágico. Dice que todas las formas arbitrarias son transitorias y sujetas a cambios mágicos. La ciencia nos ha conducido a la interpretación de la que no podemos desviarnos.

Dejó que estas palabras supuraran por un momento, luego:

—Ningún sacerdote rakiano del Dios Dividido ni ningún otro charlatán powindah puede aceptar eso. Sólo nosotros lo sabemos, porque nuestro Dios es un Dios mágico cuyo lenguaje hablamos.

—Seremos acusados de la autoría —dijo Mirlat. En el mismo momento en que decía esto, Mirlat agitó enérgicamente la cabeza de un lado a otro—. ¡No! Ahora lo entiendo. Entiendo lo que quieres decir.

Waff guardó silencio. Podía ver que todos ellos estaban reflexionando sobre sus orígenes sufíes, recordando la Gran Creencia y el ecumenismo Zensunni que había producido a la Bene Tleilax. La gente de aquel kehl conocía los hechos de sus orígenes proporcionados por Dios, pero generaciones de secreto aseguraban que ningún powindah compartiera su conocimiento.

Las palabras fluyeron silenciosamente por la mente de Waff:
«Las hipótesis basadas en el conocimiento contienen creencia en un terreno absoluto fuera del cual todas las cosas brotan como plantas creciendo de semillas.»

Sabiendo que sus consejeros recordaban también este catecismo de la Gran Creencia, Waff les recordó la advertencia Zensunni:

—Tras tales hipótesis yace una fe expresada en palabras que los powindah no cuestionan. Solamente el Shariat la cuestiona, y nosotros lo hacemos silenciosamente.

Sus consejeros asintieron al unísono.

Waff inclinó ligeramente su cabeza y prosiguió:

—El acto de decir que existen cosas que no pueden ser descritas con palabras sacude a un universo donde las palabras son la creencia suprema.

—¡Veneno powindah! —exclamaron los consejeros.

Ahora los tenía a todos, y Waff remachó su victoria preguntando:

—¿Cuál es el Credo Sufí–Zensunni?

No podían decirlo en voz alta, pero todos reflexionaron sobre él:
Para conseguir el S'tori no es necesario comprender. El S'tori existe sin palabras, sin ni siquiera un nombre.

En un momento, todos ellos alzaron la vista e intercambiaron sagaces miradas. Mirlat tomó a su cargo el recitar el voto tleilaxu:

—Puedo decir Dios, pero eso no es mi Dios. Eso es tan sólo un ruido y no más potente que cualquier otro ruido.

—Veo ahora —dijo Waff— que todos vosotros captáis el poder que ha caído en nuestras manos a través de este documento. Millones y millones de copias están circulando ya por entre los powindah.

—¿Quién ha hecho eso? —preguntó Mirlat.

—¿A quién le importa? —respondió Waff—. Dejemos que los powindah persigan a los culpables, busquen su origen, intenten suprimirlos, prediquen contra ellos. Con cada una de tales acciones, los powindah inyectan más poder a estas palabras.

—¿No deberíamos predicar contra estas palabras también? —preguntó Mirlat.

—Sólo si la ocasión lo exige —dijo Waff—. ¡Vedlo! —Dio una palmada a los papeles sobre sus rodillas—. Los powindah han reducido su consciencia a seguir la finalidad más angosta, y esa es su debilidad. Debemos asegurarnos de que este manifiesto tenga una circulación tan amplia como sea posible.

—La magia de nuestro Dios es nuestro único puente —entonaron los consejeros.

Todos ellos, observó Waff, habían recuperado de nuevo la seguridad central de su fe. Había sido fácil conseguirlo. Ningún Masheikh compartía la estupidez powindah que gemía:

«En tu infinita gracia, Dios, ¿por qué yo?». En una sola frase, los powindah invocaban al infinito y luego lo negaban, sin observar nunca ni en una sola ocasión su propia estupidez.

—Scytale —dijo Waff.

El más joven de los consejeros, de rostro rubicundo, sentado en el extremo de la izquierda, se inclinó ansiosamente hacia adelante.

—Arma a los fieles —dijo Waff.

—Me maravilla el que un Atreides nos haya proporcionado una tal arma —dijo Mirlat—. ¿Cómo es posible que los Atreides siempre fijen un ideal que alista tras él a miles de millones que lo seguirán hasta la muerte?

—No son los Atreides, es Dios —dijo Waff. Alzó entonces los brazos y pronunció la despedida ritual:

—Los Masheikhs se han reunido en kehl y han sentido la presencia de su Dios.

Waff cerró los ojos y aguardó a que los demás se marcharan.
¡Masheikh!
Qué bueno resultaba llamarse a sí mismos en kehl, hablar el lenguaje de Islamiyat, que ningún tleilaxu hablaba fuera de sus propios consejos secretos: ni siquiera los Danzarines Rostro lo hablaban. En ningún lugar en el Welht de Jandola, ni siquiera en las más lejanas extensiones del Yaghist tleilaxu, existía un powindah vivo que conociera su secreto.

Yaghist,
pensó Waff, alzándose de su banco.
Yaghist, el país de los no gobernados.

Other books

I Am the Clay by Chaim Potok
Thirty Days: Part One by Belle Brooks
The Avengers Assemble by Thomas Macri
Agatha Christie - Poirot 33 by The Adventure Of The Christmas Pudding
A World Between by Norman Spinrad