Authors: Holly Thompson
after that
each weekday morning
I join two other girls
from Kohama
cycling the road
along the still-calm bay
to that finger of land
and pedal
up
up
and up
an impossible hill
till I’m soaked
pushing the bike
wearing a second cousin’s uniform
that Aunt enlarged
sailor top over
navy pleated skirt
when I’m dressed in it
Uncle says
NOW you look
Japanese
S
chool is not my idea of summer
but in this Shizuoka middle school
early July
is still first term
with three weeks left
till summer break
when all my days will be spent
in the family
mikan
groves
now in classes I sweat
everywhere
armpits
neck
back
knees
even eyelids
as I try to follow lessons
take notes, mark textbooks—
grateful
for the first time ever
for all those years of Saturdays
my mother made me
attend Japanese weekend school
in New York
watching groups of students
those left out
those harassed
those orbiting in unstable outer circles
I think of you, us
and how we all were
and I just want to know, Ruth—
when you started talking
to Jake Osgood
who Lisa liked
who Lisa hoped to go out with
who Lisa had enlisted all of our help
all winter
to get
when you and Jake
just sat down on the
sidewalk and
leaned back against the school wall
and laughed
and shrugged
and just talked casual
like you were best friends—
what did you expect?
if you had told me
what you had told Jake
if Jake had told Lisa
what you’d told him
if you had told Jake
what to tell Lisa
if Lisa had told us
I want to think
the texts and chat
would have ended and we
would have listened
would have understood
even though
not one of us
eighth-grade girls
had ever heard
of your condition
only Jake
with his oldest sister
in
and out
of hospitals
correctly read
your highs
and lows
here as a guest third-year student
at this middle school
I’m an oddity
foreigner
Japanese
but not Japanese
the first half or double
most have ever met
they ask me
do I have dual citizenship?
do I write
kanji
?
were my eyes ever blue?
why’s my hair so dark?
do I eat bread three times a day?
they giggle scraps of conversation in English
explain things loud and slow in Japanese
until I realize I have to stop being shy
babble back
in Japanese slang
set them straight that
bilingual means
bilingual
period
M
iddays at school
after eating the
bento
lunch
that Baachan packs for me—
never-enough-rice with
tiny morsels of lightly seasoned fish
or hardly-any-meat
beside an undressed salad
plus a boiled quail’s egg
and pickled vegetables
and a mini-taste-of-fruit in
a perfect balance of five colors
feast for the eyes but not my stomach—
I cycle back along curves of coast
to Kohama
I sip chilled tea
in the kitchen
change in Yurie’s room
and snack
from a supply
hidden
in an inner zip section
of my suitcase
peanuts with nori-covered rice crackers
“salad”-flavored pretzel sticks
squares of green-tea chocolate
miniature castellas
and tiny individually wrapped
pancakes
filled with
sweet
velvety
azuki
then I lie by the fan
and sneak a listen—
my mother having banned
music players
big earrings
makeup
from my luggage—
she doesn’t know that Emi, faithful sister
shoved in my iPod
last minute
I listen in the afternoons
before
mikan
work
or helping Baachan weed
or Aunt shop
and sometimes at night—
deep middle of night—
when Yurie sleeps heavily and I
lie alive
alone
thinking
of you
thinking that
dipolar I know—
two poles
earth’s north and south
every magnet has two poles
like poles repel
magnetic poles are near
not at
the geographic poles—
these things I know
but not bipolar
the disorder
that can drive people to do
what you did
after my listen
I ride the truck up with Koichi to
whichever hillside grove they are working
that day
we blast the radio
and if I like the song
or he likes the song
Koichi drives slow
sometimes stalling out
halfway up the hill
if we reach the grove too soon
we wait for the song to end
and change to another song
before turning off the engine
to join Aunt and Uncle
thinning excess fruit
from the trees
Uncle gives me cotton gloves
and shows me how to thin clusters of
cherry-size
mikan
that I pick and let drop
hard and green
they crunch underfoot
I learn to leave
only five of the best
to mature
as Aunt, Uncle, Koichi and I
work a row of trees
sometimes we talk
and Aunt asks about
my classes
in Japan
my classes
in New York
my home in New York
my mother’s business
my sister’s love of running
even my father’s work in
county court
but not about
you
I know they know
about you and I know
they know I was one of those
labeled
at risk
referred for further counseling
and sessions where
time and again
I was asked
how are you feeling?
are you sleeping?
what are you thinking?
there I tried to talk
there counselors listened
but here in Kohama
no one seems to know
how to talk
about you
including me
I start to grow more used
to the work
the endless stretch of time
in the groves
the breezes
the sound of fruit dropping
the scent of citrus rot underfoot
the quiet
interrupted by crows
but not the constant
thoughts
of you
I
n my middle school homeroom
one girl with straight
old-fashioned bangs
and a skirt too long
is an outcast—
I know the posture
hear comments
cruel whispers
girls drop things
touched
by her
say they’re
polluted
but because of you, Ruth,
I take action
catch up
to walk with her
reaching out
as school counselors would say
letting her know I care
trying a random conversation
all those things
they told us to do
but instead of opening up to me
instead of warming to me
instead of reaching out
in return
she pivots
and walks
away
after that
not everyone is so eager
to get to know
this New Yorker
not everyone so hot
to try their English