Read The Poetry of Derek Walcott 1948-2013 Online
Authors: Derek Walcott
that forbade graven images makes indifferent sense.
   Â
IV
That cloud was Europe, dissolving past the thorn branches
of the lignum-vitae, the tree of life. A thunderhead remains
over these islands in crests of arrested avalanches,
a blizzard on a screen in snow-speckled campaigns,
the same old news just changing its borders and policies,
beyond which wolves founder, with red berries for eyes,
and their unheard howling trails off in wisps of smoke
like the frozen cloud over bridges. The barge of Poland
is slowly floating downstream with magisterial
scansion, St. Petersburg's minarets a cloud. Then clouds
are forgotten like battles. Like snow in spring. Like evil.
All that seems marmoreal is only a veil.
Play Timon then, and curse all endeavor as vile,
let the combers continue to crest, to no avail.
Your shadow stays with you, startling the quick crabs
that stiffen until you pass. That cloud means spring
to the Babylonian willows of Amsterdam budding again
like crowds in Pissarro along a wet boulevard's branches,
and the drizzle that sweeps its small wires enshrouds
Notre Dame. In the distance the word Cracow
sounds like artillery. Tanks and snow. Crowds.
Walls riddled with bullet-holes that, like cotton-wool, close.
5Â Â Â PARANG
Â
   Â
IÂ Â Â CHRISTMAS EVE
Can you genuinely claim these, and do they reclaim you
from your possible margin of disdain, of occasional escape:
the dusk in the orange yards of the shacks, the waxen blue-
green of the breadfruit leaves, the first bulb in the kitchensâshape
and shadow so familiar, so worn, like the handles of brooms
in old women's hands? The small river, the crammed shop
and the men outside it, and the stars that nail down their day.
In short, this affection for what is simple and known,
the direct faces, the deprived but resigned ones
whom you have exalted: are they utterly your own
as surely as your shadow is a thing of the sun's?
The sound rushing past the car windows, not the sea but cane,
the night wind in your eyes like a woman's hair, the fresh
fragrances, then the lights on the hills over Port of Spain,
the nocturnal intimacies that stroke the flesh.
Again, the night grows its velvet, the frogs croak
behind fences, the dogs bark at ghosts, and certainties
settle in the sky, the stars that are no longer questions.
Yes, they reclaim you in a way you need not understand:
candles that never gutter and go out in the breeze,
or tears that glint on night's face for every island.
   Â
II
Days change, the sunlight goes, then it returns, and wearily,
under intense mental pain, I remember a corner
of brilliant Saddle Road climbing out of the valley
of leaf-quiet Santa Cruz, a passage with a bridge, one the
desperate memory fastens on even as it passes all the
other possible places; why this particular one?
Perhaps because it disembodies, it neutralizes distance
with the shadows of leaves on the road and the bridge in the sun,
proving that it will remain in any of two directions,
leaving life and approaching the calm of extinction
with the blissful indifference with which a small stream
runs alongside the bridge and the flecked hills of ParamÃn
and the certainties (they were often of goodness)
that outweigh our coarse needs and the continuous amen
of the brown-shallowed river. Because memory is less
than the place which it cherishes, frames itself from nowhere
except to say that even with the shit and the stress
of what we do to each other, the running stream's bliss
contradicts the self-importance of despair
by these glittering simplicities, water, leaves, and air,
that elate dissolution which goes beyond happiness.
   Â
III
Remember childhood? Remember a faraway rain?
Yesterday I wrote a letter and tore it up. Clouds carried bits under the hills
like gulls through the steam of the valley to Port of Spain;
then my eyes began to brim from all the old ills
as I lay face-up in bed, muffling the thunder
of a clouded heart while the hills dissolved in ruin.
This is how the rain descends into Santa Cruz,
with wet cheeks, with the hills holding on to snatches of sunlight
until they fade, then the far sound of a river, and surging grass,
the mountains loaded as the clouds that have one bright
fissure that closes into smoke, and things returning to fable
and rumor and the way it was once, it was like this once â¦
Remember the small red berries shaped like a bell
by the road bushes, and a church at the end of innocence,
and the sound of
la rivière Dorée
, through the trees to Choiseul,
the scent of hog plums that I have never smelled since,
the long-shadowed emptiness of small roads, when a singed smell rose
from the drizzling asphalt, the way rain hazes the chapel
of La Divina Pastora, and a life of incredible errors?
6
It depends on how you look at the cream church on the cliff
with its rusted roof and a stunted bell tower in the garden
off the road edged with white hard lilies. It could seem sad if
you were from another country, and your doubt did not harden
into pity for the priest in boots and muddy clothes who comes
from a county in Ireland you can't remember, where you felt
perhaps the same sadness for a stone chapel and low walls
heavy with time, an iron sea, and the history of the Celt
told as a savagery of bagpipes and drums.
Turn into this Catholic station, a peaked, brown vestry
and a bleating lamb in the grass. So the visitor believes
the wounded trunk in the shade of large almond leaves.
On a Saturday, shut, and a temperate sky, Blanchisseuse
closed and an elsewhere-remembering sea,
you too could succumb to a helpless shrug that says,
“God! the sad magic that is the hope of black people.
All their drumming and dancing, the ceremonies, the chants.
The
chantwell
screeching like a brass cock on a steeple.
The intricate, unlit labyrinth of their ignorance.”
But I feel the love in his veined, mottled hands,
his lilt that lengthens “the road” and makes it Ireland's.
8Â Â Â HOMECOMING
   Â
I
My country heart, I am not home till Sesenne sings,
a voice with woodsmoke and ground-doves in it, that cracks
like clay on a road whose tints are the dry season's,
whose cuatros tighten my heartstrings. The shac-shacs
rattle like cicadas under the fur-leaved nettles
of childhood, an old fence at noon,
bel-air
,
quadrille
,
la comette
, gracious turns, until delight settles.
A voice like rain on a hot road, a smell of cut grass,
its language as small as the cedar's and sweeter than any
wherever I have gone, that makes my right hand Ishmael,
my guide the star-fingered frangipani.
Our kings and our queens march to her floral reign,
wooden swords of the Rose and the Marguerite, their chorus
the lances of feathered reeds, ochre cliffs and soft combers,
and bright as drizzling banjos the coming rain
and the drizzle going back to Guinea, trailing her hem
like a country dancer. Shadows cross the plain
of Vieuxfort with her voice. Small grazing herds
of horses shine from a passing cloud; I see them
in broken sunlight, like singers remembering the words
of a dying language. I watch the bright wires follow
Sesenne's singing, sunlight in fading rain,
and the names of rivers whose bridges I used to know.
   Â
II
The blades of the oleander were rattling like green knives,
the palms of the breadfruit shrugged, and a hissing ghost
recoiled in the casuarinasâthey are as alien as olivesâ
the bougainvillea's lips divided, its mouth aghast;
it was on an ochre road I caught the noise of their lives,
how their rage was rooted, shaking with every gust:
their fitful disenchantment with all my turned leaves,
for all of the years while theirs turned to mulch, then dust.
“We offered you language early, an absolute choice;
you preferred the gutturals of low tide sucked by the shoal
on the gray strand of cities, the way Ireland offered Joyce
his own unwritten dirt road outside Choiseul.”
“I have tried to serve both,” I said, provoking a roar
from the leaves, shaking their heads, defying translation.
“And there's your betrayal,” they said. I said I was sure
that all the trees of the world shared a common elation
of tongues, gommier with linden,
bois-campêche
with the elm.
“You lie, your right hand forgot its origin, O Jerusalem,
but kept its profitable cunning. We remain unuttered, undefined,”
and since road and sun were English words, both of them
endured in their silence the dividing wind.
   Â
III
When the violin whines its question and the banjo answers,
my pain increases in stabs, my severances
from odors and roots, the homemade
shac-shac
scraping,
the dip and acknowledgment of courteous country dances,
the smoke I would hold in my arms always escaping
like my father's figure, and now my mother's; let me
for invocation's sacred sake, for the lonely hallowing
of leaves and turning corners, come on the breaking sea
around the sharp brown cliffs of Les Cayes, billowing
breaker, the salt Atlantic wind; I hear a language receding,
unwritten by you, and the voices of children reading
your work in one language only when you had both.
I should ask the clouds to stop moving, for the shadows
to pause, because I can feel it dying and the growth
of all that besieges it, the courtly gestures of grace.
My fingers are like thorns and my eyes are wet
like logwood leaves after a drizzle, the kind in which
the sun and the rain contend for the same place
like the two languages I knowâone so rich
in its imperial intimacies, its echo of privilege,
the other like the orange words of a hillside in droughtâ
but my love of both wide as the Atlantic is large.
10
New creatures ease from earth, nostrils nibbling air,
squirrels abound and repeat themselves like questions,
worms keep inquiring till leaves repeat who they are,
but here we have merely a steadiness without seasons,
and no history, which is boredom interrupted by war.
Civilization is impatience, a frenzy of termites
round the anthills of Babel, signaling antennae
and messages; but here the hermit crab cowers when it meets
a shadow and stops even that of the hermit.
A dark fear of my lengthened shadow, to that I admit,
for this crab to write “Europe” is to see that crouching child
by a dirty canal in Rimbaud, chimneys, and butterflies, old bridges
and the dark smudges of resignation around the coal eyes
of children who all look like Kafka. Treblinka and Auschwitz
passing downriver with the smoke of industrial barges
and the prose of a page from which I brush off the ashes,
the tumuli of the crab holes, the sand hourglass of ages
carried over this bay like the dust of the Harmattan
of our blown tribes dispersing over the islands,
and the moon rising in its search like Diogenes' lantern
over the headland's sphinx, for balance and justice.
16Â Â Â SPAIN
for José Antonio
   Â
I
Near our ochre pastures with real bulls, your clay one
braces the kitchen lintel. How earthen every noun sounds
with red tiles, bell-tower in level lightâRioja, Aragon!
It stands on its four-square shadow with crescent horns
alert for a shaken red leaf, for the rising sounds,
like the shoal, an inlet of intaken breath, then the roar
as it lowers and gallops on feather hooves hooking air
near the cockerel's strut of the spangled man turning away
from a mirror of sand with “Yes, but I am not ready.”
The wave-roar of
olés
cresting from the arena
where the earth is cracked and the only things green are
the spiked agave on the cliff bringing the dust of Navarre
across the ocean. I was never warned about this,
that your flame-straight cypresses sway like our casuarinas,
that those who have seen Spain in the oven of August
are scorched in their hearts forever as herds of dust
drift with these bulls whose model is this small clay ghost.
Swallow of my memory, let us fly south to fierce spaces,
arrowing to Granada through monotonous olives,
towards faint blue mountains to a folk fierce and gracious,
along iron gorges whose springs glitter like knives.
Â
   Â
IIÂ Â Â GRANADA
Red earth and raw, the olive clumps olive and silver