Labyrinths (6 page)

Read Labyrinths Online

Authors: Jorge Luis Borges

Tags: #Science-Fiction

BOOK: Labyrinths
3.51Mb size Format: txt, pdf, ePub

"Before unearthing this letter, I had questioned myself about the ways in which a book can be infinite. I could think of nothing other than a cyclic volume, a circular one. A book whose last page was identical with the first, a book which had the possibility of continuing indefinitely. I remembered too that night which is at the middle of the Thousand and One Nights when Scheherazade (through a magical oversight of the copyist) begins to relate word for word the story of the Thousand and One Nights, establishing the risk of coming once again to the night when she must repeat it, and thus on to infinity. I imagined as well a Platonic, hereditary work, transmitted from father to son, in which each new individual adds a chapter or corrects with pious care the pages of his elders. These conjectures diverted me; but none seemed to correspond, not even remotely, to the contradictory chapters of Ts'ui Pên. In the midst of this perplexity, I received from Oxford the manuscript you have examined. I lingered, naturally, on the sentence:
I leave to the various futures (not to all) my garden of forking paths.
Almost instantly, I understood: 'the garden of forking paths' was the chaotic novel; the phrase 'the various futures (not to all)' suggested to me the forking in time, not in space. A broad rereading of the work confirmed the theory. In all fictional works, each time a man is confronted with several alternatives, he chooses one and eliminates the others; in the fiction of Ts'ui Pên, he chooses ― simultaneously ― all of them.
He creates,
in this way, diverse futures, diverse times which themselves also proliferate and fork. Here, then, is the explanation of the novel's contradictions. Fang, let us say, has a secret; a stranger calls at his door; Fang resolves to kill him. Naturally, there are several possible outcomes: Fang can kill the intruder, the intruder can kill Fang, they both can escape, they both can die, and so forth. In the work of Ts'ui Pên, all possible outcomes occur; each one is the point of departure for other forkings. Sometimes, the paths of this labyrinth converge: for example, you arrive at this house, but in one of the possible pasts you are my enemy, in another, my friend. If you will resign yourself to my incurable pronunciation, we shall read a few pages."

His face, within the vivid circle of the lamplight, was unquestionably that of an old man, but with something unalterable about it, even immortal. He read with slow precision two versions of the same epic chapter. In the first, an army marches to a battle across a lonely mountain; the horror of the rocks and shadows makes the men undervalue their lives and they gain an easy victory. In the second, the same army traverses a palace where a great festival is taking place; the resplendent battle seems to them a continuation of the celebration and they win the victory. I listened with proper veneration to these ancient narratives, perhaps less admirable in themselves than the fact that they had been created by my blood and were being restored to me by a man of a remote empire, in the course of a desperate adventure, on a Western isle. I remember the last words, repeated in each version like a secret commandment:
Thus fought the heroes, tranquil their admirable hearts, violent their swords, resigned to kill and to die.

From that moment on, I felt about me and within my dark body an invisible, intangible swarming. Not the swarming of the divergent, parallel and finally coalescent armies, but a more inaccessible, more intimate agitation that they in some manner prefigured. Stephen Albert continued:

"I don't believe that your illustrious ancestor played idly with these variations. I don't consider it credible that he would sacrifice thirteen years to the infinite execution of a rhetorical experiment. In your country, the novel is a subsidiary form of literature; in Ts'ui Pên's time it was a despicable form. Ts'ui Pên was a brilliant novelist, but he was also a man of letters who doubtless did not consider himself a mere novelist. The testimony of his contemporaries proclaims ― and his life fully confirms ― his metaphysical and mystical interests. Philosophic controversy usurps a good part of the novel. I know that of all problems, none disturbed him so greatly nor worked upon him so much as the abysmal problem of time. Now then, the latter is the only problem that does not figure in the pages of the
Garden.
He does not even use the word that signifies
time.
How do you explain this voluntary omission?"

I proposed several solutions ― all unsatisfactory. We discussed them. Finally, Stephen Albert said to me:

"In a riddle whose answer is chess, what is the only prohibited word?"

I thought a moment and replied, "The word
chess
."

"Precisely," said Albert.
"The Garden of Forking Paths
is an enormous riddle, or parable, whose theme is time; this recondite cause prohibits its mention. To omit a word always, to resort to inept metaphors and obvious periphrases, is perhaps the most emphatic way of stressing it. That is the tortuous method preferred, in each of the meanderings of his indefatigable novel, by the oblique Ts'ui Pên. I have compared hundreds of manuscripts, I have corrected the errors that the negligence of the copyists has introduced, I have guessed the plan of this chaos, I have re-established ― I believe I have re-established ― the primordial organization, I have translated the entire work: it is clear to me that not once does he employ the word 'time.' The explanation is obvious:
The Garden of Forking Paths
is an incomplete, but not false, image of the universe as Ts'ui Pên conceived it. In contrast to Newton and Schopenhauer, your ancestor did not believe in a uniform, absolute time. He believed in an infinite series of times, in a growing, dizzying net of divergent, convergent and parallel times. This network of times which approached one another, forked, broke off, or were unaware of one another for centuries, embraces
all
possibilities of time. We do not exist in the majority of these times; in some you exist, and not I; in others I, and not you; in others, both of us. In the present one, which a favorable fate has granted me, you have arrived at my house; in another, while crossing the garden, you found me dead; in still another, I utter these same words, but I am a mistake, a ghost."

"In every one," I pronounced, not without a tremble to my voice, "I am grateful to you and revere you for your re-creation of the garden of Ts'ui Pên."

"Not in all," he murmured with a smile. "Time forks perpetually toward innumerable futures. In one of them I am your enemy."

Once again I felt the swarming sensation of which I have spoken. It seemed to me that the humid garden that surrounded the house was infinitely saturated with invisible persons. Those persons were Albert and I, secret, busy and multiform in other dimensions of time. I raised my eyes and the tenuous nightmare dissolved. In the yellow and black garden there was only one man; but this man was as strong as a statue . . . this man was approaching along the path and he was Captain Richard Madden.

"The future already exists," I replied, "but I am your friend. Could I see the letter again?"

Albert rose. Standing tall, he opened the drawer of the tall desk; for the moment his back was to me. I had readied the revolver. I fired with extreme caution. Albert fell uncomplainingly, immediately. I swear his death was instantaneous ― a lightning stroke.

The rest is unreal, insignificant. Madden broke in, arrested me. I have been condemned to the gallows. I have won out abominably; I have communicated to Berlin the secret name of the city they must attack. They bombed it yesterday; I read it in the same papers that offered to England the mystery of the learned Sinologist Stephen Albert who was murdered by a stranger, one Yu Tsun. The Chief had deciphered this mystery. He knew my problem was to indicate (through the uproar of the war) the city called Albert, and that I had found no other means to do so than to kill a man of that name. He does not know (no one can know) my innumerable contrition and weariness.

For Victoria Ocampo

Translated by D. A. Y.

 

The Lottery in Babylon

Like all men in Babylon, I have been proconsul; like all, a slave. I have also known omnipotence, opprobrium, imprisonment. Look: the index finger on my right hand is missing. Look: through the rip in my cape you can see a vermilion tattoo on my stomach. It is the second symbol, Beth. This letter, on nights when the moon is full, gives me power over men whose mark is Gimmel, but it subordinates me to the men of Aleph, who on moonless nights owe obedience to those marked with Gimmel. In the half light of dawn, in a cellar, I have cut the jugular vein of sacred bulls before a black stone. During a lunar year I have been declared invisible. I shouted and they did not answer me; I stole bread and they did not behead me. I have known what the Greeks do not know, incertitude. In a bronze chamber, before the silent handkerchief of the strangler, hope has been faithful to me, as has panic in the river of pleasure. Heraclides Ponticus tells with amazement that Pythagoras remembered having been Pyrrhus and before that Euphorbus and before that some other mortal. In order to remember similar vicissitudes I do not need to have recourse to death or even to deception. I owe this almost atrocious variety to an institution which other republics do not know or which operates in them in an imperfect and secret manner: the lottery. I have not looked into its history; I know that the wise men cannot agree. I know of its powerful purposes what a man who is not versed in astrology can know about the moon. I come from a dizzy land where the lottery is the basis of reality. Until today I have thought as little about it as I have about the conduct of indecipherable divinities or about my heart. Now, far from Babylon and its beloved customs, I think with a certain amount of amazement about the lottery and about the blasphemous conjectures which veiled men murmur in the twilight.

My father used to say that formerly ― a matter of centuries, of years? ― the lottery in Babylon was a game of plebeian character. He recounted (I don't know whether rightly) that barbers sold, in exchange for copper coins, squares of bone or of parchment adorned with symbols. In broad daylight a drawing took place. Those who won received silver coins without any other test of luck. The system was elementary, as you can see.

Naturally these "lotteries" failed. Their moral virtue was nil. They were not directed at all of man's faculties, but only at hope. In the face of public indifference, the merchants who founded these venal lotteries began to lose money. Someone tried a reform: The interpolation of a few unfavorable tickets in the list of favorable numbers. By means of this reform, the buyers of numbered squares ran the double risk of winning a sum and of paying a fine that could be considerable. This slight danger (for every thirty favorable numbers there was one unlucky one) awoke, as is natural, the interest of the public. The Babylonians threw themselves into the game. Those who did not acquire chances were considered pusillanimous, cowardly. In time, that justified disdain was doubled. Those who did not play were scorned, but also the losers who paid the fine were scorned. The Company (as it came to be known then) had to take care of the winners, who could not cash in their prizes if almost the total amount of the fines was unpaid. It started a lawsuit against the losers. The judge condemned them to pay the original fine and costs or spend several days in jail. All chose jail in order to defraud the Company. The bravado of a few is the source of the omnipotence of the Company and of its metaphysical and ecclesiastical power.

A little while afterward the lottery lists omitted the amounts of fines and limited themselves to publishing the days of imprisonment that each unfavorable number indicated. That laconic spirit, almost unnoticed at the time, was of capital importance.
It was the first appearance in the lottery of non-monetary elements.
The success was tremendous. Urged by the clientele, the Company was obliged to increase the unfavorable numbers.

Everyone knows that the people of Babylon are fond of logic and even of symmetry. It was illogical for the lucky numbers to be computed in round coins and the unlucky ones in days and nights of imprisonment. Some moralists reasoned that the possession of money does not always determine happiness and that other forms of happiness are perhaps more direct.

Another concern swept the quarters of the poorer classes. The members of the college of priests multiplied their stakes and enjoyed all the vicissitudes of terror and hope; the poor (with reasonable or unavoidable envy) knew that they were excluded from that notoriously delicious rhythm. The just desire that all, rich and poor, should participate equally in the lottery, inspired an indignant agitation, the memory of which the years have not erased. Some obstinate people did not understand (or pretended not to understand) that it was a question of a new order, of a necessary historical stage. A slave stole a crimson ticket, which in the drawing credited him with the burning of his tongue. The legal code fixed that same penalty for the one who stole a ticket. Some Babylonians argued that he deserved the burning irons in his status of a thief; others, generously, that the executioner should apply it to him because chance had determined it that way. There were disturbances, there were lamentable drawings of blood, but the masses of Babylon finally imposed their will against the opposition of the rich. The people achieved amply its generous purposes. In the first place, it caused the Company to accept total power. (That unification was necessary, given the vastness and complexity of the new operations.) In the second place, it made the lottery secret, free and general. The mercenary sale of chances was abolished. Once initiated in the mysteries of Baal, every free man automatically participated in the sacred drawings, which took place in the labyrinths of the god every sixty nights and which determined his destiny until the next drawing. The consequences were incalculable. A fortunate play could bring about his promotion to the council of wise men or the imprisonment of an enemy (public or private) or finding, in the peaceful darkness of his room, the woman who begins to excite him and whom he never expected to see again. A bad play: mutilation, different kinds of infamy, death. At times one single fact ― the vulgar murder of C, the mysterious apotheosis of B ― was the happy solution of thirty or forty drawings. To combine the plays was difficult, but one must remember that the individuals of the Company were (and are) omnipotent and astute. In many cases the knowledge that certain happinesses were the simple product of chance would have diminished their virtue. To avoid that obstacle, the agents of the Company made use of the power of suggestion and magic. Their steps, their maneuverings, were secret. To find out about the intimate hopes and terrors of each individual, they had astrologists and spies. There were certain stone lions, there was a sacred latrine called Qaphqa, there were fissures in a dusty aqueduct which, according to general opinion,
led to the Company;
malignant or benevolent persons deposited information in these places. An alphabetical file collected these items of varying truthfulness.

Incredibly, there were complaints. The Company, with its usual discretion, did not answer directly. It preferred to scrawl in the rubbish of a mask factory a brief statement which now figures in the sacred scriptures. This doctrinal item observed that the lottery is an interpolation of chance in the order of the world and that to accept errors is not to contradict chance: it is to corroborate it. It likewise observed that those lions and that sacred receptacle, although not disavowed by the Company (which did not abandon the right to consult them), functioned without official guarantee.

This declaration pacified the public's restlessness. It also produced other effects, perhaps unforeseen by its writer. It deeply modified the spirit and the operations of the Company. I don't have much time left; they tell us that the ship is about to weigh anchor. But I shall try to explain it.

However unlikely it might seem, no one had tried out before then a general theory of chance. Babylonians are not very speculative. They revere the judgments of fate, they deliver to them their lives, their hopes, their panic, but it does not occur to them to investigate fate's labyrinthine laws nor the gyratory spheres which reveal it. Nevertheless, the
unofficial
declaration that I have mentioned inspired many discussions of judicial-mathematical character. From some one of them the following conjecture was born: If the lottery is an intensification of chance, a periodical infusion of chaos in the cosmos, would it not be right for chance to intervene in all stages of the drawing and not in one alone? Is it not ridiculous for chance to dictate someone's death and have the circumstances of that death ― secrecy, publicity, the fixed time of an hour or a century ― not subject to chance? These just scruples finally caused a considerable reform, whose complexities (aggravated by centuries' practice) only a few specialists understand, but which I shall try to summarize, at least in a symbolic way.

Let us imagine a first drawing, which decrees the death of a man. For its fulfillment one proceeds to another drawing, which proposes (let us say) nine possible executors. Of these executors, four can initiate a third drawing which will tell the name of the executioner, two can replace the adverse order with a fortunate one (finding a treasure, let us say), another will intensify the death penalty (that is, will make it infamous or enrich it with tortures), others can refuse to fulfill it. This is the symbolic scheme. In reality
the number of drawings is infinite.
No decision is final, all branch into others. Ignorant people suppose that infinite drawings require an infinite time; actually it is sufficient for time to be infinitely subdivisible, as the famous parable of the contest with the tortoise teaches. This infinity harmonizes admirably with the sinuous numbers of Chance and with the Celestial Archetype of the Lottery, which the Platonists adore. Some warped echo of our rites seems to have resounded on the Tiber: Ellus Lampridius, in the
Life of Antoninus Heliogabalus,
tells that this emperor wrote on shells the lots that were destined for his guests, so that one received ten pounds of gold and another ten flies, ten dormice, ten bears. It is permissible to recall that Heliogabalus was brought up in Asia Minor, among the priests of the eponymous god.

There are also impersonal drawings, with an indefinite purpose. One decrees that a sapphire of Taprobana be thrown into the waters of the Euphrates; another, that a bird be released from the roof of a tower; another, that each century there be withdrawn (or added) a grain of sand from the innumerable ones on the beach. The consequences are, at times, terrible.

Under the beneficent influence of the Company, our customs are saturated with chance. The buyer of a dozen amphoras of Damascene wine will not be surprised if one of them contains a talisman or a snake. The scribe who writes a contract almost never fails to introduce some erroneous information. I myself, in this hasty declaration, have falsified some splendor, some atrocity. Perhaps, also, some mysterious monotony. . . Our historians, who are the most penetrating on the globe, have invented a method to correct chance. It is well known that the operations of this method are (in general) reliable, although, naturally, they are not divulged without some portion of deceit. Furthermore, there is nothing so contaminated with fiction as the history of the Company. A paleographic document, exhumed in a temple, can be the result of yesterday's lottery or of an age-old lottery. No book is published without some discrepancy in each one of the copies. Scribes take a secret oath to omit, to interpolate, to change. The indirect lie is also cultivated.

The Company, with divine modesty, avoids all publicity. Its agents, as is natural, are secret. The orders which it issues continually (perhaps incessantly) do not differ from those lavished by impostors. Moreover, who can brag about being a mere impostor? The drunkard who improvises an absurd order, the dreamer who awakens suddenly and strangles the woman who sleeps at his side, do they not execute, perhaps, a secret decision of the Company? That silent functioning, comparable to God's, gives rise to all sorts of conjectures. One abominably insinuates that the Company has not existed for centuries and that the sacred disorder of our lives is purely hereditary, traditional. Another judges it eternal and teaches that it will last until the last night, when the last god annihilates the world. Another declares that the Company is omnipotent, but that it only has influence in tiny things: in a bird's call, in the shadings of rust and of dust, in the half dreams of dawn. Another, in the words of masked heresiarchs,
that it has never existed and will not exist.
Another, no less vile, reasons that it is indifferent to affirm or deny the reality of the shadowy corporation, because Babylon is nothing else than an infinite game of chance.

Translated by John M. Fein

Other books

Blood Shadows by Lindsay J. Pryor
The House I Loved by Tatiana de Rosnay
Sugar Creek by Toni Blake
Lucia Victrix by E. F. Benson
La soledad del mánager by Manuel Vázquez Montalbán
A Prescription for Love by Callie Hutton
The Bronski House by Philip Marsden