Read Complete Plays, The Online
Authors: William Shakespeare
Portia
It is so. Are there balance here to weigh
The flesh?
Shylock
I have them ready.
Portia
Have by some surgeon, Shylock, on your charge,
To stop his wounds, lest he do bleed to death.
Shylock
Is it so nominated in the bond?
Portia
It is not so express’d: but what of that?
’Twere good you do so much for charity.
Shylock
I cannot find it; ’tis not in the bond.
Portia
You, merchant, have you any thing to say?
Antonio
But little: I am arm’d and well prepared.
Give me your hand, Bassanio: fare you well!
Grieve not that I am fallen to this for you;
For herein Fortune shows herself more kind
Than is her custom: it is still her use
To let the wretched man outlive his wealth,
To view with hollow eye and wrinkled brow
An age of poverty; from which lingering penance
Of such misery doth she cut me off.
Commend me to your honourable wife:
Tell her the process of Antonio’s end;
Say how I loved you, speak me fair in death;
And, when the tale is told, bid her be judge
Whether Bassanio had not once a love.
Repent but you that you shall lose your friend,
And he repents not that he pays your debt;
For if the Jew do cut but deep enough,
I’ll pay it presently with all my heart.
Bassanio
Antonio, I am married to a wife
Which is as dear to me as life itself;
But life itself, my wife, and all the world,
Are not with me esteem’d above thy life:
I would lose all, ay, sacrifice them all
Here to this devil, to deliver you.
Portia
Your wife would give you little thanks for that,
If she were by, to hear you make the offer.
Gratiano
I have a wife, whom, I protest, I love:
I would she were in heaven, so she could
Entreat some power to change this currish Jew.
Nerissa
’Tis well you offer it behind her back;
The wish would make else an unquiet house.
Shylock
These be the Christian husbands. I have a daughter;
Would any of the stock of Barrabas
Had been her husband rather than a Christian!
Aside
We trifle time: I pray thee, pursue sentence.
Portia
A pound of that same merchant’s flesh is thine:
The court awards it, and the law doth give it.
Shylock
Most rightful judge!
Portia
And you must cut this flesh from off his breast:
The law allows it, and the court awards it.
Shylock
Most learned judge! A sentence! Come, prepare!
Portia
Tarry a little; there is something else.
This bond doth give thee here no jot of blood;
The words expressly are ‘a pound of flesh:’
Take then thy bond, take thou thy pound of flesh;
But, in the cutting it, if thou dost shed
One drop of Christian blood, thy lands and goods
Are, by the laws of Venice, confiscate
Unto the state of Venice.
Gratiano
O upright judge! Mark, Jew: O learned judge!
Shylock
Is that the law?
Portia
Thyself shalt see the act:
For, as thou urgest justice, be assured
Thou shalt have justice, more than thou desirest.
Gratiano
O learned judge! Mark, Jew: a learned judge!
Shylock
I take this offer, then; pay the bond thrice
And let the Christian go.
Bassanio
Here is the money.
Portia
Soft!
The Jew shall have all justice; soft! no haste:
He shall have nothing but the penalty.
Gratiano
O Jew! an upright judge, a learned judge!
Portia
Therefore prepare thee to cut off the flesh.
Shed thou no blood, nor cut thou less nor more
But just a pound of flesh: if thou cut’st more
Or less than a just pound, be it but so much
As makes it light or heavy in the substance,
Or the division of the twentieth part
Of one poor scruple, nay, if the scale do turn
But in the estimation of a hair,
Thou diest and all thy goods are confiscate.
Gratiano
A second Daniel, a Daniel, Jew!
Now, infidel, I have you on the hip.
Portia
Why doth the Jew pause? take thy forfeiture.
Shylock
Give me my principal, and let me go.
Bassanio
I have it ready for thee; here it is.
Portia
He hath refused it in the open court:
He shall have merely justice and his bond.
Gratiano
A Daniel, still say I, a second Daniel!
I thank thee, Jew, for teaching me that word.
Shylock
Shall I not have barely my principal?
Portia
Thou shalt have nothing but the forfeiture,
To be so taken at thy peril, Jew.
Shylock
Why, then the devil give him good of it!
I’ll stay no longer question.
Portia
Tarry, Jew:
The law hath yet another hold on you.
It is enacted in the laws of Venice,
If it be proved against an alien
That by direct or indirect attempts
He seek the life of any citizen,
The party ’gainst the which he doth contrive
Shall seize one half his goods; the other half
Comes to the privy coffer of the state;
And the offender’s life lies in the mercy
Of the duke only, ’gainst all other voice.
In which predicament, I say, thou stand’st;
For it appears, by manifest proceeding,
That indirectly and directly too
Thou hast contrived against the very life
Of the defendant; and thou hast incurr’d
The danger formerly by me rehearsed.
Down therefore and beg mercy of the duke.
Gratiano
Beg that thou mayst have leave to hang thyself:
And yet, thy wealth being forfeit to the state,
Thou hast not left the value of a cord;
Therefore thou must be hang’d at the state’s charge.
Duke
That thou shalt see the difference of our spirits,
I pardon thee thy life before thou ask it:
For half thy wealth, it is Antonio’s;
The other half comes to the general state,
Which humbleness may drive unto a fine.
Portia
Ay, for the state, not for Antonio.
Shylock
Nay, take my life and all; pardon not that:
You take my house when you do take the prop
That doth sustain my house; you take my life
When you do take the means whereby I live.
Portia
What mercy can you render him, Antonio?
Gratiano
A halter gratis; nothing else, for God’s sake.
Antonio
So please my lord the duke and all the court
To quit the fine for one half of his goods,
I am content; so he will let me have
The other half in use, to render it,
Upon his death, unto the gentleman
That lately stole his daughter:
Two things provided more, that, for this favour,
He presently become a Christian;
The other, that he do record a gift,
Here in the court, of all he dies possess’d,
Unto his son Lorenzo and his daughter.
Duke
He shall do this, or else I do recant
The pardon that I late pronounced here.
Portia
Art thou contented, Jew? what dost thou say?
Shylock
I am content.
Portia
Clerk, draw a deed of gift.
Shylock
I pray you, give me leave to go from hence;
I am not well: send the deed after me,
And I will sign it.
Duke
Get thee gone, but do it.
Gratiano
In christening shalt thou have two god-fathers:
Had I been judge, thou shouldst have had ten more,
To bring thee to the gallows, not the font.
Exit Shylock
Duke
Sir, I entreat you home with me to dinner.
Portia
I humbly do desire your grace of pardon:
I must away this night toward Padua,
And it is meet I presently set forth.
Duke
I am sorry that your leisure serves you not.
Antonio, gratify this gentleman,
For, in my mind, you are much bound to him.
Exeunt Duke and his train
Bassanio
Most worthy gentleman, I and my friend
Have by your wisdom been this day acquitted
Of grievous penalties; in lieu whereof,
Three thousand ducats, due unto the Jew,
We freely cope your courteous pains withal.
Antonio
And stand indebted, over and above,
In love and service to you evermore.
Portia
He is well paid that is well satisfied;
And I, delivering you, am satisfied
And therein do account myself well paid:
My mind was never yet more mercenary.
I pray you, know me when we meet again:
I wish you well, and so I take my leave.
Bassanio
Dear sir, of force I must attempt you further:
Take some remembrance of us, as a tribute,
Not as a fee: grant me two things, I pray you,
Not to deny me, and to pardon me.
Portia
You press me far, and therefore I will yield.
To Antonio
Give me your gloves, I’ll wear them for your sake;
To Bassanio
And, for your love, I’ll take this ring from you:
Do not draw back your hand; I’ll take no more;
And you in love shall not deny me this.
Bassanio
This ring, good sir, alas, it is a trifle!
I will not shame myself to give you this.
Portia
I will have nothing else but only this;
And now methinks I have a mind to it.
Bassanio
There’s more depends on this than on the value.
The dearest ring in Venice will I give you,
And find it out by proclamation:
Only for this, I pray you, pardon me.
Portia
I see, sir, you are liberal in offers
You taught me first to beg; and now methinks
You teach me how a beggar should be answer’d.
Bassanio
Good sir, this ring was given me by my wife;
And when she put it on, she made me vow
That I should neither sell nor give nor lose it.
Portia
That ’scuse serves many men to save their gifts.
An if your wife be not a mad-woman,
And know how well I have deserved the ring,
She would not hold out enemy for ever,
For giving it to me. Well, peace be with you!
Exeunt Portia and Nerissa
Antonio
My Lord Bassanio, let him have the ring:
Let his deservings and my love withal
Be valued against your wife’s commandment.
Bassanio
Go, Gratiano, run and overtake him;
Give him the ring, and bring him, if thou canst,
Unto Antonio’s house: away! make haste.
Exit Gratiano
Come, you and I will thither presently;
And in the morning early will we both
Fly toward Belmont: come, Antonio.
Exeunt
S
CENE
II. T
HE
SAME
. A
STREET
.
Enter Portia and Nerissa
Portia
Inquire the Jew’s house out, give him this deed
And let him sign it: we’ll away to-night
And be a day before our husbands home:
This deed will be well welcome to Lorenzo.
Enter Gratiano
Gratiano
Fair sir, you are well o’erta’en
My Lord Bassanio upon more advice
Hath sent you here this ring, and doth entreat
Your company at dinner.
Portia
That cannot be:
His ring I do accept most thankfully:
And so, I pray you, tell him: furthermore,
I pray you, show my youth old Shylock’s house.
Gratiano
That will I do.
Nerissa
Sir, I would speak with you.
Aside to Portia
I’ll see if I can get my husband’s ring,
Which I did make him swear to keep for ever.
Portia
[Aside to Nerissa]
Thou mayst, I warrant.
We shall have old swearing
That they did give the rings away to men;
But we’ll outface them, and outswear them too.
Aloud
Away! make haste: thou knowist where I will tarry.
Nerissa
Come, good sir, will you show me to this house?
Exeunt
A
CT
V
S
CENE
I. B
ELMONT
. A
VENUE
TO
P
ORTIA
’
S
HOUSE
.
Enter Lorenzo and Jessica
Lorenzo
The moon shines bright: in such a night as this,
When the sweet wind did gently kiss the trees
And they did make no noise, in such a night
Troilus methinks mounted the Troyan walls
And sigh’d his soul toward the Grecian tents,
Where Cressid lay that night.
Jessica
In such a night
Did Thisbe fearfully o’ertrip the dew
And saw the lion’s shadow ere himself
And ran dismay’d away.
Lorenzo
In such a night
Stood Dido with a willow in her hand
Upon the wild sea banks and waft her love
To come again to Carthage.
Jessica
In such a night
Medea gather’d the enchanted herbs
That did renew old Aeson.
Lorenzo
In such a night
Did Jessica steal from the wealthy Jew
And with an unthrift love did run from Venice
As far as Belmont.
Jessica
In such a night
Did young Lorenzo swear he loved her well,
Stealing her soul with many vows of faith
And ne’er a true one.