The Adolescent (31 page)

Read The Adolescent Online

Authors: Fyodor Dostoevsky

Tags: #Fiction

BOOK: The Adolescent
3.05Mb size Format: txt, pdf, ePub

III

I PURPOSELY DO not want to omit this most paltry anecdote about the insignificant lieutenant, because I now recall the whole of Versilov not otherwise than with all the minutest circumstantial details of that moment so fateful for him. Fateful, but I didn’t know it!

“If you do not leave us alone, sir, I shall immediately call the police,” Versilov, stopping before the lieutenant, suddenly raised his voice somehow unnaturally. I could never have imagined such wrath from such a philosopher, and for such an insignificant reason. And note that we interrupted the conversation at the moment most interesting for him, as he said himself.

“So you really don’t even have a fifteener?” the lieutenant cried rudely, waving his arm. “On what sort of canaille can you find a fifteener nowadays? Rabble! Scoundrels! He’s all in beaver, yet he makes a state problem out of a fifteener!”

“Police!” shouted Versilov.

But there was no need to shout; a policeman was standing just at the corner and had heard the lieutenant’s abuse himself.

“I ask you to be a witness to the insult, and you I ask to kindly come to the police station,” said Versilov.

“E-eh, it’s all the same to me, you’ll prove decidedly nothing! Your intelligence least of all!”

“Don’t let go of him, officer, and take us there,” Versilov concluded insistently.

“Must we go to the police station? Devil take him!” I whispered to him.

“Absolutely, my dear. This presumptuousness in our streets is beginning to be tiresomely outrageous, and if each of us did his duty, it would be useful for all. C’est comique, mais c’est ce que nous ferons.”
40

For about a hundred steps the lieutenant was very hot-tempered, spirited, and brave. He assured us that “this was impossible,” that it was all “ ’cause of a fifteener,” and so on, and so forth. But he finally started whispering something to the policeman. The policeman, a sensible fellow and clearly an enemy of street nervousness, seemed to be on his side, but only in a certain sense. To his questions, he murmured in a half-whisper that “it’s impossible now,” that “the thing’s under way,” and that “if, for instance, you were to apologize, and the gentleman would agree to accept your apology, then maybe . . .”

“Well, li-i-isten he-e-re, my dear sir, so, where are we going? I ask you, where are we trying to get to and what’s so clever about it?” the lieutenant cried loudly. “If a man unlucky in his misfortunes agrees to offer an apology . . . if, finally, you need his humiliation . . . Devil take it, we’re not in a drawing room, we’re in the street! For the street, this is apology enough . . .”

Versilov stopped and suddenly rocked with laughter; I even thought for a moment that he had gone ahead with this whole story for the fun of it, but that wasn’t so.

“I pardon you completely, Mr. Lieutenant, and I assure you that you have abilities. Act this way in a drawing room, and soon it will be quite enough for the drawing room as well, but meanwhile here’s forty kopecks for you, have a drink and a bite to eat. Pardon me for the trouble, officer, I’d reward you, too, for your labors, but you’re all on such a noble footing now . . . My dear,” he turned to me, “there’s an eatery here, in fact a terrible cesspool, but one can have tea there, and I’d suggest to you . . . here it is now, come on.”

I repeat, I had never seen him in such excitement, though his face was cheerful and shone with light; but I noticed that when he was taking the two twenty-kopeck pieces from his purse to give to the lieutenant, his hands shook and his fingers wouldn’t obey at all, so that he finally asked me to take them out and give them to the man. I can’t forget that.

He brought me to a little tavern on the canal, in the basement. The customers were few. A hoarse little organ was playing out of tune, it smelled of dirty napkins; we sat down in the corner.

“Maybe you don’t know? I like sometimes, out of boredom, out of terrible inner boredom . . . to go into various cesspools like this one. These furnishings, this stuttering aria from Lucia,
22
these waiters in costumes that are Russian to the point of indecency, this stench of tobacco, these shouts from the billiard room—all this is so banal and prosaic that it borders almost on the fantastic. Well, so what, my dear? This son of Mars stopped us at the most interesting place, it seems . . . But here’s our tea; I like the tea here . . . Imagine, Pyotr Ippolitovich has now suddenly started assuring that other lodger, the pockmarked one, that in the last century a committee of jurists was especially appointed in the English Parliament to examine the whole trial of Christ before the high priest and Pilate,
23
solely in order to find out how it would go now, by our laws, and that it was all done with all solemnity, with lawyers, prosecutors, and the rest . . . well, and that the jury had to hand down a guilty verdict . . . Amazing—eh, what? That fool of a lodger started arguing, got angry, quarreled, and announced that he was moving out the next day . . . the landlady bursts into tears, because she’s losing money . . .
Mais passons
.
41
Sometimes they have nightingales in these taverns. Do you know the old Moscow anecdote
à la
Pyotr Ippolitovich? A nightingale is singing in a Moscow tavern. A merchant comes in, the ‘out o’ me way’ type: ‘How much is the nightingale?’ ‘A hundred roubles.’ ‘Roast it and serve it.’ They roasted it and served it. ‘Cut me ten kopecks’ worth.’ I once told it to Pyotr Ippolitovich, but he didn’t believe it and even got indignant . . .”

He said a lot more. I quote these fragments as a sample. He interrupted me continually, as soon as I opened my mouth to begin my story, and began talking some sort of completely peculiar and inappropriate nonsense; he talked excitedly, gaily; laughed at God knows what, and even tittered—something I had never seen him do. He drank a glass of tea at one gulp and poured another. Now I understand: he was then like a man who has received a precious, curious, and long-awaited letter, which he places before him and doesn’t open on purpose; on the contrary, he turns it over in his hands for a long time, studies the envelope, the seal, goes to another room to give orders, puts off, in short, the most interesting moment, knowing that it won’t get away from him for anything, and all this for the greater fullness of pleasure.

I, naturally, told him everything, everything from the very beginning, and it took me maybe about an hour. And how else could it be? I had been longing to talk all the while. I began from our very first meeting, at the prince’s that time, on her arrival from Moscow; then I told how it all went on gradually. I didn’t leave anything out, and I couldn’t have: he led me on himself, guessed, prompted me. At moments it seemed to me that something fantastic was happening, that he had been sitting somewhere or standing behind the door, each time, for all those two months: he knew beforehand my every gesture, my every feeling. I took a boundless pleasure in making this confession to him, because I saw in him such heartfelt gentleness, such deep psychological subtlety, such an astonishing ability to guess from a quarter of a word. He listened tenderly, like a woman. Above all, he managed to make it so that I wasn’t ashamed of anything; at times he suddenly stopped me at some detail; he often stopped me and repeated nervously, “Don’t forget the small things, above all, don’t forget the small things—the smaller the trace, the more important it sometimes is.” And he interrupted me several times in the same way. Oh, naturally, I began haughtily in the beginning, haughtily towards her, but I quickly came down to the truth. I told him sincerely that I was ready to throw myself down and kiss the place on the floor where her foot had stood. The most beautiful, the brightest thing of all was that he understood in the highest degree that she “could suffer from fear over the document” and at the same time remain a pure and irreproachable being, as she had revealed herself to me that same day. He understood in the highest degree the word “student.” But as I was finishing, I noticed that, through his kind smile, something all too impatient began to flash in his eyes, something as if distracted and sharp. When I came to the “document,” I thought to myself, “Shall I tell him the real truth or not?”—and I didn’t, despite all my rapture. I note it here to remember it all my life. I explained the matter to him in the same way I had to her, that is, by Kraft. His eyes lit up. A strange wrinkle flitted across his forehead, a very dark wrinkle.

“You firmly recall, my dear, about that letter, that Kraft burned it in a candle? You’re not mistaken?”

“I’m not mistaken,” I confirmed.

“The thing is that that piece of writing is very important for her, and if it had been in your hands today, then even today you might . . .” But “might ” what, he didn’t finish saying. “And so, it’s not in your hands now?”

I shuddered inwardly, but not outwardly. Outwardly I didn’t betray myself in any way, didn’t bat an eye; but still I couldn’t believe the question.

“How not in my hands? In my hands
now
? If Kraft burned it then?”

“Yes?” he aimed a fiery, fixed gaze at me, a gaze I remembered. However, he was smiling, but all his goodnaturedness, all the femininity of expression he had had till then, suddenly disappeared. What came was something indefinite and disconnected; he was becoming more and more distracted. If he had been more in control of himself then, as he had been up to that moment, he wouldn’t have asked me that question about the document; if he did, it was probably because he was in a frenzy himself. However, I say it only now; but at that time it took me a while to perceive the change that had taken place in him. I still went on flying, and there was the same music in my soul. But the story was over; I looked at him.

“An amazing thing,” he said suddenly, when I had spoken everything out to the last comma, “a very strange thing, my friend: you say you were there from three to four, and that Tatyana Pavlovna wasn’t at home?”

“Exactly from three till half-past four.”

“Well, imagine, I stopped to see Tatyana Pavlovna at exactly half-past three to the minute, and she met me in the kitchen—I almost always come to see her by the back entrance.”

“What, she met you in the kitchen?” I cried, drawing back in amazement.

“Yes, and she told me she couldn’t receive me; I stayed with her a couple of minutes, and I had only come to invite her to dinner.”

“Maybe she just came back from somewhere?”

“I don’t know; though—of course not. She was in her housecoat. This was exactly at half-past three.”

“But . . . Tatyana Pavlovna didn’t tell you I was there?”

“No, she didn’t tell me you were there . . . Otherwise I’d have known and wouldn’t be asking you about it.”

“Listen, this is very important . . .”

“Yes . . . depending on one’s point of view; and you’ve even turned pale, my dear; but, anyhow, what’s so important?”

“I’ve been laughed at like a child!”

“She was simply ‘afraid of your ardor,’ as she put it to you herself—well, and so she enlisted Tatyana Pavlovna.”

“But, my God, what a trick it was! Listen, she let me say all that with a third person there, with Tatyana Pavlovna there—who, consequently, heard everything I said! It’s . . . it’s even terrible to imagine!”

“C’est selon, mon cher!
42
And besides, you yourself mentioned earlier the ‘breadth’ of view of women in general, and exclaimed, ‘Long live breadth!’”

“If I were Othello and you Iago, you couldn’t have done it better . . . however, I’m laughing! There can’t be any Othello, because there are no such relations. And how not laugh! So be it! I still believe in what is infinitely higher than I am, and I haven’t lost my ideal! . . . If it’s a joke on her part, I forgive her. A joke on the pathetic adolescent—so be it! I didn’t get myself up as anything, and the student—the student was and remains anyway, no matter what, he was in her soul, he exists and will go on existing! Enough! Listen, what do you think: shall I go to her now, to learn the whole truth, or not?”

I said, “I’m laughing,” but there were tears in my eyes.

“Why not? Go, my friend, if you want to.”

“It’s as if I’ve dirtied my soul by telling you all this. Don’t be angry, dear heart, but it’s impossible to tell a third person about a woman, I repeat, about a woman. No confidant will understand; not even an angel will understand. If you respect a woman, don’t take a confidant; if you respect yourself, don’t take a confidant! I don’t respect myself now. Good-bye; I can’t forgive myself . . .”

“Come, my dear, you’re exaggerating. You say yourself ‘there was nothing.’”

We went out to the canal and began saying good-bye.

“Will you never kiss me from the heart, as a child, as a son kisses his father?” he said to me with a strange tremor in his voice. I kissed him warmly.

“My dear . . . always be as pure of heart as you are now.”

I had never kissed him before in my life, I could never have imagined he would want me to.

Chapter Six

I

“GO, OF COURSE!” I decided, hurrying home. “Go at once. Quite possibly I’ll find her at home alone—alone or with someone, it makes no difference—I can call her away. She’ll receive me; she’ll be surprised, but she’ll receive me. And if she doesn’t, I’ll insist that she receive me, I’ll send to tell her it’s extremely necessary. She’ll think it’s something about the document and receive me. And I’ll find out all about Tatyana. And then . . . and then what? If I’m wrong, I’ll make it up to her, and if I’m right, and she’s to blame, then it’s all over! In any case—it’s all over! What can I lose? I can’t lose anything. Go! Go!”

And then—I’ll never forget it and I remember it with pride—I didn’t go! No one will ever know it, it will just die, but it’s enough that I know it and that at such a moment I was capable of the noblest impulse! “This is a temptation, and I’ll pass it by,” I decided finally, thinking better of it. “They frightened me with a fact, but I didn’t believe it and didn’t lose faith in her purity! And why go, why ask? Why should she believe so unfailingly in me as I did in her, believe in my ‘purity,’ not be afraid of my ‘ardor,’ not enlist Tatyana? I haven’t deserved it yet in her eyes. Let her not, let her not know that I do deserve it, that I don’t yield to ‘temptations,’ that I don’t believe wicked calumnies about her; but I myself know it and will respect myself for it. Respect my feeling. Oh, yes, she allowed me to speak myself out with Tatyana there, she allowed Tatyana, she knew that Tatyana was sitting and eavesdropping (because she couldn’t help eavesdropping), she knew that she was laughing at me—it’s terrible, terrible! But . . . but what if it was impossible to avoid? What could she have done in her position today, and how can she be blamed for it? No, I myself lied to her about Kraft, I deceived her, because it was also impossible to avoid it, and I lied involuntarily, innocently. My God,” I suddenly exclaimed, blushing painfully, “and I, what have I just done myself? Haven’t I just dragged her before the same Tatyana, haven’t I just told everything to Versilov? Though—what’s the matter with me?—there’s a difference here. Here it was only about the document; essentially, I just told Versilov about the document, because there was nothing more to tell about, and there couldn’t be. Wasn’t I the first to inform him and cry that ‘there couldn’t be’? He’s a man of understanding. Hm . . . But what hatred there is in his heart for this woman, though, even now! And what a drama must have taken place between them then and from what? Of course, from self-love!
Versilov can’t be capable of any other feeling except boundless
self-love!

Yes, this last thought escaped me then, and I didn’t even notice it. It was such thoughts that raced through my head then one after another, and I was straightforward with myself then: I wasn’t being sly, I wasn’t deceiving myself; and if there was something I didn’t comprehend then at that moment, it was just because I didn’t have brains enough, and not from Jesuitism with myself.

I returned home in a terribly excited and, I don’t know why, a terribly merry state of mind, though a very unclear one. But I was afraid to analyze and tried with all my might to divert myself. I went to my landlady at once; indeed, a terrible falling out was under way between her and her husband. She was a very consumptive clerk’s wife, maybe even a kind one, but, like all consumptives, extremely capricious. I at once began to make peace between them, went to see the tenant, a very coarse, pockmarked fool, an extremely vain clerk who served in a bank, Chervyakov, whom I myself disliked very much, but with whom, anyhow, I got along well, because I often had the baseness to join him in teasing Pyotr Ippolitovich. I at once persuaded him not to move out, and he himself would not have ventured to actually move out. In the end I reassured the landlady definitively and, on top of that, managed to straighten the pillow under her head excellently. “Pyotr Ippolitovich can never manage like that,” she concluded maliciously. Then I busied myself with her mustard plasters in the kitchen, and with my own hands prepared two superb plasters for her. Poor Pyotr Ippolitovich only looked at me with envy, but I didn’t let him touch them and was rewarded literally by tears of gratitude from her. And then, I remember, I suddenly got bored with it all, and I suddenly realized that I was by no means looking after the sick woman out of the goodness of my heart, but just so, for some reason, for something else entirely.

I waited nervously for Matvei. That evening I decided to try my luck for the last time and . . . and, apart from luck, I felt a terrible need to gamble; otherwise it would have been unbearable. If I hadn’t had to go anywhere, maybe I wouldn’t have held out and would have gone to her. Matvei was to come soon, but suddenly the door opened and an unexpected visitor came in—Darya Onisimovna. I winced and was surprised. She knew my lodgings because she had come once on an errand from mama. I sat her down and began looking at her questioningly. She said nothing, but only looked me straight in the eye and smiled submissively.

“Have you come from Liza?” it occurred to me to ask.

“No, just so, sir.”

I warned her that I would be leaving presently; again she answered that she had come “just so” and would leave presently herself. For some reason I suddenly felt sorry for her. I’ll note that she had seen much sympathy from us all, from mama and especially from Tatyana Pavlovna, but once she was placed with Mrs. Stolbeev, we all somehow began to forget her, except perhaps for Liza, who often visited her. She herself, it seems, was the cause of that, because she had a capacity for withdrawing and effacing herself, despite all her submissive and ingratiating smiles. Personally I very much disliked those smiles, and the fact that she always obviously falsified her face, and I even thought once that she had not grieved long over her Olya. But this time for some reason I felt sorry for her.

And then suddenly, without saying a word, she bent forward, looked down, and, suddenly thrusting out both arms, put them around my waist and leaned her face against my knees. She seized my hand, I almost thought she was going to kiss it, but she pressed it to her eyes, and a flood of hot tears poured over it. She was all shaking with sobs, but she wept quietly. My heart was wrung, despite the fact that I was also as if vexed. But she embraced me with complete trust, not afraid in the least that I would get angry, despite the fact that she had smiled at me so timorously and servilely just before. I began asking her to calm down.

“Dear heart, darling, I don’t know what to do with myself. When it gets dark, I can’t stand it; when it gets dark, I can’t stand it any more, I’m drawn outside, into the darkness. What draws me, mainly, is a dream. There’s this dream born in my mind, that just as I step out, I’ll meet her in the street. I walk and it’s as if I see her. That is, it’s somebody else walking, but I walk behind on purpose and think: isn’t it her, there now, I think, isn’t that my Olya? And I think and think. I get stupefied in the end, only knocking into people, it’s sickening. Knocking about like I’m drunk, and people abuse me. I keep it to myself, I don’t go to anyone. Or if I do, it’s more sickening. I was passing by your place and thought, ‘Why don’t I drop in; he’s the kindest of them all, and he was there then.’ Dear heart, forgive a useless woman; I’ll leave now and go away . . .”

She suddenly got up and began to hurry. Just then Matvei arrived; I put her into the sledge and took her home to Mrs. Stolbeev’s apartment on the way.

II

MOST RECENTLY I had started going to play roulette at Zershchikov’s. Before that I had gone to three houses, always with the prince, who had “introduced” me in those places. In one of those houses the game was predominantly faro, and they played for very significant money. But I didn’t like it there; I saw it was only good there if you had big money, and besides, it was frequented by too many insolent people and “thundering” youth from high society. That was what the prince liked; he liked to gamble, but he also liked to hobnob with those rakehells. I noticed on those evenings that, though he sometimes came in with me, he somehow distanced himself from me during the evening and didn’t introduce me to any of “his people.” I looked around like a perfect savage, sometimes even so much so that I happened to attract attention. At the gambling table I sometimes even had to speak with one or another of them; but once, the next day, right there in those rooms, I tried to greet one little sir with whom I had not only talked but even laughed the day before, sitting next to him, and I had even guessed two cards for him, and what then?—he didn’t recognize me at all. Worse than that: he looked at me as if with sham perplexity and walked past smiling. Thus I soon dropped the place and got into the habit of going to a certain cesspool—I don’t know what else to call it. It was a roulette house, rather insignificant, paltry, kept by a certain kept woman, though she never appeared in the room herself. It was a terribly unbuttoned place, and though officers frequented it, and rich merchants, everything came out a bit dirtily, which many, however, found attractive. Besides, I often had luck there. But I dropped that place, too, after a certain repulsive incident that occurred at the height of a game and ended in a fight between two players, and started going to Zershchikov’s, where, again, I was introduced by the prince. The owner was a retired cavalry staff-captain, and the tone at his evenings was quite tolerable, military, ticklishly irritable in observing the forms of honor, clipped and businesslike. Jokers and big carousers, for instance, didn’t show up there. Besides, the faro bank was hardly a joking matter. They played faro and roulette. Up to that evening, the fifteenth of November, I had gone there twice in all, and Zershchikov, it seemed, already knew my face; but I didn’t have any acquaintances yet. As if on purpose, the prince and Darzan showed up that evening only at around midnight, returning from the faro of those society rakehells that I had dropped. Thus, on that evening I was like a stranger in an alien crowd.

If I had a reader and he had read all that I’ve already written about my adventures, doubtless there would be no point in explaining to him that I am decidedly not created for any society whatever. Above all, I’m totally unable to behave myself in society. When I walk in somewhere where there are many people, it always feels to me that all their looks electrify me. I decidedly begin to cringe, cringe physically, even in such places as the theater, to say nothing of private houses. At all these roulettes and gatherings I decidedly failed to acquire any kind of bearing: first I sit and reproach myself for my unnecessary softness and politeness, then suddenly I get up and commit some rudeness. And meanwhile such blackguards, compared with me, managed to behave themselves there with astonishing bearing—and that was what infuriated me most of all, so that I lost my coolheadedness more and more. I’ll say straight out that, not only now, but then as well, this whole society—and even winning itself, if all be told—finally became repugnant and tormenting to me. Decidedly tormenting. Of course, I experienced an extreme pleasure, but that pleasure came by way of torment; all of it, that is, these people, the gambling, and, above all, I myself there with them, seemed terribly dirty to me. “The moment I win, I’ll spit on it all at once!” I said to myself each time, falling asleep at dawn in my lodgings after the night’s gambling. And then again this winning: take just the fact that I had no love of money at all. That is, I’m not going to repeat the vile pronouncements usual in such explanations, that I gambled, say, for the sake of gambling, for the sensation, for the pleasure of risk, passion, and so on, and not at all for gain. I needed money terribly, and though it was not my way, not my idea, somehow or other I still decided then, as an experiment, to try this way, too. One strong thought kept throwing me off here: “You’ve already figured out that you can unfailingly become a millionaire only if you have a suitably strong character. You’ve already tested your character; show yourself here as well: does roulette call for more character than your idea?” That’s what I repeated to myself. And since even to this day I hold the conviction that in games of chance, given a complete calmness of character, which preserves all the subtlety of intelligence and calculation, it is impossible not to overcome the crudeness of blind luck and win—so, naturally, I had to grow more and more vexed, seeing that at every moment I failed to sustain my character and got carried away like a perfect little brat. “I, who could endure hunger, cannot endure such a stupid thing!” That’s what irked me. What’s more, the awareness I have that no matter how ridiculous and humiliated I may seem, there lies within me that treasure of strength which will someday make them all change their opinion of me, this awareness—almost since the humiliated years of my childhood—then constituted the only source of my life, my light and my dignity, my weapon and my consolation, otherwise I might have killed myself while still a child. And therefore how could I not be irritated with myself, seeing what a pathetic being I turned into at the gaming table? That was why I could no longer leave off gambling; now I see it all clearly. Besides that main thing, my petty self-love also suffered. Losing humiliated me before the prince, before Versilov, though he never deigned to say anything, before everybody, even before Tatyana—so it seemed, so it felt to me. Finally, I’ll make yet another confession: I was already corrupted then; it was already hard for me to give up a seven-course dinner in the restaurant, Matvei, the English shop, my perfumer’s opinion—well, and all that. I was aware of it then, too, only I waved it away; now, though, in writing it down, I blush.

III

ARRIVING ALONE AND finding myself in an unfamiliar crowd, I first settled myself at the corner of the table and began staking small sums, and sat like that for about two hours without stirring. In those two hours, terrible rubbish went on—neither this nor that. I missed astonishing chances and tried not to get angry, but to succeed by coolheadedness and confidence. The end was that in the whole two hours I neither lost nor won: of the three hundred roubles, I lost some ten or fifteen. This insignificant result angered me, and what’s more a most unpleasant vileness occurred. I know that there sometimes happen to be thieves at these roulette tables—that is, not from the street, but simply among the well-known gamblers. I’m certain, for instance, that the well-known gambler Aferdov is a thief; to this day he cuts a figure around town: I met him recently driving a pair of his own ponies; but he’s a thief and he stole from me. This story is still to come; what happened that evening was just a prelude: I sat for the whole two hours at the corner of the table, and next to me all the while, on the left, was some rotten little fop—a Yid, I think; he participates somewhere, however, even writes something and gets it published. At the very last moment I suddenly won twenty roubles. Two red banknotes lay in front of me, and suddenly I see this little Yid reach out and quite calmly take one of my notes. I tried to stop him, but he, with a most insolent air and without raising his voice in the least, suddenly declares to me that it was his winnings, that he had just staked and won; he even refused to continue the conversation and turned his back. As if on purpose, I was in a most stupid state of mind at that moment: I had conceived a grand idea, and so I spat, got up quickly, and walked away, not even wanting to argue and making him a gift of the ten roubles. And it would have been hard to carry on with this story of the insolent pilferer, because the moment had been lost; the game had already gone ahead. And that was a huge mistake on my part, which had its consequences: three or four players next to us noticed our altercation and, seeing me give up so easily, probably took me for the same sort. It was exactly midnight; I went to another room, thought a bit, figured out a new plan, and, returning, exchangd my notes for half-imperials. I was now in possession of over forty pieces. I divided them into ten parts and decided to stake on
zéro
ten times in a row, four half-imperials each time, one after another. “If I win, I’m in luck; if I lose, so much the better; I’m never going to play anymore.” I’ll note that
zéro
hadn’t come up even once in those two hours, so that in the end nobody even staked on it.

I played standing up, silently frowning and clenching my teeth. On the third stake, Zershchikov loudly announced
zéro
, which hadn’t come up all day. They counted me out a hundred and forty half-imperials in gold. I still had seven stakes left, and I went on, and meanwhile everything around me began to spin and dance.

“Move over here!” I called the whole length of the table to one of the players who had been sitting next to me earlier, a gray-haired man with a big moustache and a purple face, wearing a tailcoat, who for several hours already, with inexpressible patience, had been staking small sums and losing time after time. “Move over here! The luck’s here!”

“Are you speaking to me?” the moustache responded with some sort of menacing surprise from the other end of the table.

“Yes, you! You’ll lose everything over there!”

“It’s none of your business, and I beg you not to interfere with me!”

But I could no longer control myself. Across the table from me sat an elderly officer. Looking at my pile, he murmured to his neighbor:

“Strange:
zéro
. No, I won’t venture on
zéro
.”

“Venture it, Colonel!” I cried, placing another stake.

“I beg you to leave me in peace as well, sir, without your advice,” he snapped sharply. “You shout too much here.”

“I’m giving you good advice. Well, if you want to bet that
zéro
will come up again right now—here, I’ll stake ten gold pieces, are you game?”

And I put up ten half-imperials.

“Bet ten gold pieces? That I can,” he said drily and sternly. “I bet you that
zéro
won’t come up.”

“Ten louis d’ors, Colonel.”

“Ten louis d’ors?”

“Ten half-imperials, Colonel, or, in high style—louis d’ors.”

“Say half-imperials, then, and kindly do not joke with me.”

I certainly had no hope of winning the bet: there were thirty-six chances to one that
zéro
wouldn’t come up; but I proposed it, first, because I was showing off, and second, because I wanted to attract them all to me with something. I could see very well that for some reason nobody there liked me, and they took special pleasure in letting me know it. The roulette wheel spun—and what was the general amazement when
zéro
came up again! There was even a general outcry. Here the glory of winning befuddled me completely. Again they counted me out a hundred and forty half-imperials. Zershchikov asked me whether I wanted to take part of it in banknotes, but I mumbled something in reply, because I literally could no longer express myself calmly and coherently. My head was spinning, my legs were weak. I suddenly felt that I was about to start taking awful risks; besides, I wanted to undertake something else, propose another bet, count out a few thousand to somebody. Mechanically, I raked in the little pile of banknotes and gold pieces with my palm and couldn’t bring myself to count them. At that moment I suddenly noticed the prince and Darzan behind me. They had just come from their faro, having lost their shirts there, as I learned afterwards.

“Ah, Darzan,” I cried to him, “the luck’s here! Stake on
zéro
!”

“I’ve lost everything, I have no money,” he answered drily. And as for the prince, it was as if he decidedly did not notice or recognize me.

“There’s money here!” I cried, pointing to my pile of gold. “How much do you want?”

“Devil take it!” cried Darzan, turning all red. “I don’t believe I asked you for money.”

“You’re being called,” Zershchikov pulled me by the sleeve.

I had been called, several times now and almost with curses, by the colonel, who had lost a bet of ten imperials to me.

“Kindly take it!” he cried, all purple with anger. “I’m not obliged to stand over you, and later you may say you didn’t get it. Count it up.”

“I trust you, I trust you, Colonel, without counting; only please don’t shout at me like that and don’t be angry.” And I raked in his pile of gold pieces with my hand.

“My dear sir, I beg you, get at someone else with your raptures, and not at me,” the colonel shouted sharply. “I didn’t herd swine with you!”

“It’s strange to let such people in—who is he?—some youngster,” came low-voiced exclamations.

But I wasn’t listening, I was staking at random, no longer on
zéro
. I staked a whole wad of hundred-rouble notes on the first eighteen numbers.

“Let’s go, Darzan,” the prince’s voice came from behind me.

“Home?” I turned to them. “Wait for me, let’s leave together, I’m through here.”

My stake won; it was a big win.


Basta!
” I cried, and with trembling hands began raking up and pouring gold into my pockets, without counting and somehow clumsily crumpling the piles of banknotes with my fingers, wanting to stuff them all together into my side pocket. Suddenly the plump, signet-ringed hand of Aferdov, who was sitting next to me on the right and also staking large sums, reached for my three hundred-rouble notes and covered them with his palm.

“Excuse me, sir, that is not yours,” he pronounced sternly and distinctly, though in a rather soft voice.

That was the prelude which, a few days later, was destined to have such consequences. Now I swear on my honor that those three hundred-rouble notes were mine, but, to my ill fate, though I was certain they were mine, I still had a lingering fraction of a doubt, and for an honest man that is everything; and I am an honest man. Above all, I did not yet know for certain then that Aferdov was a thief; I did not yet know his last name then, so that at that moment I could actually think that I was mistaken and that those three hundred-rouble notes were not among the ones just counted out to me. I hadn’t counted my pile of money all the while and had only raked it in with my hands, but money had also been lying in front of Aferdov all the while, and right next to mine, albeit in good order and counted up. Finally, Aferdov was known there, was considered a rich man, was treated with respect. All this influenced me, and once again I didn’t protest. A terrible mistake! The main swinishness consisted in the fact that I was in ecstasy.

“It’s a great pity that I don’t remember for certain, but it seems terribly likely to me that it’s mine,” I said, my lips trembling with indignation. These words at once aroused a murmur.

“In order to say such things, one needs to remember
for certain
, but you yourself have been so good as to declare that you do
not
remember for certain,” Aferdov said with insufferable haughtiness.

“But who is he?—but how can it be permitted?” came several exclamations.

“It’s not the first time for him; earlier there was an incident with Rechberg over a ten-rouble note,” some mean little voice said beside me.

“Well, enough, enough!” I exclaimed, “I won’t protest, take it! Prince . . . where are the prince and Darzan? Gone? Gentlemen, did you see where the prince and Darzan went?” and, having finally picked up all my money, and holding in my hand several half-imperials I hadn’t had time to put in my pocket, I started after the prince and Darzan. The reader can see, I believe, that I’m not sparing myself and that I’m recollecting all of myself as I was at that moment, to the last vileness, so that what came afterwards will be understood.

The prince and Darzan had already gone downstairs, not paying the least attention to my calls and cries. I caught up with them, but paused for a second before the doorman and put three half-imperials in his hand, devil knows why; he looked at me in perplexity and didn’t even thank me. But it was all the same to me, and if Matvei had been there, I surely would have dished out a whole fistful of gold pieces, and it seems that’s what I wanted to do, but, running out to the porch, I suddenly recalled that I had dismissed him earlier. At that moment the prince’s trotter drove up, and he got into the sledge.

“I’m coming with you, Prince, to your place!” I cried, seized the flap and flung it open so as to get into his sledge; but Darzan suddenly jumped into the sledge past me, and the driver, tearing the flap from my hands, covered the two gentlemen.

“Devil take it!” I cried in frenzy. It came out as if I had unfastened the flap for Darzan, like a lackey.

“Home!” cried the prince.

“Stop!” I bellowed, clutching at the sledge, but the horse pulled, and I tumbled into the snow. It even seemed to me that they laughed. Jumping up, I instantly grabbed the first cab that came along and raced to the prince’s, urging my nag on every second.

Other books

Undercurrent by Paul Blackwell
Sugar by Dee, Cassie
The Essential Edgar Cayce by Thurston, Mark
Help Wanted by Meg Silver
Mac Hacks by Chris Seibold
The Beast Must Die by Nicholas Blake
Intermission by Desiree Holt
Anda's Game by Cory Doctorow