Works of Ivan Turgenev (Illustrated) (150 page)

BOOK: Works of Ivan Turgenev (Illustrated)
13.53Mb size Format: txt, pdf, ePub

Farewell, life! farewell, my garden! and you, my lime - trees! When the summer comes, do not forget to be clothed with flowers from head to foot . . . and may it be sweet for people to lie in your fragrant shade, on the fresh grass, among the whispering chatter of your leaves, lightly stirred by the wind. Farewell, farewell! Farewell, everything and for ever!

Farewell, Liza! I wrote those two words, and almost laughed aloud. This exclamation strikes me as taken out of a book. It’s as though I were writing a sentimental novel and ending up a despairing letter, . . .

To - morrow is the first of April. Can I be going to die to - morrow? That would be really too unseemly. It’s just right for me, though . . . How the doctor did chatter to - day!

 

 

April 1.

It is over, . . . Life is over. I shall certainly die to - day. It’s hot outside . . . almost suffocating . . . or is it that my lungs are already refusing to breathe? My little comedy is played out. The curtain is falling.

Sinking into nothing, I cease to be superfluous . . .

Ah, how brilliant that sun is! Those mighty beams breathe of eternity . . .

Farewell, Terentyevna! . . . This morning as she sat at the window she was crying . . . perhaps over me . . . and perhaps because she too will soon have to die. I have made her promise not to kill Tresór.

It’s hard for me to write, . . . I will put down the pen. . . . It’s high time; death is already approaching with ever - increasing rumble, like a carriage at night over the pavement; it is here, it is flitting about me, like the light breath which made the prophet’s hair stand up on end.

I am dying. . . . Live, you who are living,

‘And about the grave

May youthful life rejoice,

And nature heedless

Glow with eternal beauty.

Note by the Editor. -
 
-
Under this last line was a head in profile with a big streak of hair and moustaches, with eyes en face, and eyelashes like rays; and under the head some one had written the following words:

‘This manuscnpt was read

And the Contents of it Not Approved

By Peter Zudotyeshin

My My My

My dear Sir,

Peter Zudotyeshin,

Dear Sir.’

But as the handwriting of these lines was not in the least like the handwriting in which the other part of the manuscript was written, the editor considers that he is justified in concluding that the above lines were added subsequently by another person, especially since it has come to his (the editor’s) knowledge that Mr. Tchulkaturin actually did die on the night between the 1st and 2nd of April in the year 18 -
 
- , at his native place, Sheep’s Springs.

 

1850.

YAKOV PASINKOV

 

Translated by Constance Garnett, 1899

 

CONTENTS

I

II

III

 

YAKOV PASINKOV

I

 

It happened in Petersburg, in the winter, on the first day of the carnival. I had been invited to dinner by one of my schoolfellows, who enjoyed in his youth the reputation of being as modest as a maiden, and turned out in the sequel a person by no means over rigid in his conduct. He is dead now, like most of my schoolfellows. There were to be present at the dinner, besides me, Konstantin Alexandrovitch Asanov, and a literary celebrity of those days. The literary celebrity kept us waiting for him, and finally sent a note that he was not coming, and in place of him there turned up a little light - haired gentleman, one of the everlasting uninvited guests with whom Petersburg abounds.

The dinner lasted a long while; our host did not spare the wine, and by degrees our heads were affected. Everything that each of us kept hidden in his heart — and who is there that has not something hidden in his heart? — came to the surface. Our host’s face suddenly lost its modest and reserved expression; his eyes shone with a brazen - faced impudence, and a vulgar grin curved his lips; the light - haired gentleman laughed in a feeble way, with a senseless crow; but Asanov surprised me more than any one. The man had always been conspicuous for his sense of propriety, but now he began by suddenly rubbing his hand over his forehead, giving himself airs, boasting of his connections, and continually alluding to a certain uncle of his, a very important personage…. I positively should not have known him; he was unmistakably jeering at us … he all but avowed his contempt for our society. Asanov’s insolence began to exasperate me.

‘Listen,’ I said to him; ‘if we are such poor creatures to your thinking, you’d better go and see your illustrious uncle. But possibly he’s not at home to you.’

Asanov made me no reply, and went on passing his hand across his forehead.

‘What a set of people!’ he said again; ‘they’ve never been in any decent society, never been acquainted with a single decent woman, while I have here,’ he cried, hurriedly pulling a pocket - book out of his side - pocket and tapping it with his hand, ‘a whole pack of letters from a girl whom you wouldn’t find the equal of in the whole world.’

Our host and the light - haired gentleman paid no attention to Asanov’s last words; they were holding each other by their buttons, and both relating something; but I pricked up my ears.

‘Oh, you ‘re bragging, Mr. nephew of an illustrious personage,’ I said, going up to Asanov; ‘you haven’t any letters at all.’

‘Do you think so?’ he retorted, and he looked down loftily at me; ‘what’s this, then?’ He opened the pocket - book, and showed me about a dozen letters addressed to him…. A familiar handwriting, I fancied…. I feel the flush of shame mounting to my cheeks … my self - love is suffering horribly…. No one likes to own to a mean action…. But there is nothing for it: when I began my story, I knew I should have to blush to my ears in the course of it. And so, I am bound to harden my heart and confess that….

Well, this was what passed: I took advantage of the intoxicated condition of Asanov, who had carelessly dropped the letters on the champagne - stained tablecloth (my own head was dizzy enough too), and hurriedly ran my eyes over one of the letters….

My heart stood still…. Alas! I was myself in love with the girl who had written to Asanov, and I could have no doubt now that she loved him. The whole letter, which was in French, expressed tenderness and devotion….

‘Mon cher ami Constantin!’ so it began … and it ended with the words: ‘be careful as before, and I will be yours or no one’s.’

Stunned as by a thunderbolt, I sat for a few instants motionless; at last I regained my self - possession, jumped up, and rushed out of the room.

A quarter of an hour later I was back at home in my own lodgings.

 

* * * * *

 

The family of the Zlotnitskys was one of the first whose acquaintance I made on coming to Petersburg from Moscow. It consisted of a father and mother, two daughters, and a son. The father, a man already grey, but still vigorous, who had been in the army, held a fairly important position, spent the morning in a government office, went to sleep after dinner, and in the evening played cards at his club…. He was seldom at home, spoke little and unwillingly, looked at one from under his eyebrows with an expression half surly, half indifferent, and read nothing except books of travels and geography. Sometimes he was unwell, and then he would shut himself up in his own room, and paint little pictures, or tease the old grey parrot, Popka. His wife, a sickly, consumptive woman, with hollow black eyes and a sharp nose, did not leave her sofa for days together, and was always embroidering cushion - covers in canvas. As far as I could observe, she was rather afraid of her husband, as though she had somehow wronged him at some time or other. The elder daughter, Varvara, a plump, rosy, fair - haired girl of eighteen, was always sitting at the window, watching the people that passed by. The son, who was being educated in a government school, was only seen at home on Sundays, and he, too, did not care to waste his words. Even the younger daughter, Sophia, the girl with whom I was in love, was of a silent disposition. In the Zlotnitskys’ house there reigned a perpetual stillness; it was only broken by the piercing screams of Popka, but visitors soon got used to these, and were conscious again of the burden and oppression of the eternal stillness. Visitors, however, seldom looked in upon the Zlotnitskys; their house was a dull one. The very furniture, the red paper with yellow patterns in the drawing - room, the numerous rush - bottomed chairs in the dining - room, the faded wool - work cushions, embroidered with figures of girls and dogs, on the sofa, the branching lamps, and the gloomy - looking portraits on the walls — everything inspired an involuntary melancholy, about everything there clung a sense of chill and flatness. On my arrival in Petersburg, I had thought it my duty to call on the Zlotnitskys. They were relations of my mother’s. I managed with difficulty to sit out an hour with them, and it was a long while before I went there again. But by degrees I took to going oftener and oftener. I was drawn there by Sophia, whom I had not cared for at first, and with whom I finally fell in love.

She was a slender, almost thin, girl of medium height, with a pale face, thick black hair, and big brown eyes, always half closed. Her severe and well - defined features, especially her tightly shut lips, showed determination and strength of will. At home they knew her to be a girl with a will of her own….

‘She’s like her eldest sister, like Katerina,’ Madame Zlotnitsky said one day, as she sat alone with me (in her husband’s presence she did not dare to mention the said Katerina). ‘You don’t know her; she’s in the Caucasus, married. At thirteen, only fancy, she fell in love with her husband, and announced to us at the time that she would never marry any one else. We did everything we could — nothing was of any use. She waited till she was three - and - twenty, and braved her father’s anger, and so married her idol. There is no saying what Sonitchka might not do! The Lord preserve her from such stubbornness! But I am afraid for her; she’s only sixteen now, and there’s no turning her….’

Mr. Zlotnitsky came in, and his wife was instantly silent.

What had captivated me in Sophia was not her strength of will — no; but with all her dryness, her lack of vivacity and imagination, she had a special charm of her own, the charm of straightforwardness, genuine sincerity, and purity of heart. I respected her as much as I loved her…. It seemed to me that she too looked with friendly eyes on me; to have my illusions as to her feeling for me shattered, and her love for another man proved conclusively, was a blow to me.

The unlooked - for discovery I had made astonished me the more as Asanov was not often at the Zlotnitskys’ house, much less so than I, and had shown no marked preference for Sonitchka. He was a handsome, dark fellow, with expressive but rather heavy features, with brilliant, prominent eyes, with a large white forehead, and full red lips under fine moustaches. He was very discreet, but severe in his behaviour, confident in his criticisms and utterances, and dignified in his silence. It was obvious that he thought a great deal of himself. Asanov rarely laughed, and then with closed teeth, and he never danced. He was rather loosely and clumsily built. He had at one time served in the — th regiment, and was spoken of as a capable officer.

‘A strange thing!’ I ruminated, lying on the sofa; ‘how was it I noticed nothing?’ … ‘Be careful as before’: those words in Sophia’s letter suddenly recurred to my memory. ‘Ah!’ I thought: ‘that’s it! What a sly little hussy! And I thought her open and sincere…. Wait a bit, that’s all; I’ll let you know….’

But at this point, if I can trust my memory, I began weeping bitterly, and could not get to sleep all night.

* * * * *

Next day at two o’clock I set off to the Zlotnitskys’. The father was not at home, and his wife was not sitting in her usual place; after the pancake festival of the preceding day, she had a headache, and had gone to lie down in her bedroom. Varvara was standing with her shoulder against the window, looking into the street; Sophia was walking up and down the room with her arms folded across her bosom; Popka was shrieking.

‘Ah! how do you do?’ said Varvara lazily, directly I came into the room, and she added at once in an undertone, ‘There goes a peasant with a tray on his head.’ … (She had the habit of keeping up a running commentary on the passers - by to herself.)

‘How do you do?’ I responded; ‘how do you do, Sophia Nikolaevna? Where is Tatiana Vassilievna?’

‘She has gone to lie down,’ answered Sophia, still pacing the room.

‘We had pancakes,’ observed Varvara, without turning round. ‘Why didn’t you come? … Where can that clerk be going?’ ‘Oh, I hadn’t time.’ (‘Present arms!’ the parrot screeched shrilly.) ‘How Popka is shrieking to - day!’

‘He always does shriek like that,’ observed Sophia.

We were all silent for a time.

‘He has gone in at the gate,’ said Varvara, and she suddenly got up on the window - sill and opened the window.

‘What are you about?’ asked Sophia.

‘There’s a beggar,’ responded Varvara. She bent down, picked up a five - copeck piece from the window; the remains of a fumigating pastille still stood in a grey heap of ashes on the copper coin, as she flung it into the street; then she slammed the window to and jumped heavily down to the floor….

‘I had a very pleasant time yesterday,’ I began, seating myself in an arm - chair. ‘I dined with a friend of mine; Konstantin Alexandritch was there…. (I looked at Sophia; not an eyebrow quivered on her face.) ‘And I must own,’ I continued, ‘we’d a good deal of wine; we emptied eight bottles between the four of us.’

‘Really!’ Sophia articulated serenely, and she shook her head.

‘Yes,’ I went on, slightly irritated at her composure: ‘and do you know what, Sophia Nikolaevna, it’s a true saying, it seems, that in wine is truth.’

‘How so?’

‘Konstantin Alexandritch made us laugh. Only fancy, he began all at once passing his hand over his forehead like this, and saying: “I’m a fine fellow! I’ve an uncle a celebrated man!”….’

‘Ha, ha!’ came Varvara’s short, abrupt laugh.

….’Popka! Popka! Popka!’ the parrot dinned back at her.

Sophia stood still in front of me, and looked me straight in the face.

‘And you, what did you say?’ she asked; ‘don’t you remember?’

I could not help blushing.

‘I don’t remember! I expect I was pretty absurd too. It certainly is dangerous to drink,’ I added with significant emphasis; ‘one begins chattering at once, and one’s apt to say what no one ought to know. One’s sure to be sorry for it afterwards, but then it’s too late.’

‘Why, did you let out some secret?’ asked Sophia.

‘I am not referring to myself.’

Sophia turned away, and began walking up and down the room again. I stared at her, raging inwardly. ‘Upon my word,’ I thought, ‘she is a child, a baby, and how she has herself in hand! She’s made of stone, simply. But wait a bit….’

‘Sophia Nikolaevna …’ I said aloud.

Sophia stopped.

Other books

Babyhood (9780062098788) by Reiser, Paul
Trophy House by Anne Bernays
Murder à la Carte by Susan Kiernan-Lewis
Escape by David McMillan
Flyaway by Lucy Christopher
Lye in Wait by Cricket McRae
Flag On The Play by Lace, Lolah
Amanda Scott - [Dangerous 02] by Dangerous Angels