Read Voltaire's Calligrapher Online
Authors: Pablo De Santis
As per Siccard’s instructions, I began with her upper back. The woman’s name was Mathilde, and that was the first thing I tried to forget. She had pulled up her hair—as black as a pool of ink—but it kept spilling down, threatening to smudge the letters. I tried to
think about something else, attempted to concentrate on the message, but the rigidity of those words—administrative councils, investments in Dutch notes—was so contrary to the act of writing that it seemed to pervert the technical terms. I tried to let the light that bathed Mathilde’s body erase all thoughts. I would look at her as if she were an object, nothing more than a surface, and be somewhat successful as I wrote a
t
, but the curve of a capital
R
would start my hand trembling again.
I refused to give up and tried to recall the anatomy book that had so disturbed me when I was a student. I wanted to picture the repulsive layers of muscle and bone, but beauty triumphed over my every strategy.
I could hear the worry in Aristide’s voice and made one final attempt to improve my nearly illegible penmanship: I imagined my hand belonged to Silas Darel and was therefore immune to distraction. This thought allowed me to cover areas of a woman’s body I was seeing for the first time. It didn’t feel as though my hand was writing the message; it was more as if the words were patiently pushing my hand from letter to letter. My calligraphy looked like someone else’s, until I came to the signature, forging an unknown name that finally reflected an energy and a caution I recognized as my own.
I might not have been as inept as I remember because before she asked me to leave her to dress in peace, Mathilde looked approvingly in a full-length mirror and said:
“I never feel naked when I’m covered in writing.”
By the time I finished, my nerves were so frayed that I wandered aimlessly until I was lost on the outskirts of the city. Just when I was about to head back, I saw black smoke spiraling up from somewhere nearby. I thought a building must be on fire, but it was a court-ordered burning: books and papers were ablaze as the crowd stared intently at the smoke, as if they could read something in
those swirls and lines that I was unable to see. Posted on the wall, a judicial proclamation listed the works that were being burned: it included a satire attributed to Voltaire in which he ridiculed a recent decree. The paper said nothing about the executioner who had set the pile on fire, but a sketch of a mechanical hand concluded the edict.
T
he watchmakers of Paris were notoriously hard to find. They never set up in a given street but traveled around the city as if it were the face of an enormous clock and they were the obedient hands. Surrounding them was an assemblage marked by time: almanac vendors, fortunetellers, and astronomers who wanted their celestial observations to be added to calendars.
I asked around for Von Knepper, whose name had appeared in the letter from Father Razin. No one knew him, but they were so completely unaware of his existence that the very possibility of him seemed to fill them with fear. I asked one after the other, receiving negatives or silence in reply, until one watchmaker furtively pointed to a woman who was displaying some books on a stone bench.
“Madame Buzot is an expert in the history of machines. She might be able to help you.”
I looked over at the woman wearing a black cloak that revealed only her hands and face, mapped with old scars. I asked the watchmaker
about them: their precision betrayed a method, not simply chance or bad luck.
“Madame Buzot was the only female watchmaker in Europe. She was to replace old Van Hals, who was responsible for all the clock towers in Strasbourg. On December 31, 1750, he activated a device to stop the hour hand at precisely twelve o’clock. When Madame Buzot came to repair it, Van Hals was hiding and pulled her inside the clock, intending to kill her. She survived because the mechanism jammed. All of the clocks in Strasbourg came to a halt while she was trapped, and only when she was rescued did time start up again.”
I approached this Mme. Buzot. The books open on the bench showed detailed diagrams of cogs, springs, and gears. It was hard not to stare at her scars, but I greeted her, commented on her merchandise, and finally mentioned Von Knepper.
“You won’t find his name in any book,” she said.
“It’s not a book I’m looking for. I want to find Von Knepper.”
“If you knew what you were saying, you wouldn’t say it out loud. The makers of automatons have fallen from favor; rumor has it they never existed.”
She began to whisper in my ear. Her many years around clocks had given her words a regular beat, as if each syllable corresponded exactly to a fraction of time.
“Von Knepper was a disciple of Jacobo Fabres and worked with him until his death. Fabres taught him to build geese and flautists, but Von Knepper wanted to make the most difficult piece of all: a scribe. No one knows if he succeeded.”
“Where can I find him?”
“I’ve heard of an artisan in a dark street, not far from here, who can restore a clock figurine’s precise movements. If you buy something, I might tell you the name of that street.”
I asked the prices, but they were all too high—particularly when I had no interest in the topic. Mme. Buzot finally pulled a small book with a clock on the cover out of a bag and asked a reasonable price.
Once I had paid, the watchmaker brought her lips to my ear and told me where I might find him. I glanced at the little book as I listened: there was a drawing of a clock on each page, so if you flipped through it quickly, it looked as though the hands were moving.
Everyone around us was gone; the watchmakers had abandoned the place, as if the distant pealing of bells were a summons.
With the little book in my pocket and the street name in mind, I headed to Siccard House, as I did every other afternoon. The more dexterous I became, the more I hoped to postpone the moment when my mercurial position as a spy would force me to leave. My hand no longer trembled, and I had learned to adapt my writing ever so slightly to the pliancy of skin. There were four messengers, and they all liked to converse as they waited for us to finish. Most of all they enjoyed talking about their trips, which sometimes took them far away for weeks at a time. At first I answered in monosyllables, trying to forget the surface under my quill was a woman. Later I intrigued, then amused, and finally bored them with my knowledge of the history of calligraphy. I often think I did some of my best work there, on those words that were inevitably lost between the sheets, with soap and water, or in a sudden rain shower.
Only Mathilde still threatened my calligraphy. I envied the men she was sent to, who would watch her undress and read the message, late at night, next to a fire. I spent much more time with her than they did, but the fact that she wasn’t addressed to me put her out of my reach.
Dussel, a calligrapher from Leipzig, was even more obsessed with Mathilde. He had come to Paris after fleeing his native city,
where he was wanted for destroying a printing house. Dussel had belonged to the Hammers of God, a sect that believed the printing press would prevent man from ever discovering the original language, prior to Babel. They saw the printed word as the true Tower of Babel and, using calculations that were incomprehensible to anyone else, established similarities between the types of lead used in printing and the elements the Bible said were used to build the tower.
Mathilde’s nakedness was more unsettling to Dussel because he pretended to be pure, while I couldn’t have cared less about purity. Mathilde enjoyed this power and used conversation to try and distract him from his perfectly uniform letters. No matter how tense Dussel was when he wrote (and he was often so tense he would fall unconscious when a job was done), he never made a mistake.
Dussel would avoid writing on Mathilde’s most secret places, condensing his script so as to finish before the work became unbearably indecent. Mathilde would shift imperceptibly, to force him to use more space, but he never crossed the line he had set for himself. From the office next door, I heard Mathilde issue him an even greater challenge: since the Bible was the only book young Siccard deemed edifying enough to leave in the offices, could Dussel transcribe the entire New Testament on her body?
Aristide Siccard trusted Dussel, paying him double what he paid me, even though he was no better. In Siccard’s mind, unhappiness was sensible, obsession responsible, and misery virtuous.
I
had worked long enough now to report to Abbot I Mazy and provide a little false information for a bit of real money. Not one of the messages I had transcribed spoke of the bishop, but as I walked to see the abbot, I invented the words that faraway men had exchanged under cover of anonymity, women, and the night. I crossed palace halls, descended into cellars, and climbed a dank tower, patiently following directions from monks who had just seen the abbot cross palace halls, descend into cellars, and climb a dank tower. After searching for hours, exhausted, I came to a corridor. Mazy was walking toward me, his white cassock dragging on the ground.
The abbot looked at me as if he’d never seen me before. I imagined he must have spies everywhere, and it would therefore be hard to remember all of their names and faces. I told him there was talk of the bishop’s abduction, even his death, and that the rumors were insistent.
“Do they mention proof or witnesses?”
“No, Monsignor.”
“Fantasy and rumor are sins the Church has not condemned
enough,” Mazy said. “Come with me and I’ll show you the bishop is alive.”
We walked down the corridor; leaves and rain blew in through the open windows. Down below was a geometric garden, where plants and shrubs surrounded deep ponds made of black stone. I asked the abbot whether they raised fish.
“There are some sea creatures that we use to make ink, which we then sell abroad. Darel advised us in this undertaking. Our botany is inspired by calligraphy as well. No strangers are allowed to walk through the garden because of all the thorns and poisons in the species we cultivate. Everything we use to write with can also be used to kill.”
We were approaching a carved door. It was being guarded by a giant of a man with hundreds of keys hanging from the belt of his green uniform. Seeing us, he nodded respectfully to Abbot Mazy and stepped aside. This set his keys jangling, like bells calling the faithful to mass.
“Signac holds all of the keys to the palace. We’ve tried to convince him to leave them behind, but he takes them wherever he goes. I trust no one more than good Signac. He’s always right where you need him, to open a door or close it forever.”
The guard reached into an inside pocket and pulled out a key tied with a red ribbon, then turned it in the lock.
“The bishop was gravely ill,” the abbot explained. “When we thought he was about to die, he had a revelation: he would be saved if he took a vow of silence. The Church was forced to renounce his voice, just when it needed it most. Since then, he has only ever communicated in writing.”
“And how long is this silence to last?”
“Until the final silence.”
Mazy opened the door onto a room made of white marble. I stood in the doorway, not daring to approach the man at the desk.
He was leaning over a piece of paper, holding a pen with difficulty, as if it were intolerably heavy. I couldn’t see his face. The marble everywhere was like a prelude to the tomb. It was so cold and so white, even in the semi-darkness, that it resembled a grotto carved out of ice.
The abbot pulled back the gray drapes. Light cut a swath through the clouds and stained-glass windows, illuminating the paper. The bishop dipped his pen in the inkwell and wrote a few letters stripped of any adornment. He wrote slowly, as if all action consisted of a series of inactions.
Everything was completely still, except for the bishop’s unhurried hand.
The abbot asked me whether the bishop was alive. It was then I understood this was a test and that Mazy needed others to see what he saw. The bishop looked like a living corpse, but it was true he did move, and even more true that a reply in the negative would not please Mazy.
Without knowing if it was the truth or a lie, I replied:
“The bishop lives.”
Hunched over, the bishop’s face was still obscured. Watching people write is always a bit mysterious, as they speak of things we can’t see. The abbot gestured for me to leave and pulled the drapes closed, like a curtain coming down on the final act. Seemingly indifferent to the dark and to the performance that had ended, the bishop continued to write.
A
fter Arnim Palace, I went to the courts to ask for Kolm, but no information was provided about executioners for fear of revenge. When I insisted, they let me leave a message in a basket. The note, proposing we meet the next day, fell in among others that looked as if they had been there for years, waiting for someone who never came. A rope was lowered down, and the basket was hung on a hook. The messages soon rose up until they disappeared into one of the upper windows.
I waited for the executioner in front of the courthouse the following day. Suddenly, I felt hands around my neck, and my feet left the ground once again. As I fought for air and recovered from his little joke, Kolm told me that someone from the hanged man’s troupe in Toulouse had insisted on accusing him. The law had more to worry about than an actor who had taken his role too far, but he had nevertheless decided to leave as a precaution.
The walking stick with the metal fist still hung off his belt. I asked whether it continued to malfunction.
“It destroys everything it touches.”
“I know someone who can fix it.”
“I’m used to it now.”
I insisted; I didn’t want to look for Von Knepper on my own.
We walked around behind a church and into a deserted cul-de-sac until we reached a green door. The owner’s name—Laghi—was engraved on the lintel. A carriage clock was visible through the window; on top of the wooden base, a Vulcan was about to let his hammer fall on an anvil. I pulled the bell, but no one came. Kolm pounded impatiently on the door.