Authors: Seamus Heaney
41Â Â Â After that poem, Sweeney went on from Feegile through Bannagh, Benevenagh and Maghera but he could not shake off the hag until he reached Dunseverick in Ulster. There he leaped from the summit of the fort, down a sheer drop, coaxing the hag to follow. She leaped quickly after him but fell on the cliff of Dunseverick, where she was smashed to pieces and scattered into the sea. That is how she got her end on Sweeney's trail.
42Â Â Â Then Sweeney said:
    âFrom now on, I won't tarry in Dal-Arie because Lynchseachan would have my life to avenge the hag's.
    So he proceeded to Roscommon in Connacht, where he alighted on the bank of the well and treated himself to watercress and water. But when a woman came out of the erenach's house, he panicked and fled, and she gathered the watercress from the stream. Sweeney watched her from his tree and greatly lamented the theft of his patch of cress, saying:
    âIt is a shame that you are taking my watercress. If only you knew my plight, how I am unpitied by tribesman or kinsman, how I am no longer a guest in any house on the ridge of the world. Watercress is my wealth, water is my wine, and hard bare trees and soft tree bowers are my friends. Even if you left that cress, you would not be left wanting; but if you take it, you are taking the bite from my mouth.
    And he made this poem:
43 | Â | Â | Â | Woman, picking the watercress and scooping up my drink of water, were you to leave them as my due you would still be none the poorer. Â |
 |  |  |  | Woman, have consideration, we two go two different ways: I perch out among tree-tops, you lodge here in a friendly house.  |
 |  |  |  | Woman, have consideration. Think of me in the sharp wind, forgotten, past consideration, without a cloak to wrap me in.  |
 |  |  |  | Woman, you cannot start to know sorrows Sweeney has forgotten: how friends were so long denied him he killed his gift for friendship even.  |
 |  |  |  | Fugitive, deserted, mocked by memories of my days as king, no longer called to head the troop when warriors are mustering,  |
 |  |  |  | no longer the honoured guest at tables anywhere in Ireland, ranging like a mad pilgrim over rock-peaks on the mountain.  |
 |  |  |  | The harper who harped me to rest, where is his soothing music now? My people too, my kith and kin, where did their affection go?  |
 |  |  |  | In my heyday, on horseback, I rode high into my own: now memory's an unbroken horse that rears and suddenly throws me down.  |
 |  |  |  | Over starlit moors and plains, woman plucking my watercress, to his cold and lonely station the shadow of that Sweeney goes  |
 |  |  |  | with watercress for his herds and cold water for his mead, bushes for companions, the bare hillside for his bed.  |
 |  |  |  | Hugging these, my cold comforts, still hungering after cress, above the bare plain of Emly I hear cries of the wild geese,  |
 |  |  |  | and still bowed to my hard yoke, still a bag of skin and bone, I reel as if a blow hit me and fly off at the cry of a heron  |
 |  |  |  | to land maybe in Dairbre in spring, when days are on the turn, to scare away again by twilight westward, into the Mournes.  |
 |  |  |  | Gazing down at clean gravel, to lean out over a cool well, drink a mouthful of sunlit water and gather cress by the handfulâ  |
 |  |  |  | even this you would pluck from me, lean pickings that have thinned my blood and chilled me on the cold uplands, hunkering low when winds spring up.  |
 |  |  |  | Morning wind is the coldest wind, it flays me of my rags, it freezesâ the very memory leaves me speechless, woman, picking the watercress.  |
 |  | Woman: |  | Judge not and you won't be judged. Sweeney, be kind, learn the lesson that vengeance belongs to the Lord and mercy multiplies our blessings.  |
 |  | Sweeney: |  | Then here is justice, fair and even, from my high court in the yew: Leave the patch of cress for me, I shall give my rags in lieu.  |
 |  |  |  | I have no place to lay my head. Human love has failed me. So let me swop sins for watercress, let thieving make a scapegoat of you.  |
 |  |  |  | Your greed has left me hungering so may these weeds you robbed me of come between you and good luck and leave you hungering for love.  |
 |  |  |  | As you snatched cress, may you be snatched by the foraging, blue-coated Norse. And live eaten by remorse. And cursing God that our paths crossed.  |
44Â Â Â He stayed in Roscommon that night and the next day he went on to Slieve Aughty, from there to the pleasant slopes of Slemish, then on to the high peaks of Slieve Bloom, and from there to Inishmurray. After that, he stayed six weeks in a cave that belonged to Donnan on the island of Eig off the west of Scotland. From there he went on to Ailsa Craig, where he spent another six weeks, and when he finally left there he bade the place farewell and bewailed his state, like this:
45 | Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â | Without bed or board I face dark days in frozen lairs and wind-driven snow. Â |
 |  | Ice scoured by winds. Watery shadows from weak sun. Shelter from the one tree on a plateau.  |
 |  | Haunting deer-paths, enduring rain, first-footing the grey frosted grass.  |
 |  | I climb towards the pass and the stag's belling rings off the wood, surf-noise rises  |
 |  | where I go, heartbroken and worn out, sharp-haunched Sweeney, raving and moaning.  |
 |  | The sough of the winter night, my feet packing the hailstones as I pad the dappled banks of Mourne  |
 |  | or lie, unslept, in a wet bed on the hills by Lough Erne, tensed for first light and an early start.  |
 |  | Skimming the waves at Dunseverick, listening to billows at Dun Rodairce,  |
 |  | hurtling from that great wave to the wave running in tidal Barrow, one night in hard Dun Cernan,  |
 |  | the next among the wild flowers of Benn Boirne; and then a stone pillow on the screes of Croagh Patrick.  |
 |  | I shift restlessly on the plain of Boroma, from Benn Iughoine to Benn Boghaine.  |
 |  | Then that woman interfered, disturbed me and affronted me  |
 |  | and made off with the bite from my mouth. It is constant, this retribution,  |
 |  | as I gather cress in tender bunches, four round handfuls in Glen Bolcain,  |
 |  | and unpick the shy bog-berry, then drink water from Ronan's well.  |
 |  | My nails are bent, my loins weak, my feet bleeding, my thighs bareâ  |
 |  | I'll be overtaken by a stubborn band of Ulstermen faring through Scotland.  |
 |  | But to have ended up lamenting here on Ailsa Craig. A hard station!  |
 |  | Ailsa Craig, the seagulls' home, God knows it is hard lodgings.  |
 |  | Ailsa Craig, bell-shaped rock, reaching sky-high, snout in the seaâ  |
 |  | it hard-beaked, me seasoned and scraggy: we mated like a couple of hard-shanked cranes.  |
 |  | I tread the slop and foam of beds, unlooked for, penitential,  |
 |  | and imagine treelines somewhere beyond, a banked-up, soothing, wooded haze,  |
 |  | not like the swung depths and swells of that nightmare-black lough in Mourne.  |
 |  | I need woods for consolation, some grove in Meathâ or the space of Ossory.  |
 |  | Or Ulster in harvest. Strangford, shimmering. Or a summer visit to green Tyrone.  |
 |  | At Lammas I migrate to the springs of Teltown, pass the spring fishing the bends of the Shannon.  |
 |  | I often get as far as my old domain, those groomed armies, those stern hillsides.  |
46Â Â Â Then Sweeney left Ailsa Craig and flew over the stormy maw of the sea to the land of the Britons. He passed their royal stronghold on his right and discovered a great wood where he could hear wailing and lamentation. Sometimes it was a great moan of anguish, sometimes an exhausted sigh. The moaner turned out to be another madman astray in the wood. Sweeney approached him.
    âWho are you, friend? Sweeney asked.
    âA madman, said he.
    âIn that case, you are a friend indeed. I am a madman myself, said Sweeney. Why don't you join up with me?
    âI would, the other man said, except that I am in dread of the king or the king's retinue capturing me, and I am not sure that you are not one of them.
    âI am no such thing, said Sweeney, and since you can trust me, tell me your name.
    âThey call me the Man of the Wood, said the madman.
    Then Sweeney spoke this verse and the Man of the Wood answered as follows: