Lyonesse - 1 - Jardines de Suldrun (28 page)

Read Lyonesse - 1 - Jardines de Suldrun Online

Authors: Jack Vance

Tags: #Fantástico

BOOK: Lyonesse - 1 - Jardines de Suldrun
2.36Mb size Format: txt, pdf, ePub

Aillas se enfrentó a sus nuevos amigos. Había puesto un nombre a cada uno de ellos, quizá sin acertar.

—Aun así —les dijo—, un nombre es un nombre, y si uno de vosotros me llamara incorrectamente, yo no me ofendería.

Pidió orden a sus nuevos amigos.

—Caballeros, celebramos un cónclave para compartir nuestra sabiduría colectiva y ratificar una política común. No hay reglas de orden; sólo la espontaneidad nos servirá, dentro de los límites del decoro.

—El tópico general es la fuga. Es un tema sobre el cual todos hemos cavilado, evidentemente sin conclusiones favorables. Para algunos de vosotros quizá ya no tenga importancia. Aun así, la victoria de uno es la victoria de todos. Definamos el problema. Dicho con simpleza, es el acto de subir por el conducto, desde aquí hasta la superficie. Creo que si pudiera llegar hasta la parte inferior del conducto, podría trepar hasta la superficie como un cangrejo.

—Con esta finalidad, tengo que subir cuatro metros hasta el conducto, y éste es un problema formidable. No puedo saltar tan alto. No tengo escalerilla. Vosotros, colegas míos, aunque tenéis fuertes huesos, carecéis de tendones y músculos… ¿Será posible elaborar algo mediante estos huesos y aquella cuerda? Veo ante mí doce cráneos, doce pelvis, veinticuatro fémures, veinticuatro tibias e igual número de brazos, así como muchas costillas y gran cantidad de partes accesorias.

—Caballeros, hay que trabajar. Ha llegado el momento de levantar la sesión. ¿Alguna moción?

—Yo propongo disolver la reunión sine die —dijo una voz gutural. Aillas miró la fila de esqueletos. ¿Cuál había hablado? ¿O había sido su propia voz?

—¿Hay votos negativos? —preguntó al cabo de una pausa. Silencio.

—En ese caso —dijo Aillas—, el cónclave se disuelve.

De inmediato puso manos a la obra, desarmando cada esqueleto, ordenando los componentes, articulándolos en nuevas combinaciones para descubrir la combinación óptima. Luego se puso a construir, encajando un hueso en otro con cuidado y precisión, raspándolos contra la piedra cuando era necesario y afirmando las articulaciones con fibra de cuerda. Empezó con cuatro pelvis, que unió con columnas de costillas atadas. Sobre esta base montó los cuatro fémures más grandes y sobre ellos puso cuatro pelvis más, y los aseguró con más costillas. Sobre esta plataforma fijó otros cuatro fémures y otras cuatro pelvis, enlazándolas para asegurarse de que estuvieran firmes. Así fabricó una escalera de dos peldaños que soportó su peso sin problemas. Luego construyó un peldaño más, y otro. Trabajaba sin prisa, mientras los días se convertían en semanas, pues no quería que la escalera le fallara en el momento crítico. Para controlar la oscilación, clavó astillas de hueso en el suelo y fijó tensores de soga; la solidez de la estructura le produjo una eufórica satisfacción. Ahora la escalera era toda su vida, un objeto bello en sí mismo que en cierto modo se volvió más importante que la fuga. Se regodeaba en las delgadas columnas blancas, en las pulcras articulaciones, en el noble impulso ascendente.

La escalera quedó terminada. El nivel superior, compuesto por cúbitos y radios, estaba a poca distancia de la apertura del conducto y, Aillas, con gran cautela, practicó cómo introducirse en él. No había nada que demorara su partida, excepto la llegada del próximo cesto con pan y agua, pues no quería cruzarse con Zerling cuando el verdugo le traía comida. En la siguiente ocasión, cuando Zerling subiera la comida intacta, movería la cabeza y no traería más cestos.

El pan y el agua llegaron al mediodía. Aillas los sacó del cesto, que luego subió vacío por el conducto.

Pasó la tarde; el tiempo nunca había transcurrido tan despacio. La parte superior del conducto se oscureció; había llegado la noche. Aillas subió por la escalera. Apoyó los hombros en un costado del conducto y los pies en el otro, para afirmarse. Luego subió poco a poco, al principio torpemente, con miedo a resbalar, luego con creciente soltura. Se detuvo una vez a descansar y, cuando estuvo a poca distancia del brocal, a escuchar.

Silencio.

Continuó, apretando los dientes, la cara tensa. Asomó por el borde de la pared baja y rodó al costado. Apoyó los pies en el suelo, se irguió.

La noche callaba a su alrededor. A un lado, la masa del Peinhador tapaba el cielo. Aillas corrió agazapado hasta la vieja pared que cercaba el Urquial. Como una gran rata negra se deslizó por las sombras y fue hasta la vieja poterna.

La puerta estaba entornada y desquiciada. Aillas miró hacia abajo. Entró por la apertura, agazapado. Nadie acechaba en la oscuridad, e intuyó que el jardín estaba desierto.

Bajó hasta la capilla y, tal como esperaba, ninguna vela ardía allí, el hogar estaba apagado. Siguió bajando por el sendero. La luna, asomando sobre las colmas, brillaba sobre el mármol pálido de las ruinas. Después de mirar y escuchar un instante, bajó hasta el tilo.

—Aillas.

Se detuvo. Oyó de nuevo la voz, un susurro estremecedor.

—Aillas.

Se acercó al tilo.

—¿Suldrun? Estoy aquí.

Junto al árbol se erguía una forma borrosa.

—Aillas, Aillas, llegas demasiado tarde. Nos han arrebatado a nuestro hijo.

—¿Nuestro hijo? —exclamó Aillas, sorprendido.

—Se llama Dhrun, y ahora se me ha ido para siempre… Oh, Aillas, no es agradable estar muerta.

Brotaron lágrimas de los ojos de Aillas.

—Pobre Suldrun. ¿Cómo pudieron tratarte así?

—La vida no fue amable conmigo. Ahora se ha ido.

—¡Suldrun, regresa a mí!

La forma pálida se movió y pareció sonreír.

—No. Estoy fría y húmeda. ¿No tienes miedo?

—Nunca más tendré miedo. Cógeme las manos, te daré calor —la forma se movió de nuevo en el claro de luna.

—Soy Suldrun, pero no soy Suldrun. Siento un frío tan doloroso que ni todo tu calor podría aplacar… Estoy cansada, debo irme.

—¡Suldrun! Quédate conmigo, te lo ruego.

—Querido Aillas, sería mala compañía para ti.

—¿Quién nos traicionó? ¿El sacerdote?

—Sí, el sacerdote. Dhrun, nuestro niño: encuéntralo, dale cariño y amor. ¡Promete que lo harás!

—Lo haré. Haré todo lo posible.

—¡Querido Aillas, debo irme!

Aillas se quedó solo, tan acongojado que ni podía llorar. No había nadie más en el jardín. La luna trepó en el cielo. Aillas al fin decidió actuar. Cavó bajo las raíces del tilo y extrajo a Persilian el espejo, la bolsa de las monedas y las gemas del cuarto de Suldrun.

Pasó el resto de la noche en la hierba junto a los olivos. Al alba escaló las rocas y se ocultó en las matas junto a la carretera.

Un grupo de mendigos y peregrinos venía del este, de Kercelot. Aillas se unió a ellos y así llegó a la ciudad de Lyonesse. No temía ser reconocido ¿Quién confundiría a ese andrajoso con el príncipe Aillas de Troicmet?

Un grupo de posadas exhibía sus letreros allí donde el Sfer Arct se cruzaba con el Chale. Aillas se alojó en la Cuatro Malvas, y, escuchando al fin las quejas de su estómago, pidió sopa de repollo, pan y vino, y comió despacio para que esa comida desacostumbrada no le dañara el estómago encogido. La comida le dio somnolencia; fue a su cuarto y durmió hasta la tarde en el jergón de paja.

Al despertar, miró las paredes con una alarma rayana en la consternación. Se quedó acostado, temblando, hasta que el pulso se le calmó. Permaneció un rato sentado en el jardín, las piernas cruzadas, sofocándose de terror. ¿Cómo había conservado la cordura en esa mazmorra? Ahora era presa de toda clase de apremios; necesitaba tiempo para pensar, para recobrar el equilibrio.

Se levantó y se dirigió hacia una glorieta frente a la posada, donde una parra y un rosal protegían los bancos y las mesas del caliente sol de la tarde.

Aillas se sentó en un banco junto al sendero, y un camarero le llevó cerveza y tortas de centeno fritas. Dos necesidades lo impulsaban en direcciones opuestas: una casi insoportable añoranza por Watershade, y el anhelo, reforzado por su promesa, de encontrar a su hijo.

Junto al muelle, un barbero lo rasuró y le cortó el pelo. Compró ropas en un puesto, se aseó en un baño público, se vistió con el nuevo atuendo y se sintió mucho mejor. Ahora podían confundirlo con un marino o un aprendiz de mercader.

Regresó a la glorieta de la posada, donde abundaba la clientela del atardecer. Aillas bebió cerveza y trató de escuchar lo que se comentaba, esperando recibir noticias. Un viejo de cara regordeta y rubicunda, pelo blanco sedoso y ojos azules se sentó a la mesa. Saludó a Aillas amablemente, pidió cerveza y pastel de pescado y pronto trabó conversación con Aillas. El príncipe, temeroso de los famosos informadores de Casmir, respondió con precaución. El nombre del viejo era Byssante, según supo Aillas cuando lo saludó alguien que pasaba. No titubeó en brindar a Aillas toda clase de información. Habló de la guerra y Aillas supo que la situación no había cambiado mucho. Los troicinos aún inmovilizaban los puertos de Lyonesse. Una flota de naves troicinas había obtenido una notable victoria sobre los ska cerrando el Lir a su actividad depredadora.

Aillas respondía sólo con vagas exclamaciones, pero le bastaba, sobre todo cuando pedía más cerveza y así daba a Byssante nueva oportunidad de hablar.

—Temo que los planes de Casmir para Lyonesse no están dando buenos resultados; aunque si Casmir oyera mi opinión, me pondría en el cepo. Aun así, las condiciones pueden empeorar aún más, según la sucesión troicina.

—¿Por qué?

—Bien, el viejo rey Granice es fuerte, pero no puede vivir para siempre. Si Granice muriera hoy, heredaría la corona Ospero, un hombre apacible. Cuando muera Ospero, lo sucederá el príncipe Trewan, pues el hijo de Ospero se perdió en el mar. Si Ospero muere antes que Granice, Trewan heredará la corona directamente. Se dice que Trewan es un guerrero feroz; Lyonesse puede esperar lo peor. Si yo fuera el rey Casmir, buscaría las mejores condiciones de paz y olvidaría mis ambiciones.

—Tal vez eso sería lo mejor —convino Aillas—. ¿Pero qué será del príncipe Arbamet? ¿No era el primer heredero del trono después de Granice?

—Arbamet murió al caer del caballo, hace más de un año. De todas formas, da lo mismo. Uno es tan fiero como el otro, de modo que ahora ni siquiera los ska se acercan. Ah, mi garganta. Se reseca de tanto hablar. ¿Qué dices, muchacho? ¿Puedes convidar a un viejo inválido con una cerveza?

Aillas llamó desganadamente al camarero.

—Una cerveza para el caballero. Nada más para mí.

Byssante siguió hablando mientras Aillas cavilaba sobre lo que acababa de oír. El príncipe Arbamet, padre de Trewan, estaba vivo cuando él había zarpado de Domreis a bordo del Smaadra. La línea de sucesión era recta: Granice, Arbamet, Trewan, y luego los hijos varones de Trewan. En Ys, Trewan había visitado la nave troicina, y aparentemente se había enterado de la muerte de su padre. La línea hereditaria se había vuelto difícil desde su punto de vista: Granice, Ospero, Aillas, sorteando a Trewan. ¡Con razón Trewan estaba de mal talante al regresar de la nave troicina! ¡Y con razón había intentado asesinarlo!

Era necesario regresar pronto a Troicinet. ¿Pero qué ocurriría con Dhrun, su hijo?

Casi como respondiéndole, Byssante lo golpeó con su nudillo rosado.

—¡Mira allá! ¡La casa real de Lyonesse sale a airearse en la tarde!

Precedido por un par de heraldos a caballo y seguido por doce soldados en uniforme de gala, un espléndido carruaje tirado por seis unicornios blancos atravesaba el Sfer Arct. Con la vista hacia adelante, el rey Casmir y el príncipe Cassander, un esbelto joven de ojos grandes y catorce años de edad, iban en el asiento trasero. Frente a ellos iban sentadas la reina Sollace, en un vestido de seda verde, y Fareult, duquesa de Relsimore, quien llevaba o intentaba llevar en el regazo a un bebé de pelo rojizo con bata blanca. El bebé pretendía subir al respaldo del asiento a pesar de las admoniciones de la duquesa Fareult y del ceño fruncido de Casmir. La reina Sollace miraba hacia el otro lado.

—Allí tienes a la familia real —dijo Byssante con un ademán desdeñoso—. El rey Casmir, el príncipe Cassander, la reina Sollace y una dama a quien no conozco. Junto a ella está la princesa Madouc, hija de la princesa Suldrun, ahora muerta por su propia mano.

—¿La princesa Madouc? ¿Una niña?

—Sí, y dicen que es una extraña criatura. —Byssante empinó su cerveza—. ¡Tienes suerte al poder presenciar la pompa real desde tan cerca! Y ahora me iré a dormir.

Aillas fue a su cuarto. Sentado en la silla, desenvolvió a Persihan y lo apoyó en la mesita. El espejo, de ánimo jocoso, reflejó la pared cabeza abajo, luego la invirtió de izquierda a derecha, luego mostró una ventana que daba al patio del establo, luego al rey Casmir mirando hoscamente por la ventana.

—Persilian —dijo Aillas.

—Aquí estoy.

Aillas habló con gran cautela, pues no quería que se le escapara una frase en forma de pregunta.

—Puedo hacerte tres preguntas, ninguna más.

—Puedes hacer cuatro, pero si respondo a la cuarta quedaré libre. Tú ya has hecho una pregunta.

—Quiero encontrar a mi hijo Dhrun, recuperarlo, regresar con él deprisa y a salvo a Troicinet —dijo Aillas con cuidado—. Dime cómo hacerlo.

—Debes expresar tus requerimientos en forma de pregunta.

—¿Cómo puedo hacer lo que describí?

—Esencialmente, son tres preguntas.

—Muy bien —dijo Aillas—. Dime cómo encontrar a mi hijo.

—Pregunta a Ehirme.

—¿Sólo eso? —exclamó Aillas—. ¿Sólo tres palabras?

—La respuesta es adecuada —dijo Persilian, negándose a decir más. Aillas envolvió el espejo en un paño y lo ocultó bajo el jergón.

Caía la tarde. Aillas caminó por el Chale, reflexionando sobre las noticias recibidas. En la tienda de un orfebre morisco ofreció un par de las esmeraldas de Suldrun, cada cual del tamaño de un guisante.

El moro examinó las gemas con una nueva y extraña lente de aumento. Al terminar su evaluación, dijo con voz estudiadamente neutra:

—Son gemas excelentes. Pagaré cien florines de plata por cada una… aproximadamente la mitad de su valor. Es mi primera, última y única oferta.

—Acepto —dijo Aillas. El moro le entregó monedas de oro y plata; Aillas las guardó en el morral y se marchó de la tienda.

Al caer el sol Aillas regresó a la posada Cuatro Malvas, donde cenó pescado seco, pan y vino. Durmió profundamente y cuando despertó, la mazmorra parecía un mal sueño. Desayunó, pagó la cuenta, se echó al hombro el paquete donde llevaba a Persilian y se dirigió hacia el sur a lo largo de la costa.

Other books

Gifts from the Sea by Natalie Kinsey-Warnock
Kickass Anthology by Keira Andrews, Jade Crystal, Nancy Hartmann, Tali Spencer, Jackie Keswick, JP Kenwood, A.L. Boyd, Mia Kerick, Brandon Witt, Sophie Bonaste
150 Vegan Favorites by Jay Solomon
The Surf Guru by Doug Dorst
Before She Dies by Steven F. Havill
Eraser Lilac by Keith, Megan
Detours by Vollbrecht, Jane
500 Days by Jessica Miller