Authors: Mavis Gallant
Forain’s own little flock, by contrast, seemed to have entered the world with no expectations. Apart from the odd, rare, humble complaint, they were content to be put up on the top story of a hotel with a steep, neglected staircase, a wealth of literary associations, and one bath to a floor. For recreation, they went to the café across the street, made a pot of hot water and a tea bag last two and a half hours, and, as Forain encouraged them to keep in mind, could watch the Market Economy saunter by. Docile, holding only a modest estimation of their own gifts, they still provided a handicap: their names, like those of their characters, all sounded alike to barbaric Western ears. It had been a triumph of perseverance on the part of Forain to get notice taken of their books. He wanted every work he published to survive in collective memory, even when the paper it was printed on had been
pulped, burned in the city’s vast incinerators or lay moldering at the bottom of the Seine.
Season after season, his stomach eaten up with anxiety, his heart pounding out hope, hope, hope, he produced a satirical novella set in Odessa; a dense, sober private journal, translated from the Romanian, best understood by the author and his friends; or another wry glance at the harebrained makers of history. (There were few women. In that particular part of Europe they seemed to figure as brusque flirtatious mistresses or uncomplaining wives.) At least once a year he committed the near-suicide of short stories and poetry. There were rewards, none financial. A few critics thought it a safe bet occasionally to mention a book he sent along for review: he was considered sound in an area no one knew much about, and too hard up to sponsor a pure disaster. Any day now some stumbling tender newborn calf of his could turn into a literary water ox. As a result, it was not unusual for one of his writers to receive a sheaf of tiny clippings, sometimes even illustrated by a miniature photograph, taken at the Place de la Bastille, with traffic whirling around. A clutch of large banknotes would have been good, too, but only Tremski’s wife had held out for both.
Money! Forain’s opinion was the same as that of any poet striving to be read in translation. He never said so. The name of the firm, Blaise Editions, rang with an honest chime in spheres where trade and literature are supposed to have no connection. When the Minister of Culture had decorated him, not long before, mentioning in encouraging terms Forain’s addition to the House of Europe, Forain had tried to look diffident but essential. It seemed to him at that instant that his reputation for voluntary self-denial was a stone memorial pinning him to earth. He wanted to cry out for help – to the Minister? It would look terrible. He felt honored but confused. Again, summoned to the refurbished embassy of a
new democracy, welcomed by an ambassador and a cultural attaché recently arrived (the working staff was unchanged), Forain had dared say to himself, “Why don’t they just give me the check for whatever all this is costing?” – the champagne, the exquisite catering, the medal in a velvet box – all the while hoping his thoughts would not show on his face.
The truth was that the destruction of the Wall – radiant paradigm – had all but demolished Forain. The difference was that Forain could not be hammered to still smaller pieces and sold all over the world. In much the same way Vatican II had reduced to bankruptcy more than one publisher of prayer books in Latin. A couple of them had tried to recoup by dumping the obsolete missals on congregations in Asia and Africa, but by the time the Third World began to ask for its money back the publishers had gone down with all hands. Briefly, Forain pondered the possibility of unloading on readers in Senegal and Cameroon the entire edition of a subtle and allusive study of corruption in Minsk, set in 1973. Could one still get away with it – better yet, charge it off to cultural coöperation? He answered himself: No. Not after November 1989. Gone were the stories in which socialist incoherence was matched by Western irrelevance. Gone from Forain’s intention to publish, that is: his flock continued to turn them in. He had instructed his underpaid, patient professional readers – teachers of foreign languages, for the most part – to look only at the first three and last two pages of any manuscript. If they promised another version of the East-West dilemma, disguised as a fresh look at the recent past, he did not want to see so much as a one-sentence summary.
By leaning into the aisle he could watch the last blessing. A line of mourners, Halina and her sobbing daughter at the head, shuffled around the coffin, each person ready to add an individual appeal for God’s mercy. Forain stayed where he was. He neither pestered nor tried to influence imponderables;
not since the death of the friend who had owned the cashmere coat. If the firm went into deeper decline, if it took the slide from shaky to foundering, he would turn to writing. Why not? At least he knew what he wanted to publish. It would get rid of any further need of dealing with living authors: their rent, their divorces, their abscessed teeth, not to speak of that new craze in the East – their psychiatrists. His first novel – what would he call it? He allowed a title to rise from his dormant unconscious imagination. It emerged, black and strong, on the cover of a book propped up in a store window:
The Cherry Orchard
. His mind accepted the challenge. What about a sly, quiet novel, teasingly based on a play? A former property owner, after forty-seven years of exile, returns to Karl-Marx-Stadt to reclaim the family home. It now houses sixteen hardworking couples and thirty-eight small children. He throws them out, and the novel winds down with a moody description of curses and fistfights as imported workers try to install a satellite dish in the garden, where the children’s swings used to be. It would keep a foot in the old territory, Forain thought, but with a radical shift of focus. He had to move sidelong: he could not all of a sudden start to publish poems about North Sea pollution and the threat to the herring catch.
Here was a joke he could have shared with Tremski. The stepdaughter had disconnected the telephone while Tremski was still in hospital, waiting to die; not that Forain wanted to dial an extinct number and let it ring. Even in Tremski’s mortal grief over Barbara, the thought of Forain as his own author would have made him smile. He had accepted Forain, would listen to nothing said against him – just as he could not be dislodged from his fusty apartment and had remained faithful to his wife – but he had considered Forain’s best efforts to be a kind of amateur, Western fiddling, and all his bright ideas to be false dawns. Forain lived a publisher’s dream life, Tremski believed – head of a platoon of self-effacing,
flat-broke writers who asked only to be read, believing they had something to say that was crucial to the West, that might even goad it into action. What sort of action? Forain still wondered. The intelligent fellow whose remains had just been committed to eternity was no different. He knew Forain was poor but believed he was rich. He thought a great new war would leave Central Europe untouched. The liberating missiles would sail across without ruffling the topmost leaf of a poplar tree. As for the contenders, well, perhaps their time was up.
The congregation had risen. Instead of a last prayer, diffuse and anonymous, Forain chose to offer up a firmer reminder of Tremski: the final inventory of his flat. First, the entrance, where a faint light under a blue shade revealed layers of coats on pegs but not the boots and umbrellas over which visitors tripped. Barbara had never interfered, never scolded, never tried to clean things up. It was Tremski’s place. Through an archway, the room Barbara had used. In a corner, the chair piled with newspapers and journals that Tremski still intended to read. Next, unpainted shelves containing files, some empty, some spilling foolscap not to be touched until Tremski had a chance to sort everything out. Another bookcase, this time with books. Above it, the spread of photographs of his old friends. A window, and the sort of view that prisoners see. In front of the window, a drop-leaf table that had to be cleared for meals. The narrow couch, still spread with a blanket, where Halina had slept until she ran away. (To the end, Barbara had expected her to return saying, “It was a mistake.” Tremski would have made her welcome and even bought another sofa, at the flea market, for the child.) The dark-red armchair in which Forain had sat during his first meeting with Barbara. Her own straight-backed chair and the small desk where she wrote business letters for Tremski. On the wall, a charcoal drawing of Tremski – by an amateur artist, probably – dated June 1945. It was a face that had come through; only just.
Mourners accustomed to the ceremonial turned to a neighbor to exchange the kiss of peace. Those who were not shrank slightly, as if the touch without warmth were a new form of aggression. Forain found unfocussed, symbolized love positively terrifying. He refused the universal coming-together, rammed his hands in his pockets – like a rebellious child – and joined the untidy lines shuffling out into the rain.
Two hours later, the time between amply filled by the accident, the arrival and departure of the ambulance, the long admittance procedure, and the waiting around natural to a service called Emergency, Forain left the hospital. The old lady was too stunned to have much to say for herself, but she could enunciate clearly, “No family, no insurance.” He had left his address and, with even less inclination, a check he sincerely hoped was not a dud. The wind and sleet promised earlier in the day battered and drenched him. He skirted the building and, across a narrow street, caught sight of lines of immigrants standing along the north side of central police headquarters. Algerians stood in a separate queue.
There were no taxis. He was too hungry and wet to cross the bridge to the Place Saint-Michel – a three-minute walk. In a café on the Boulevard du Palais he hung his coat where he could keep an eye on it and ordered a toasted ham-and-cheese sandwich, a glass of Badoit mineral water, a small carafe of wine, and black coffee – all at once. The waiter forgot the wine. When he finally remembered, Forain was ready to leave. He wanted to argue about the bill but saw that the waiter looked frightened. He was young, with clumsy hands, feverish red streaks under his eyes, and coarse fair hair: foreign, probably working without papers, in the shadow of the most powerful police in France. All right, Forain said to himself, but no tip. He noticed how the waiter kept glancing toward someone or something at the far end of the room: his employer, Forain guessed. He felt, as he had felt much of the
day, baited, badgered, and trapped. He dropped a tip of random coins on the tray and pulled on his coat. The waiter grinned but did not thank him, put the coins in his pocket, and carried the untouched wine back to the kitchen.
Shoulders hunched, collar turned up, Forain made his way to the taxi rank at the Place Saint-Michel. Six or seven people under streaming umbrellas waited along the curb. Around the corner a cab suddenly drew up and a woman got out. Forain took her place, as if it were the most natural thing in the world. He had stopped feeling hungry, but seemed to be wearing layers of damp towels. The driver, in a heavy accent, probably Portuguese, told Forain to quit the taxi. He was not allowed to pick up a passenger at that particular spot, close to a stand. Forain pointed out that the stand was empty. He snapped the lock shut – as if that made a difference – folded his arms, and sat shivering. He wished the driver the worst fate he could think of – to stand on the north side of police headquarters and wait for nothing.
“You’re lucky to be working,” he suddenly said. “You should see all those people without jobs, without papers, just over there, across the Seine.”
“I’ve seen them,” the driver said. “I could be out of a job just for picking you up. You should be waiting your turn next to that sign, around the corner.”
They sat for some seconds without speaking. Forain studied the set of the man’s neck and shoulders; it was rigid, tense. An afternoon quiz show on the radio seemed to take his attention, or perhaps he was pretending to listen and trying to decide if it was a good idea to appeal to a policeman. Such an encounter could rebound against the driver, should Forain turn out to be someone important – assistant to the office manager of a Cabinet minister, say.
Forain knew he had won. It was a matter of seconds now. He heard “What was the name of the Queen of Sheba?”
“Which one?” “The one who paid a visit to King Solomon.” “Can you give me a letter?” “B.” “Brigitte?”
The driver moved his head back and forth. His shoulders dropped slightly. Using a low, pleasant voice, Forain gave the address of his office, offering the Saint Vincent de Paul convent as a landmark. He had thought of going straight home and changing his shoes, but catching pneumonia was nothing to the loss of the staunch Lisette; the sooner he could talk to her, the better. She should have come to the funeral. He could start with that. He realized that he had not given a thought to Tremski for almost three hours now. He continued the inventory, his substitute for a prayer. He was not sure where he had broken off – with the telephone on Barbara’s desk? Tremski would not have a telephone in the room where he worked, but at the first ring he would call through the wall, “Who is it?” Then “What does he want? … He met me
where?
… When we were in high school? … Tell him I’m too busy. No – let me talk to him.”
The driver turned the radio up, then down. “I could have lost my job,” he said.
Every light in the city was ablaze in the dark rain. Seen through rivulets on a window, the least promising streets showed glitter and well-being. It seemed to Forain that in Tremski’s dark entry there had been a Charlie Chaplin poster, relic of some Polish film festival. There had been crates and boxes, too, that had never been unpacked. Tremski would not move out, but in a sense he had never moved in. Suddenly, although he had not really forgotten them, Forain remembered the manuscripts he had snatched back from Halina. She had said none was actually finished, but what did she know? What if there were only a little, very little, left to be composed? The first thing to do was have them read by someone competent – not his usual painstaking and very slow professional readers but a bright young Polish critic, who could tell at a
glance what was required. Filling gaps was a question of style and logic, and could just as well take place after translation.