Authors: Mavis Gallant
M. Brunelle, the answer went on, hoped M. Castelli would put a stop to my fervent outpourings in the form of letters. Their agitated content and their frequency – as many as three a day – interfered with Bernard’s studies and, indeed, kept him from sleeping. Surely my father did not want to see me waste the passion of a young heart on a delusion that led nowhere (“on a chimera that can only run dry in the Sahara of disappointment” was what M. Brunelle actually wrote). He begged my father to accept the word of a gentleman that my effusions had been destroyed. “Gentleman” was in English and underlined.
My parents shut themselves up in their bedroom. From my own room, where I sat at the window, holding Bernard’s messages, I could hear my father’s shouts. He was blaming Maman. Eventually she came in, and I stood up and handed her the whole packet: three letters and a postcard.
“Just the important one,” she said. “The one I should have made you show me last April. I want the letter that mentions marriage.”
“It was between the lines,” I said, watching her face as she read.
“It was nowhere.” She seemed sorry for me, all at once. “Oh, Sylvie, Sylvie. My poor Sylvie. Tear it up. Tear every one of them up. All this because you would not try to love Arnaud.”
“I thought he loved me,” I said. “Bernard, I mean. He never said he didn’t.”
The Heaven-sent vision of my future life had already faded: the voices of my angelic children became indistinct. I might, now, have been turning the pages of an old storybook with black-and-white engravings.
I said, “I’ll apologize to Papa and ask him to forgive me. I can’t explain what happened. I thought he wanted what I wanted. He never said that he didn’t. I promise never to paint pictures again.”
I had not intended the remark about painting pictures. It said itself. Before I could take it back, Maman said, “Forgive you? You’re like a little child. Does forgiveness include sending our most humble excuses to the Brunelle family and our having to explain that our only daughter is a fool? Does it account for behavior no sane person can understand? Parents knew what they were doing when they kept their daughters on a short lead. My mother read every letter I wrote until I was married. We were too loving, too lenient.”
Her face looked pinched and shrunken. Her love, her loyalties, whatever was left of her youth and charm pulled away from me to be mustered in favor of Papa. She stood perfectly still, almost at attention. I think we both felt at a loss. I thought she was waiting for a signal so she could leave the room. Finally, my father called her. I heard her mutter, “Please get out of my way,” though I was nowhere near the door.
My friend Chantal – my postal station, my go-between – came over as soon as she heard the news. It had been whispered by
my mother to Chantal’s mother, over the telephone, in a version of events that absolved me entirely and turned the Brunelles into fortune-hunting, come-lately provincial merchants and rogues. Chantal knew better, though she still believed the Brunelles had misrepresented their case and came in for censure. She had brought chocolates to cheer me up; we ate most of a box, sitting in a corner of the salon like two travellers in a hotel lobby. She wore her hair in the newest style, cut short and curled thickly on her forehead. I have forgotten the name of the actress who started the fashion: Chantal told me, but I could not take it in.
Chantal was a good friend, perhaps because she had never taken me seriously as a rival; and perhaps in saying this I misjudge her. At any rate, she lost no time in giving me brisk advice. I ought to cut my hair, change my appearance. It was the first step on the way to a new life. She knew I loved children and might never have any of my own: I had no idea how to go about meeting a man or how to hang on to one if he drifted my way. As the next-best thing, I should enter a training college and learn to teach nursery classes. There wasn’t much to it, she said. You encouraged them to draw with crayons and sing and run in circles. You put them on pots after lunch and spread blankets on the floor for their afternoon nap. She knew plenty of girls who had done this after their engagements, for some reason, collapsed.
She had recently got to know a naval lieutenant while on a family holiday in the Alps, and now they were planning a Christmas wedding. Perhaps I could persuade my family to try the same thing; but finding a fiancé in the mountains was a new idea – to my mother chancy and doubtful, while my father imagined swindlers and foreigners trampling snow in pursuit of other men’s daughters.
Since the fiasco, as he called it, Papa would not look at me. When he had anything to say he shouted it to Maman. They did not take their annual holiday that year but remained in
the shuttered apartment, doing penance for my sins. The whole world was away, except us. From Normandy, Claudine sent my mother a postcard of the basilica at Lisieux and the message “My maman, being a mother, respectfully shares your grief” – as if I had died.
At dinner one night – curtains drawn, no one saying much – Papa suddenly held up his hands, palms out. “How many hands do you count?” he said, straight to me.
“Two?” I made it a question in case it was a trick.
“Right. Two hands. All I needed to pull me to the top of my profession. I gave my wife the life she wanted, and I gave my daughter a royal upbringing.”
I could sense my mother’s close attention, her wanting me to say whatever Papa expected. He had drunk most of a bottle of Brouilly by himself and seemed bound for headlong action. In the end, his message was a simple one: he had forgiven me. My life was a shambles and our family’s reputation gravely injured, but I was not wholly to blame. Look at the young men I’d had to deal with: neutered puppies. No wonder there were so many old maids now. I had missed out on the only virile generation of the twentieth century, the age group that took in M. Pons, Cousin Gaston, and, of course, Papa himself.
“We were a strong rung on the ladder of progress,” he said. “After us, the whole ladder broke down.” The name of Pons, seldom mentioned, seemed to evoke some faraway catastrophe, recalled by a constant few. He bent his head and I thought, Surely he isn’t going to cry. I recalled how my mother had said, “We were too loving.” I saw the storehouse in Nice and our name in faded blue. There were no more Castellis, except Julien in Indochina. I put my napkin over my face and began to bawl.
Papa cheered up. “Two hands,” he said, this time to Maman. “And no help from any quarter. Isn’t that true?”
“Everybody admired you,” she said. She was clearing plates, fetching dessert. I was too overcome to help; besides, she didn’t want me. She missed Claudine. My mother sat down again and looked at Papa, leaving me out. I was a dreary guest, like Mme. Pons getting ready to show hysteria at the sight of a veal chop. They might have preferred her company to mine, given the choice. She had done them no harm and gave them reasons to laugh. I refused dessert, though no one cared. They continued to eat their fresh figs poached in honey, with double cream: too sugary for Maman, really, but a great favorite of Papa’s. “The sweeter the food, the better the temper” was a general truth she applied to married life.
My mother dreamed she saw a young woman pushed off the top of a tall building. The woman plunged head first, with her wedding veil streaming. The veil materialized the next day, as details of the dream returned. At first Maman described the victim as a man, but the veil confirmed her mistake. She mentioned her shock and horror at my remark on the bridge. The dream surely had been sent as a reminder: I was not to be crossed or harshly contradicted or thrust in the wrong direction. Chantal’s plans for my future had struck her as worse than foolery: they seemed downright dangerous. I knew nothing about little children. I would let them swallow coins and crayon stubs, leave a child or two behind on our excursions to parks and squares, lose their rain boots and sweaters. Nursery schools were places for nuns and devoted celibates. More to the point, there were no men to be found on the premises, save the occasional inspector, already married, and underpaid. Men earning pittance salaries always married young. It was not an opinion, my mother said. It was a statistic.
Because of the dream she began to show her feelings through hints and silences or by telling anecdotes concerning
wretched and despairing spinster teachers she had known. I had never heard their names before and wondered when she had come across all those Martines and Georgettes. My father, closed to dreams, in particular the threatening kind, wanted to know why I felt such an urge to wipe the noses and bottoms of children who were no relation of mine. Dealing with one’s own offspring was thankless enough. He spoke of the violent selfishness of the young, their mindless questions, their love of dirt. Nothing was more deadening to an adult intellect than a child’s cycle of self-centered days and long, shapeless summers.
I began to sleep late. Nothing dragged me awake, not even the sound of Papa calling my mother from room to room. At noon I trailed unwashed to the kitchen and heated leftover coffee. Claudine, having returned to claim all my mother’s attention, rinsed lettuce and breaded cutlets for lunch, and walked around me as though I were furniture. One morning Maman brought my breakfast on a tray, sat down on the edge of the bed, and said Julien had been reported missing. He could be a prisoner or he might be dead. Waiting for news, I was to lead a quiet life and to pray. She was dressed to go out, I remember, wearing clothes for the wrong season – all in pale blue, with a bandeau of forget-me-nots and her turquoise earrings and a number of little chains. Her new watch, Papa’s latest present, was the size of a coin. She had to bring it up to her eyes.
“It isn’t too late, you know,” she said. I stared at her. “Too late for Arnaud.”
I supposed she meant he could still be killed in Indochina, if he wanted that. To hear Cousin Gaston and Papa, one could imagine it was all any younger man craved. I started to say that Arnaud was twenty-seven now and might be too old for wars, but Maman broke in: Arnaud had left for Paris and gone to live in Rennes. Last April, after the meeting in the parlor, he
had asked his maritime-insurance firm to move him to a branch office. It had taken months to find him the right place; being Arnaud, he wanted not only a transfer but a promotion. Until just five days ago he had never been on his own. There had always been a woman to take care of him; namely, Mme. Pons. Mme. Pons was sure he had already started looking around in Rennes for someone to marry. He would begin with the girls in his new office, probably, and widen the circle to church and concerts.
“It isn’t too late,” said Maman.
“Arnaud hates me now,” I said. “Besides, I can work. I can take a course in something. Mme. Pons worked.”
“We don’t know what Mme. Pons did.”
“I could mind children, take them for walks in the afternoon.”
My double file of charges, hand in hand, stopped at the curb. A policeman held up traffic. We crossed and entered the court of an ancient abbey, now a museum. The children clambered over fragments of statues and broken columns. I showed them medieval angels.
Mme. Pons did not want a strange daughter-in-law from a provincial city, my mother said. She wanted me, as before.
For the first time I understood about the compact of mothers and the conspiracy that never ends. They stand together like trees, shadowing and protecting, shutting out the view if it happens to suit them, letting in just so much light. She started to remove the tray, though I hadn’t touched a thing.
“Get up, Sylvie,” she said. It would have seemed like an order except for the tone. Her coaxing, teasing manner had come back. I was still wondering about the pale-blue dress: was she pretending it was spring, trying to pick up whatever had been dropped in April? “It’s time you had your hair cut. Sometimes you look eighteen. It may be part of your trouble. We can lunch at the Trois Quartiers and buy you some
clothes. We’re lucky to have Papa. He never grumbles about spending.”
My mother had never had her own bank account or signed a check. As a married woman she would have needed Papa’s consent, and he preferred to hand over wads of cash, on demand. Melle Coutard got the envelopes ready and jotted the amounts in a ledger. Owing to a system invented by M. Pons, the money was deducted from Papa’s income tax.
“And then,” said Maman, “you can go to the mountains for two weeks.” It was no surprise: Chantal and her lieutenant wanted to return to Chamonix on a lovers’ pilgrimage, but General Nauzan, Chantal’s father, would not hear of it unless I went, too. It was part of my mission to sleep in her room: the Nauzans would not have to rush the wedding or have a large and healthy baby appear seven months after the ceremony, to be passed off as premature. So I would not feel like an odd number – in the daytime, that is – the lieutenant would bring along his brother, a junior tennis champion, aged fifteen.
(We were well into our first week at Chamonix before Chantal began to disappear in the afternoon, leaving me to take a tennis lesson from the champion. I think I have a recollection of her telling me, late at night, in the darkness of our shared room, “To tell you the truth, I could do without all that side of it. Do you want to go with him tomorrow, instead of me? He thinks you’re very nice.” But that kind of remembering is like trying to read a book with some of the pages torn out. Things are said at intervals and nothing connects.)
I got up and dressed, as my mother wanted, and we took the bus to her hairdresser’s. She called herself Ingrid. Pasted to the big wall mirror were about a dozen photographs cut from
Paris Match
of Ingrid Bergman and her little boy. I put on a pink smock that covered my clothes and Ingrid cut my long hair. My mother saved a few locks, one for Papa, the
others in case I ever wanted to see what I had once been like, later on. The two women decided I would look silly with curls on my forehead, so Ingrid combed the new style sleek.
What Chantal had said was true: I looked entirely different. I seemed poised, sharp, rather daunting. Ingrid held a looking glass up so I could see the back of my head and my profile. I turned my head slowly. I had a slim neck and perfect ears and my mother’s forehead. For a second a thought flared, and then it died: with her blue frock and blue floral hat and numerous trinkets Maman was like a little girl dressed up. I stared and stared, and the women smiled at each other. I saw their eyes meet in the mirror. They thought they were watching emerging pride, the kind that could make me strong. Even vanity would have pleased them; any awakening would do.