El jardín olvidado (34 page)

Read El jardín olvidado Online

Authors: Kate Morton

BOOK: El jardín olvidado
11.25Mb size Format: txt, pdf, ePub

La puerta se abrió, el fuego chisporroteó en la distancia, y su madre entró en el cuarto entre el susurro de sus faldas. Había una agitación en sus modales que despertó el interés de Rose, algo en el gesto de su mentón que sugería que las dudas sobre el proyecto eran más grandes y más variadas que las que había revelado.

—Buenos días, Rose —dijo de modo bastante cortante.

—Buenos días, mamá.

—Permíteme que te presente a tu prima —una levísima pausa— Eliza.

Y luego, de algún lugar detrás de las faldas de mamá, surgió el delgado brote que Rose había entrevisto por la ventana el día anterior.

No pudo evitarlo, y se echó hacia atrás refugiándose en los protectores brazos de su silla. Su mirada la recorrió de arriba abajo, considerando su corto y desgreñado cabello, las espantosas prendas (¡pantalones!), las nudosas rodillas y sus gastados botines. La prima no dijo nada, miró, simplemente, con ojos desorbitados a Rose, de un modo que le pareció terriblemente grosero. Mamá tenía razón. Esta niña (¡seguramente no esperaban que la considerara una prima!) había sido privada de las más mínimas reglas de educación y modales.

Rose recuperó su vacilante compostura.

—Encantada. —Su tono fue algo débil, pero un gesto de asentimiento de su madre le hizo saber que lo había hecho bien. Esperó una respuesta a su saludo, pero no la hubo. Rose miró de nuevo a su madre, quien le indicó que debía seguir adelante—. Dime, prima Eliza —intentó una vez más—, ¿estás disfrutando de tu estancia entre nosotros?

Eliza parpadeó como lo habría hecho un curioso y extraño animal en el zoológico de Londres, y luego asintió.

Un nuevo ruido de pasos en el corredor y Rose pudo recuperarse brevemente del desafío de buscar nuevos comentarios agradables para conversar con esa extraña y silenciosa prima.

—Lamento interrumpirla, milady —se escuchó la voz de la señora Hopkins junto a la puerta—, pero el doctor Matthews está abajo, en el vestíbulo. Dice que trae la nueva medicación que le solicitó.

—Dígale que se la entregue, señora Hopkins. Tengo otros asuntos que atender en este momento.

—Por supuesto, milady, eso mismo le sugerí al doctor Matthews, pero insiste en dársela personalmente.

Las pestañas de Adeline se agitaron levísimas, tan sutilmente que sólo alguien cuya vida hubiera estado dedicada a observar su humor podría haberlo notado.

—Gracias, señora Hopkins —dijo con voz dura—. Dígale al doctor Matthews que bajaré enseguida.

Mientras los pasos de la señora Hopkins desaparecían por el corredor, su madre se volvió hacia la prima y dijo, con voz clara y autoritaria:

—Te sentarás en silencio en la alfombra y escucharás atentamente mientras Rose te instruye. No te muevas. No hables. No toques nada.

—Pero mamá… —Rose no había esperado que la dejaran sola tan pronto.

—Tal vez podrías comenzar tus lecciones instruyendo a tu prima sobre cómo vestirse adecuadamente.

—Sí, mamá.

Y entonces las abultadas faldas azules se marcharon una vez más, la puerta se cerró, y el fuego en la chimenea dejó de chisporrotear. Rose miró a su prima a los ojos. Estaban solas, juntas, y el trabajo debía comenzar.

* * *

—Deja eso. Déjalo ahora mismo. —Las cosas no iban del modo que Rose había imaginado. La niña no la escuchaba, no la obedecía, no se detenía ni siquiera cuando Rose la amenazó con la ira de mamá. Durante cinco minutos Eliza estuvo deambulando por el cuarto, cogiendo cosas, inspeccionándolas, volviendo a dejarlas. Sin duda dejando huellas pegajosas en todas partes. En ese momento estaba sacudiendo el calidoscopio que alguna tía abuela u otro pariente le había enviado a Rose con motivo de uno de sus cumpleaños—. Eso es delicado —señaló amargamente—. Insisto en que lo dejes. Ni siquiera lo estás usando como corresponde.

Demasiado tarde, Rose se dio cuenta de que había dicho algo equivocado. Ahora su prima se le acercaba, sosteniendo el calidoscopio. Acercándose tanto que Rose pudo ver la suciedad debajo de sus uñas, la terrible suciedad que su madre le había asegurado podría enfermarla.

Rose estaba horrorizada. Se encogió contra el respaldo de su silla, mareada.

—No —alcanzó a decir—, fuera. Aléjate.

Eliza se detuvo junto al apoyabrazos del sillón, como si fuera a acomodarse allí, sobre el terciopelo.

—¡He dicho que te alejes! —Agitó una mano pálida y débil. ¿Acaso no entendía el inglés de la reina?—. No debes sentarte a mi lado.

—¿Por qué no?

Entonces sabía hablar.

—Has estado fuera. No estás limpia. Podrías contagiarme algo. —Rose se dejó caer contra el almohadón—. Estoy muy mareada, y todo es culpa tuya.

—No es mi culpa —refutó Eliza con sencillez. Ni siquiera el más mínimo tono de súplica—. Yo también estoy mareada. Es porque esta habitación está caliente como un horno.

¿Ella también estaba mareada? Rose se quedó muda de asombro. El mareo era su arma especial. ¿Y qué es lo que estaba haciendo ahora su prima? Estaba nuevamente de pie, moviéndose en dirección a la ventana. Rose observó, con los ojos desorbitados de miedo. Seguramente no iba a…

—La abriré. —Eliza abrió el primer tirador—. Entonces estaremos mejor.

—No. —Rose sintió que el terror se apoderaba de ella—. ¡No!

—Te sentirás mucho mejor.

—Pero es invierno. Afuera está oscuro y nublado. Podría enfriarme.

Eliza se encogió de hombros.

—O tal vez no.

Rose estaba tan indignada por la cara dura de la niña que la indignación se sobrepuso al miedo. Adoptó la voz de su madre.

—Exijo que te detengas.

Eliza frunció la nariz, pareciendo digerir la orden. Mientras Rose contenía la respiración, las manos de su prima abandonaron los tiradores de la ventana. Volvió a encogerse de hombros, pero esta vez el gesto fue menos impertinente. Cuando regresó al centro de la habitación, Rose creyó detectar una agradable resignación en la postura de los hombros de Eliza. Por fin, la niña se detuvo en medio de la alfombra y señaló el cilindro sobre el regazo de Rose.

—¿Puedes mostrarme cómo funciona? ¿El telescopio? No consigo ver por él.

Rose suspiró, cansada, aliviada y confundida por esa extraña criatura. En verdad, concentrar su atención en ese tonto artefacto, ¡así como así! Y sin embargo su prima había sido obediente y por tanto merecía algo de aliento…

—Antes que nada —dijo con tono formal—, no es un telescopio. Es un calidoscopio. No está hecho para que veas a través de él, sino para mirar dentro y ver cambiar las formas. —Lo sostuvo y depositándolo en el suelo, lo hizo rodar hacia su prima.

Eliza lo tomó y lo colocó contra su ojo, haciéndolo girar. Todas las piezas de vidrio coloreado caían hacia uno y otro lado, mientras que su boca se abrió en una enorme sonrisa, la cual se convirtió en carcajada.

Rose parpadeó sorprendida. Ella no había escuchado muchas risas con anterioridad, sólo los criados, ocasionalmente, cuando pensaban que no estaba cerca. El sonido era encantador. Un sonido feliz, luminoso, infantil, en contraposición a la apariencia de su prima.

—¿Por qué vistes esas ropas? —preguntó Rose.

Eliza continuó mirando por el calidoscopio.

—Porque son mías —dijo finalmente—. Me pertenecen.

—Parece que pertenecieran a un niño.

—Una vez fue así. Ahora son mías.

Esto era una sorpresa. Las cosas se volvían más interesantes por momentos.

—¿Qué niño?

No hubo respuesta, sólo el ruido del calidoscopio.

—He preguntado qué niño —insistió elevando la voz.

Lentamente, Eliza bajó el juguete.

—¿Sabes?, es de muy mala educación ignorar a la gente.

—No te estoy ignorando —dijo Eliza.

—Entonces, ¿por qué no contestas?

Otro encogimiento de hombros.

—Es grosero alzar así los hombros. Cuando alguien te dirige la palabra, debes brindarle una respuesta. Ahora, dime, ¿por qué ignoras mi pregunta?

Eliza alzó la vista y la miró fijamente. Mientras Rose la observaba, algo pareció cambiar en el rostro de su prima. Una luz que no había estado allí antes brillaba ahora detrás de sus ojos.

—No hablé porque no quería que ella supiera dónde estoy.

—¿Ella quién?

Con cuidado, lentamente, Eliza se acercó un poco más.

—La Otra Prima.

—¿Qué otra prima? —En verdad, esa niña decía cosas sin sentido. Rose estaba comenzando a pensar que era tonta—. No sé de qué estás hablando —dijo—. No hay otra prima.

—La tienen en secreto. La mantienen encerrada arriba.

—Lo estás inventando. ¿Por qué alguien la mantendría en secreto?

—Me mantuvieron a mí en secreto, ¿no?

—Pero no te tuvieron encerrada arriba.

—Porque no era peligrosa. —Eliza se dirigió de puntillas hasta la puerta de la habitación, la abrió levemente y espió. Respiró hondo.

—¿Qué? —preguntó Rose.

—¡Shhh! —chistó Eliza llevándose un dedo a los labios—. No podemos dejarle saber que estamos aquí.

—¿Por qué? —Los ojos de Rose estaban desorbitados.

Eliza volvió de puntillas hasta el borde de la silla de Rose. La titubeante luz del hogar en el cuarto en penumbra le daba a su rostro un brillo fantasmal.

—Nuestra Otra Prima —reveló— está loca.

—¿Loca?

—Como una cabra. —Bajó la voz para que Rose tuviera que inclinarse para oírla—. Ha estado encerrada en el ático desde que era pequeña, pero alguien la dejó salir.

—¿Quién?

—Uno de los fantasmas. El fantasma de una vieja mujer, una mujer muy gorda y vieja.

—Abuela —murmuró Rose.

—¡Shhh! —dijo Eliza—. ¡Escucha! Pasos.

Rose pudo sentir cómo su débil corazón saltaba como una rana en su pecho.

Eliza saltó al apoyabrazos del sillón de Rose.

—¡Se acerca!

La puerta se abrió y Rose dio un grito. Eliza sonrió y Adeline respiró hondo.

—¿Qué es lo que estás haciendo allí, niña maleducada? —siseó, sus ojos pasando de Eliza a Rose—. Las jovencitas no se sientan a horcajadas en los muebles. Se te dijo que no te movieras. —Su respiración era agitada—. ¿Te ha lastimado, mi Rose?

Rose sacudió la cabeza.

—No, mamá.

Por un instante, su madre pareció desconcertada; Rose casi temió que llorara. Después tomó a Eliza por el brazo y la hizo marchar hacia la puerta.

—¡Niña malcriada! Esta noche no cenarás. —Un filo metálico le envolvió la voz—. Y no habrá cena ninguna noche más. No hasta que aprendas a hacer lo que se te ordena. Soy la señora de la casa y tú me obedecerás…

La puerta se cerró y Rose se quedó sentada a solas una vez más, preguntándose por el particular giro de los acontecimientos. La excitación frente al relato de Eliza, el miedo curiosamente placentero que le había recorrido la columna, el terrible, maravilloso espectro de la Otra Prima loca. Pero fue la grieta que había aparecido en la compostura férrea de mamá lo que intrigó a Rose más que ninguna otra cosa. Porque en ese momento los claros límites del mundo de Rose parecieron modificarse.

Las cosas ya no eran como habían sido. Y ese conocimiento hizo palpitar el corazón de Rose —con fuerza— con inesperado y auténtico gozo.

Capítulo 29

Cornualles, Inglaterra, 2005

Allí los colores eran diferentes. Cassandra no se había dado cuenta de lo intensa que era la luz australiana hasta que se encontró con la suave luz de Cornualles. Se preguntó cómo podría reproducirla en acuarelas, sorprendiéndose por haberlo pensado. Mordió un pedazo de tostada con mantequilla y masticó pensativa, mirando la línea de árboles que bordeaba el acantilado. Cerrando un ojo, alzó su índice para recorrer sus copas.

Una sombra pasó por delante de la mesa y luego una voz a su derecha.

—¿Cassandra? ¿Cassandra Ryan? —Una mujer de unos sesenta años estaba de pie junto a la mesa, cabellos rubios y peinados, con los ojos tan pintados que no debía de haber dejado una sola sombra de ojos sin explorar—. Soy Julia Bennett, dueña del hotel Blackhurst.

Cassandra se limpió un dedo pringado de mantequilla en la servilleta y estrechó su mano.

—Encantada de conocerla.

Julia señaló la silla vacía.

—¿Le importaría si…?

—Por supuesto que no, por favor.

Julia se sentó y Cassandra esperó, vacilante, preguntándose si eso era parte del servicio personalizado con el que amenazaban los folletos.

—Espero que esté disfrutando nuestra estancia con nosotros.

—Es un lugar encantador.

Julia la miró y sonrió de modo que aparecieron hoyuelos en sus mejillas.

—¿Sabe?, puedo ver a su abuela en usted. Pero apuesto a que se lo dicen a menudo.

Detrás de la educada sonrisa de Cassandra, una montaña de preguntas se amontonaba. ¿Cómo sabía esta desconocida quién era? ¿Cómo había conocido a Nell? ¿Cómo las había relacionado a las dos?

Julia rió y se inclinó hacia ella, con aires conspiradores.

—Un pajarillo me contó que la muchacha australiana que había heredado la cabaña estaba en el pueblo. Tregenna es un lugar pequeño; estornudas en el acantilado Sharpstone y toda la gente en la bahía se entera.

Cassandra comprendió quién había sido el pájaro en cuestión.

—Robyn Jameson.

—Estuvo aquí ayer, intentando reclutarme para el comité del festival —explicó Julia—. No pudo resistir compartir las noticias locales mientras lo hacía. Sumé dos más dos y la conecté con la señora que vino a verme hace unos treinta años, y que me salvó el pellejo quitándome la cabaña de las manos. Siempre me pregunté cuándo regresaría su abuela, mantuve un ojo alerta durante un tiempo. Me cayó bien. Era una mujer directa, ¿verdad?

La descripción era tan precisa que Cassandra no pudo evitar preguntarse qué había dicho o hecho Nell para ganársela.

—¿Sabe?, la primera vez que vi a su abuela, estaba colgando de una glicinia bastante gruesa, junto a la verja de entrada.

—¿De veras? —preguntó Cassandra abriendo mucho los ojos.

—Había trepado al muro y estaba teniendo dificultades para bajar por el otro lado. Por suerte para ella, yo acababa de discutir con mi esposo, Richard, la discusión número noventa y siete de ese día, y estaba paseando por los jardines para calmarme. No quiero imaginar cuánto habría permanecido allí arriba de no haber pasado por allí.

—¿Estaba tratando de ver la casa?

Julia asintió.

Other books

Kendra by Coe Booth
Silent Children by Ramsey Campbell
Just Breathe by Kendall Grey
His Woman by Cosby, Diana
The Novice by Thich Nhat Hanh
Five Things They Never Told Me by Rebecca Westcott
The Judgement of Strangers by Taylor, Andrew
Presumed Guilty by James Scott Bell