Ogniem i mieczem (92 page)

Read Ogniem i mieczem Online

Authors: Henryk Sienkiewicz

Tags: #http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/ogniem-i-mieczem

BOOK: Ogniem i mieczem
13.72Mb size Format: txt, pdf, ePub
[109]

szłyk
— czapka futrzana, zwężana ku górze.

[110]

soboli
— z futra sobolowego;
soból
— nieduży ssak drapieżny z rodziny łasicowatych o cennym futrze.

[111]

Wołoch
— człowiek z Wołoszczyzny;
Wołoszczyzna
— państwo na terenach dzisiejszej płd. Rumunii, rządzone przez hospodara i zależne od Imperium Osmańskiego.

[112]

Koniecpolscy herbu Pobóg
— ród magnacki, wywodzący się spod Częstochowy i posiadający ogromne dobra na Ukrainie.

[113]

ekonomia
— dobra ziemskie, z których dochód przeznaczony był na osobiste potrzeby króla i dworu.

[114]

futor
a.
chutor
— pojedyncze gospodarstwo, oddalone od wsi; przysiółek.

[115]

feniks
(mit.) — ptak ognisty, odradzający się z popiołów; tu: nagłe a spektakularne zjawisko.

[116]

wać
— skrót od: wasza miłość.

[117]

bitwa pod Cecorą
(1620) — zakończona zwycięstwem wojsk turecko-tatarskich nad Polakami podczas odwrotu, spowodowanego przez niezgodę i niesubordynację polskich magnatów; do niewoli dostał się wówczas m.in. Bohdan Chmielnicki;
Cecora
— miejscowość w pn.-wsch. Rumunii.

[118]

eksperiencja
(z łac.) — doświadczenie.

[119]

Czapliński, Daniel
— podstarości czehryński, rotmistrz wojska polskiego.

[120]

zalewać komuś sadła za skórę
— związek frazeologiczny, znaczy: robić komuś na złość.

[121]

Czerkasy
— miasto nad Dnieprem, położone ok. 60 km na północ od Czehrynia.

[122]

futor
a.
chutor
— pojedyncze gospodarstwo, oddalone od wsi; przysiółek.

[123]

repeto
(łac.) — powtarzam.

[124]

arkan
— bicz, sznur, używany przez Tatarów do walki; lasso.

[125]

wać
— skrót od: wasza miłość.

[126]

Zasławski-Ostrogski, Władysław Dominik
(1618–1656) — książę, koniuszy wielki koronny i starosta łucki, jeden z najbogatszych magnatów Korony.

[127]

Kudak
(nazwa z tur.) — twierdza nad brzegiem Dniepru, zbudowana w 1635 r. z inicjatywy hetmana Stanisława Koniecpolskiego, nazywana „kluczem do Zaporoża”, dziś w granicach miasta Dniepropietrowska.

[128]

Ulisses
— Odyseusz, bohater
Iliady
i
Odysei
Homera, znany ze sprytu.

[129]

Sicz Zaporoska
— wędrowna stolica Kozaków Zaporoskich, obóz warowny na jednej z wysp dolnego Dniepru.

[130]

intelligo
(łac.) — rozumiem.

[131]

siła
(starop.) — dużo, wiele.

[132]

afirmować
(z łac.) — potwierdzić.

[133]

in fundo
— w lochu.

[134]

Koniecpolski, Aleksander herbu Pobóg
(1620–1659) — książę, chorąży wielki koronny, magnat i starosta kresowy, uczestnik wojen kozackich, syn hetmana Stanisława Koniecpolskiego.

[135]

mieć wielkie plecy
— związek frazeologiczny, znaczy: mieć poparcie.

[136]

Zaćwilichowski, Mikołaj
— komisarz Kozaków zaporoskich pozostających na służbie Rzeczypospolitej.

[137]

siła
(starop.) — dużo, wiele.

[138]

mołojec
(ukr.) — młody, dzielny mężczyzna, zuch; tu: zbrojny.

[139]

didków syn
— diabli syn, czarci pomiot;
didko
(ukr.) — diabeł.

[140]

awersja
(z łac.) — niechęć.

[141]

barwa
— umundurowanie lub element stroju, świadczący o przynależności noszącego.

[142]

Czehryn
a.
Czehryń
(ukr.
Czyhyryn
) — miasto na środkowej Ukrainie, położone nad Taśminą, dopływem środkowego Dniepru, jedna z najdalej wysuniętych twierdz Rzeczypospolitej.

[143]

Łubnie
— miasto na Połtawszczyźnie, na śr.-wsch. Ukrainie, rezydencja książąt Wiśniowieckich.

[144]

barwa
— umundurowanie lub element stroju, świadczący o przynależności noszącego.

[145]

waci
— skrót od: waszej miłości.

[146]

Sicz Zaporoska
— wędrowna stolica Kozaków Zaporoskich, obóz warowny na jednej z wysp dolnego Dniepru.

[147]

pan krakowski
— Mikołaj Potocki, zwany Niedźwiedzia Łapa, herbu Pilawa (ok. 1593–1651), kasztelan krakowski, hetman wielki koronny w latach 1646–1651.

[148]

waścin
a.
waściny
— należący do waszej miłości; dziś: pana, pański.

[149]

oprymować
(z łac.) — napaść.

[150]

Zaporożcy
— Kozacy z Zaporoża.

[151]

ekonomia
— dobra ziemskie, z których dochód przeznaczony był na osobiste potrzeby króla i dworu; tu: dzierżawiony przez Czaplińskiego majątek.

[152]

raróg
— ptak drapieżny z rodziny sokołowatych, ceniony w sokolnictwie, zwany dawniej sokołem polskim a. sokołem podolskim.

[153]

barwa
— umundurowanie lub element stroju, świadczący o przynależności noszącego.

[154]

wasze
— tu: pan; skrót od: wasza miłość.

[155]

hajdawery
— szerokie, bufiaste spodnie, typowy element stroju polskiej szlachty w XVII w.; szarawary.

[156]

cyga
a.
fryga
— wirująca zabawka dziecięca, podobna do bąka.

[157]

rogal
(pogard.) — rogacz, zdradzony małżonek.

[158]

Vivant
— niech żyją.

[159]

wiśniowiecczyk
— żołnierz księcia Wiśniowieckiego.

[160]

oblan
— dziś: oblany.

[161]

gonić w piętkę
— coraz gorzej sobie radzić, tracić zdolność logicznego myślenia i działania.

[162]

ogar
— pies gończy, tu pogard. o krewkim Czaplińskim.

[163]

kundys
— kundel.

[164]

Galata
— dziś dzielnica Stambułu, położona po europejskiej stronie cieśniny Bosfor, dawniej osobne miasto tureckie.

[165]

A taki breszesz i breszesz
(ukr.) — No właśnie kłamiesz i kłamiesz a. No właśnie szczekasz i szczekasz; ukr.
brechaty
— kłamać (o człowieku); szczekać (o psie).

[166]

Szelmą jestem bez uszu
— aluzja do zwyczaju obcinania uszu skazańcom.

[167]

słoboda
— nowa osada, której mieszkańcy są początkowo zwolnieni od opłat na rzecz właściciela.

[168]

ekonomia
— dobra ziemskie, z których dochód przeznaczony był na osobiste potrzeby króla i dworu.

[169]

znosić się z kimś
(daw.) — spotykać się z kimś.

[170]

duchowieństwa obydwóch obrządków
— tj. księży katolickich i prawosławnych.

[171]

wiśniowiecczyk
— żołnierz księcia Wiśniowieckiego.

[172]

Wiśniowiecki, Jeremi Michał herbu Korybut
(1612–1651) — książę, dowódca wojsk polskich w walkach z kozakami; ojciec późniejszego króla polskiego, Michała Korybuta Wiśniowieckiego (1640–1673).

[173]

nad hetmany
— dziś popr. forma N. lm: nad hetmanami.

[174]

Władysław IV Waza
(1595–1648) — król Polski w latach 1632–1648.

[175]

Quatuor articuli judicii castrensis: stuprum, incendium, latrocinium et vis armata alienis aedibus illata
(łac.) — Cztery artykuły sądu polowego: gwałt, podpalenie, rozbój i napaść zbrojną siłą na czyjś dom.

[176]

vis armata
(łac.) — siła zbrojna.

[177]

głuszec
— duży ptak z rodziny kurowatych, przysłowiowy ze względu na swoje obyczaje godowe, kiedy to puszy się i śpiewa pieśń godową, nie zwracając uwagi na żadne niebezpieczeństwo, nawet na zbliżanie się myśliwego.

[178]

wasze
— tu: pan; skrót od: wasza miłość.

[179]

kondemnata
(z łac.) — wyrok skazujący.

[180]

infamis
(z łac.) — człowiek pozbawiony honoru.

[181]

z czupryny a. z głowy się mu kurzy
— żartobliwie o pijanym.

[182]

pludry
— krótkie, bufiaste spodnie dworskie lub żołnierskie.

[183]

nescio
(łac.) — nie wiem.

[184]

to pewna, że
— dziś: to pewne, że.

[185]

osiedzieć się
— zadomowić się.

[186]

hadko
(z białorus.) — przykro, obrzydliwie.

[187]

Świebodzin
— miasto w dzisiejszym województwie lubuskim, w XVII w. pod władzą Habsburgów, jeszcze od średniowiecza słynne z wyrobu i eksportu sukna.

[188]

moderunek
(daw.) — ekwipunek, wyposażenie.

[189]

A czy by nie można do niego pod znak?
— tj. czy można wstąpić do jego wojska, służyć pod jego chorągwią.

[190]

mistrz
— tu: kat.

[191]

barwa
— umundurowanie lub element stroju, świadczący o przynależności noszącego; tu mowa o suknie na mundury.

[192]

serpens
(łac.) — wąż.

[193]

hadko
(z białorus.) — przykro, obrzydliwie.

[194]

godność
— tu: nazwisko.

[195]

waszeci
— skrót od: waszej miłości.

[196]

podrywał
— tu: przerywał.

[197]

bitwa pod Chojnicami
(1454) — bitwa wojsk polsko-litewskich pod wodzą Kazimierza Jagiellończyka z Krzyżakami w czasie wojny trzynastoletniej; tę samą nazwę nosi bitwa z czasów potopu szwedzkiego (1657).

[198]

wasze
— tu: pan; skrót od: wasza miłość.

[199]

waćpan
(daw.) — skrót od: wasza miłość pan.

[200]

sekundować
(z łac.
secundare
: wspierać, popierać) — pomagać.

[201]

ze łbów się kurzy
— żartobliwie o pijanych.

[202]

Sicz Zaporoska
— wędrowna stolica Kozaków Zaporoskich, obóz warowny na jednej z wysp dolnego Dniepru.

[203]

Kudak
(nazwa z tur.) — twierdza nad brzegiem Dniepru, zbudowana w 1635 r. z inicjatywy hetmana Stanisława Koniecpolskiego, nazywana „kluczem do Zaporoża”, dziś w granicach miasta Dniepropietrowska.

[204]

spasi Chryste
(ukr.) — ratuj, Chryste.

[205]

dokumenta
— dziś popr. forma B. lm: dokumenty.

[206]

Sicz Zaporoska
— wędrowna stolica Kozaków Zaporoskich, obóz warowny na jednej z wysp dolnego Dniepru.

[207]

bisurmanin
(przest. pogard.) — muzułmanin; tu: sułtan turecki i chan tatarski.

[208]

Nalewajko, Semen
(zm. w 1597) — ataman kozacki (znany również pod imieniem Seweryn), przywódca powstania przeciwko Rzeczypospolitej 1595–1596, pokonany przez hetmana Stanisława Żółkiewskiego i ścięty.

[209]

Łoboda, Hryhorij
(zm. w 1596) — ataman kozacki, drugi przywódca powstania Nalewajki 1595–1596.

[210]

Zaporoże
— tu: kozacy z Zaporoża, nie pozostający stale na niczyim żołdzie.

[211]

regestrowi
— Kozacy pozostający na żołdzie Rzeczypospolitej.

[212]

czerń
— tu: tłum, biedota.

[213]

futornicy
— mieszkańcy futorów, drobna szlachta.

[214]

Korsuń
(dziś ukr.:
Korsuń-Szewczenkiwskij
) — miasto na środkowej Ukrainie nad rzeką Roś, w średniowieczu zamek władców kijowskich, w XVII w. rezydencja Wiśniowieckich; w bitwie pod Korsuniem (1648) Kozacy Chmielnickiego wraz z Tatarami zwyciężyli wojska polskie.

[215]

religionis nullius
(łac.) — żadnej religii.

[216]

Kisiel, Adam herbu Kisiel
(1600–1653) — wojewoda bracławski i kijowski, pan na Brusiłowie i Huszczy, ostatni prawosławny senator Rzeczypospolitej, negocjował z Kozakami podczas powstań Pawluka i Chmielnickiego.

[217]

każden
(daw., dial.) — dziś popr.: każdy.

[218]

samopał
— prymitywna broń palna, używana przez Kozaków w XVI i XVII w.

[219]

piszczel
a.
kij
— prymitywna ręczna broń palna, używana od XIV w.

[220]

Niżowcy
— wolni Kozacy z Niżu, tj. z Zaporoża.

Other books

Fancy Pants by Susan Elizabeth Phillips
Pictor's Metamorphoses by Hermann Hesse
Lady Vixen by Shirlee Busbee
The Last Magazine: A Novel by Michael Hastings
Raiding With Morgan by Jim R. Woolard
The Ladies of Managua by Eleni N. Gage
Reckless Heart by Madeline Baker
The Days of Abandonment by Elena Ferrante
Archangel by Gerald Seymour
The Baller's Baby by Cristina Grenier