Authors: Seamus Heaney
20Â Â Â He remained in that state in Glen Bolcain until at last he mustered his strength and flew to Cloonkill on the borders of Bannagh and Tyrconnell. That night he went to the edge of the well for a drink of water and a bite of watercress and after that he went into the old tree by the church. That was a very bad night for Sweeney. There was a terrible storm and he despaired, saying:
    âIt is a pity I wasn't killed at Moira instead of having to put up with hardship like this.
    Then he said this poem:
21 | Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â | To-night the snow is cold. I was at the end of my tether but hunger and bother are endless. Â |
 |  | Look at me, broken and down-at-heel, Sweeney from Rasharkin. Look at me now  |
 |  | always shifting, making fresh pads, and always at night. At times I am afraid.  |
 |  | In the grip of dread I would launch and sail beyond the known seas. I am the madman of Glen Bolcain,  |
 |  | wind-scourged, stripped like a winter tree clad in black frost and frozen snow.  |
 |  | Hard grey branches have torn my hands, the skin of my feet is in strips from briars  |
 |  | and the pain of frostbite has put me astray, from Slemish to Slieve Gullion, from Slieve Gullion to Cooley.  |
 |  | I went raving with grief on the top of Slieve Patrick, from Glen Bolcain to Islay, from Kintyre to Mourne.  |
 |  | I waken at dawn with a fasting spittle: then at Cloonkill, a bunch of cress, at Kilnoo, the cuckoo flower.  |
 |  | I wish I lived safe and sound in Rasharkin and not here, heartbroken, in my bare pelt, at bay in the snow.  |
22Â Â Â Sweeney kept going until he reached the church at Swim-Two-Birds on the Shannon, which is now called Cloonburren; he arrived there on a Friday, to be exact. The clerics of the church were singing nones, women were beating flax and one was giving birth to a child.
    âIt is unseemly, said Sweeney, for the women to violate the Lord's fast day. That woman beating the flax reminds me of our beating at Moira.
    Then he heard the vesper bell ringing and said:
    âIt would be sweeter to listen to the notes of the cuckoos on the banks of the Bann than to the whinge of this bell to-night.
    Then he uttered the poem:
23 | Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â | I perched for rest and imagined cuckoos calling across water, the Bann cuckoo, calling sweeter than church bells that whinge and grind. Â |
 |  | Friday is the wrong day, woman, for you to give birth to a son, the day when Mad Sweeney fasts for love of God, in penitence.  |
 |  | Do not just discount me. Listen. At Moira my tribe was beaten, beetled, heckled, hammered down, like flax being scutched by these women.  |
 |  | From the cliff of Lough Diolar to Derry Colmcille I saw the great swans, heard their calls sweetly rebuking wars and battles.  |
 |  | From lonely cliff-tops, the stag bells and makes the whole glen shake and re-echo. I am ravished. Unearthly sweetness shakes my breast.  |
 |  | O Christ, the loving and the sinless, hear my prayer, attend, O Christ, and let nothing separate us. Blend me forever in your sweetness.  |
24Â Â Â The next day Sweeney went on to St. Derville's church, west of Erris, where he fed on watercress and drank the water that was in the church. The night was tempestuous, and he was shaken with grief at his misery and deprivation. He was also homesick for Dal-Arie and spoke these verses:
25 |               | I pined the whole night in Derville's chapel for Dal-Arie and peopled the dark  |
 |  | with a thousand ghosts. My dream restored me: the army lay at Drumfree and I came into my kingdom,  |
 |  | camped with my troop, back with Faolchu and Congal for our night at Drumduff. Taunters, will-o'-the-wisps,  |
 |  | who saw me brought to heel at Moira, you crowd my head and fade away and leave me to the night.  |
26Â Â Â Sweeney wandered Ireland for all of the next seven years until one night he arrived back in Glen Bolcain. That was his ark and his Eden, where he would go to ground and would only leave when terror struck. He stayed there that night and the next morning Lynchseachan arrived looking for him. Some say Lynchseachan was a half-brother of Sweeney's, some say he was a foster-brother, but whichever he was, he was deeply concerned for Sweeney and brought him back three times out of his madness.
    This time Lynchseachan was after him in the glen and found his footprints on the bank of the stream where Sweeney would go to eat watercress. He also followed the trail of snapped branches where Sweeney had shifted from tree to tree. But he did not catch up that day, so he went into a deserted house in the glen and lay down, fatigued by all his trailing and scouting. Soon he was in a deep sleep.
    Then Sweeney, following the tracks of his tracker, was led to the house and stood listening to the snores of Lynchseachan; and consequently he came out with this poem:
27 | Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â | I dare not sink down, snore and fall fast asleep like the man at the wall, I who never batted an eye during the seven years since Moira. Â |
 |  | God of Heaven! Why did I go battling out that famous Tuesday to end up changed into Mad Sweeney, roosting alone up in the ivy?  |
 |  | From the well of Drum Cirb, watercress supplies my bite and sup at terce; its juices that have greened my chin are Sweeney's markings and birth-stain.  |
 |  | And the manhunt is an expiation. Mad Sweeney is on the run and sleeps curled beneath a rag under the shadow of Slieve Leagueâ  |
 |  | long cut off from the happy time when I lived apart, an honoured name; long exiled from those rushy hillsides, far from my home among the reeds.  |
 |  | I give thanks to the King above whose harshness only proves His love which was outraged by my offence and shaped my new shape for my sinsâ  |
 |  | a shape that flutters from the ivy to shiver under a winter sky, to go drenched in teems of rain and crouch under thunderstorms.  |
 |  | Though I still have life, haunting deep in the yew glen, climbing mountain slopes, I would swop places with Congal Claon, stretched on his back among the slain.  |
 |  | My life is steady lamentation that the roof over my head has gone, that I go in rags, starved and mad, brought to this by the power of God.  |
 |  | It was sheer madness to imagine any life outside Glen Bolcainâ Glen Bolcain, my pillow and heart's ease, my Eden thick with apple trees.  |
 |  | What does he know, the man at the wall, how Sweeney survived his downfall? Going stooped through the long grass. A sup of water. Watercress.  |
 |  | Summering where herons stalk. Wintering out among wolf-packs. Plumed in twigs that green and fall. What does he know, the man at the wall?  |
 |  | I who once camped among mad friends in Bolcain, that happy glen of winds and wind-borne echoes, live miserable beyond the dreams of the man at the wall.  |
28Â Â Â After that poem he arrived, on the following night, at a mill owned by Lynchseachan. The caretaker of the mill was Lynchseachan's mother-in-law, an old woman called Lonnog, daughter of Dubh Dithribh. When Sweeney went in to see her she gave him a few scraps to eat and so, for a long time, he kept coming back to the mill.
    One day when Lynchseachan was out trailing him, he caught sight of Sweeney by the mill-stream, and went to speak to the old woman.
    âHas Sweeney come to the mill? said Lynchseachan.
    âHe was here last night, said the woman.
    Lynchseachan then disguised himself as his mother-in-law and sat on in the mill after she had gone, until Sweeney arrived that night. But when Sweeney saw the eyes under the shawl, he recognized Lynchseachan and at once sprang out of his reach and up through the skylight, saying:
    âThis is a pitiful jaunt you are on, Lynchseachan, hunting me from every place I love in Ireland. Don't you know Ronan has left me with the fears of a bird, so I cannot trust you? I am exasperated at the way you are constantly after me.
    And he made this poem:
29 | Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â | Lynchseachan, you are a bother. Leave me alone, give me peace. Is it not enough that Ronan doomed me to live furtive and suspicious? Â |
 |  | When I let fly that fatal spear at Ronan in the heat of battle it split his holy breastplate open, it dented his cleric's bell.  |
 |  | When I nailed him in the battle with one magnificent spear-cast, âLet the freedom of the birds be yours! was how he prayed, Ronan the priest.  |
 |  | And I rebounded off his prayer up, up and up, flying through air lighter and nimbler and far higher than I would ever fly again.  |
 |  | To see me in my morning glory that Tuesday morning, turn time back; still in my mind's eye I march out in rank, in step with my own folk.  |
 |  | But now with my own eyes I see something more miraculous even: under the hood of a woman's shawl, the shifty eyes of Lynchseachan.  |
30Â Â Â âAll you intend is to make me ridiculous, he said. Leave off, harass me no more but go back to your own place and I will go on to see Eorann.
31Â Â Â When Sweeney deserted the kingship, his wife had gone to live with Guaire. There had been two kinsmen with equal rights to the kingship Sweeney had abandoned, two grandsons of Scannlan's called Guaire and Eochaidh. At that time, Eorann was with Guaire and they had gone hunting through the Fews towards Edenterriff in Cavan. His camp was near Glen Bolcain, on a plain in the Armagh district.
    Sweeney landed on the lintel of Eorann's hut and spoke to her:
    âDo you remember, lady, the great love we shared when we were together? Life is still a pleasure to you but not to me.
    And this exchange ensued between them:
32 | Â | Sweeney: | Â | Restless as wingbeats of memory, I hover above you, and your bed still warm from your lover. Â |
 |  |  |  | Remember when you played the promise-game with me? Sun and moon would have died if ever you lost your Sweeney!  |
 |  |  |  | But you have broken trust, unmade it like a bedâ not mine in the dawn frost but yours, that he invaded.  |
 |  | Eorann: |  | Welcome here, my crazy dote, my first and last and favourite! I am easy now, and yet I wasted at the cruel news of your being bested.  |
 |  | Sweeney: |  | There's more welcome for the prince who preens for you and struts to those amorous banquets where Sweeney feasted once.  |
 |  | Eorann: |  | All the same, I would prefer a hollow tree and Sweeney bareâ that sweetest game we used to playâ to banqueting with him to-day.  |
 |  |  |  | I tell you, Sweeney, if I were given the pick of all in earth and Ireland I'd rather go with you, live sinless and sup on water and watercress.  |
 |  | Sweeney: |  | But cold and hard as stone lies Sweeney's path through the beds of Lisardowlin. There I go to earth  |
 |  |  |  | in panic, starved and bare, a rickle of skin and bones. I am yours no longer. And you are another man's.  |
 |  | Eorann: |  | My poor tormented lunatic! When I see you like this it makes me sick your cheek gone pale, your skin all scars, ripped and scored by thorns and briars.  |
 |  | Sweeney: |  | And yet I hold no grudge, my gentle one. Christ ordained my bondage and exhaustion.  |
 |  | Eorann: |  | I wish we could fly away together, be rolling stones, birds of a feather: I'd swoop to pleasure you in flight and huddle close on the roost at night.  |
 |  | Sweeney: |  | I have gone north and south. One night I was in the Mournes. I have wandered as far as the Bann mouth and Kilsooney.  |