Read The Merchant of Venice Online
Authors: William Shakespeare
PORTIA
If you had known the
virtue
212
of the ring,
Or half her worthiness that gave the ring,
Or your own honour to
contain
214
the ring,
You would not then have parted with the ring.
What man is there so much unreasonable,
If
217
you had pleased to have defended it
With any terms of zeal,
wanted
218
the modesty
To
urge
219
the thing held as a ceremony?
Nerissa teaches me what to believe:
I’ll die for’t but some woman had the ring.
BASSANIO
No, by mine honour, madam, by my soul,
No woman had it, but a
civil doctor
223
,
Which did refuse three thousand ducats of me
And begged the ring; the which I did deny him
And
suffered
226
him to go displeased away—
Even he that had
held up
227
the very life
Of my dear friend. What should I say, sweet lady?
I was enforced to send it after him.
I was beset with shame and courtesy.
My honour would not let ingratitude
So much besmear
it
232
. Pardon me, good lady!
And by these blessèd
candles of the night
233
,
Had you been there, I think you would have begged
The ring of me to give the worthy doctor.
PORTIA
Let not that doctor e’er come near my house.
Since he hath got the jewel that I loved,
And that which you did swear to keep for me,
I will become as
liberal
239
as you.
I’ll not deny him anything I have,
No, not my body nor my husband’s bed.
Know
242
him I shall, I am well sure of it.
Lie not a night from home. Watch me like
Argus
243
.
If you do not, if I be left alone,
Now, by mine
honour
245
, which is yet mine own,
I’ll have the doctor for my bedfellow.
NERISSA
And I his clerk: therefore
be well advised
247
How you do leave me to mine own protection.
GRATIANO
Well, do you so. Let not me
take
249
him, then.
For if I do, I’ll
mar
250
the young clerk’s pen.
ANTONIO
I am
th’unhappy
251
subject of these quarrels.
PORTIA
Sir, grieve not you. You are welcome
notwithstanding.
BASSANIO
Portia, forgive me this enforcèd wrong,
And in the hearing of these many friends,
I swear to thee, even by thine own fair eyes,
Wherein I see myself—
PORTIA
Mark you but that!
In both my eyes he
doubly sees himself
258
.
In each eye, one. Swear by your
double
259
self,
And there’s an oath
of credit
260
.
BASSANIO
Nay, but hear me.
Pardon this fault, and by my soul I swear
I never more will break an oath with thee.
ANTONIO
I once did lend my body for thy wealth,—
To Bassanio
Which, but for him that had your husband’s ring,
To Portia
Had
quite miscarried
266
. I dare be bound again,
My soul upon the forfeit, that your lord
Will never more break faith
advisedly
268
.
PORTIA
Then you shall be his
surety
269
. Give him this
She gives Antonio the ring
And bid him keep it better than the other.
ANTONIO
Here, Lord Bassanio. Swear to keep this ring.
BASSANIO
By heaven, it is the same I gave the doctor!
PORTIA
I had it of him. Pardon, Bassanio,
For, by this ring, the doctor
lay with
274
me.
NERISSA
And pardon me, my gentle Gratiano,
For that same scrubbèd boy, the doctor’s clerk,
In
lieu of
277
this last night did lie with me.
Shows her ring
GRATIANO
Why, this is like the mending of highways
In summer, where the ways are
fair
279
enough.
What, are we
cuckolds
280
ere we have deserved it?
PORTIA
Speak not so
grossly
281
. You are all amazed.
Here is a letter, read it at your leisure.
She gives a letter
It comes from Padua, from Bellario.
There you shall find that Portia was the doctor,
Nerissa there her clerk. Lorenzo here
Shall witness I set forth as soon as you,
And but
e’en
287
now returned. I have not yet
Entered my house. Antonio, you are welcome,
And I have better news in store for you
Than you expect. Unseal this letter soon.
Gives him a letter
There you shall find three of your argosies
Are
richly
292
come to harbour suddenly:
You shall not know by what strange accident
I chancèd on this letter.
ANTONIO
I am
dumb
295
.
BASSANIO
Were you the doctor and I knew you not?
GRATIANO
Were you the clerk that is to make me cuckold?
NERISSA
Ay, but the clerk that never means to do it,
Unless he live until he be a man.
BASSANIO
Sweet doctor, you shall be my bedfellow.
When I am absent, then lie with my wife.
ANTONIO
Sweet lady, you have given me life and
living
302
;
For here I read for certain that my ships
Are safely come to
road
304
.
PORTIA
How now, Lorenzo?
My clerk hath some good comforts too for you.
NERISSA
Ay, and I’ll give them him without a fee.
There do I give to you and Jessica,
From the rich Jew, a special deed of gift,
After his death, of all he dies possessed of.
LORENZO
Fair ladies, you drop
manna
311
in the way
Of starvèd people.
PORTIA
It is almost morning,
And yet I am sure
you are not satisfied
Of these events at full
314
. Let us go in,
And
charge us there upon inter’gatories
316
,
And we will answer all things faithfully.
GRATIANO
Let it be so. The first
inter’gatory
318
That my Nerissa shall be
sworn on
319
is,
Whether till the next night she had rather
stay
320
,
Or go to bed now, being two hours to day.
But were the day come, I should wish it dark,
Till I were
couching
323
with the doctor’s clerk.
Well, while I live I’ll fear no other thing
So
sore
325
as keeping safe Nerissa’s ring.
Exeunt
Q = First Quarto text of 1600
Q2 = Second Quarto text of 1619
F = First Folio text of 1623
F2 = a correction introduced in the Second Folio text of 1632
Ed = a correction introduced by a later editor
SD = stage direction
SH = speech heading (i.e. speaker’s name)
List of parts
= Ed
1.1.0 SD
Salerio and Solanio
= Ed. F =
Salarino, and Salanio
8 SH SALERIO
= Ed. F =
Sal.
Q =
Salarino. SHs for first three speeches of Antonio’s friends reversed in
F,
due to confusing SHs in
Q
: Salarino, Salanio, Salar.
15 SH SOLANIO
= Q
(Salanio)
. F =
Salar
.
28 docked
= Ed. F = docks
62 SH SALERIO
= Ed. F =
Sala.
(his next two speeches: Sal.)
70 SD
Salerio
= Ed. F =
Salarino
116 Is
= Ed. F = It is
118 are two
= F. Q = are as two
158 do me now
= Q. F = doe
1.2.6 small
= F. Q = meane
15 be one
= F. Q = to be one
19 reason is not in
= F. Q = reasoning is not in the
22 Is it
= Q. F = It is
39 Palatine
= Q2. F = Palentine
44 rather to be
= F. Q = rather be
47 Bon
= Ed. F =
Boune
52 throstle
= Ed. F = Trassell
55 should
= F. Q = shall
67 other
= F. Q = Scottish.
Altered in
F
so as not to offend Scottish King James
96 wish
= F. Q = pray God grant
105 seek you
= F. Q = seeke for you
1.3.33 Rialto
= Ed. F = Ryalta
45 well-won
= Q. F = well-worne
61 ye
= Q. F = he
82 peeled
spelled
pil’d
in
F
111 spit
spelled
spet
in
F
121 should
= F. Q = can
124 spat
spelled
spet
in
F
132 of barren
= F. Q = for barren
135 penalties
= F. Q = penaltie
151 it pleaseth
= F. Q = pleaseth
180 terms
= Q. F = teames
2.1.0 SD
Morocco
spelled Morochus in
F
32 thee, lady
= Q. F = the Ladie
36 page
= Ed. F = rage
2.2.1 SH LANCELET
= Ed. F =
Clo
.
3 Gobbo
= Q2. F =
Iobbe (throughout scene)
22 a kind
= F. Q = but a kinde
48 Lancelet
= F. Q = Lancelet sir
87 last
= Q2. F = lost
156 SD
Exit
placed two lines earlier in
F
167 where they
= F. Q = where thou
2.3.9 talk
= F. Q = in talk
11 did
= Ed. F = doe
13 somewhat
= F. Q = something
2.4.0 SD
Salerio
= Ed. F =
Slarino
(Sal. for his SHs throughout this scene)
11 shall it
= F. Q = it shall
14 Is
= Q. F = I
2.5.1 SH SHYLOCK
= Q2. F =
Iew
28 there
= Q. F = their
43 Jewès
= Ed. F = Iewes
47 but
= F. Q = and
2.6.0 SD
Salerio
= Ed. F =
Salino
2 a stand
= F. Q = stand
7 seal
= Q. F = steale
18 a prodigal
= F. Q = the prodigal
46 you are
= F. Q = are you
60 gentlemen
= F. Q = gentleman
2.7.5 many men
= Q. F = men
Line accidentally printed twice in
F
70 tombs
= Ed. F =
timber
2.8.0 SD
Salerio
= Ed. F =
Salarino
6 comes
= F. Q = came
8 gondola
spelled
Gondilo
in
F
34 You
= Q. F = Yo
2.9.7 thou
= F. Q = you
45 peasantry
= Q. F = pleasantry
102 Bassanio, Lord Love
, = Ed. F =
Bassanio
Lord, loue
3.1.0 SD
Salerio
= Ed. F =
Salarino
6 gossip’s
= F. Q = gossip
33 blood
= F. Q = my blood
50 what’s the
= F. Q = what’s his
64 SH SERVANT
= Ed.
Not in
F
71 of her
= Q. F = of ster
80 how much
= F. Q = whats
94 heard
= Ed. F = here
105 turquoise
= Ed. F = Turkies
3.2.0 SD
trains
= Q. F =
traine
17 if
= Q. F = of
34 do
= Q. F = doth
44 aloof
= Q. F = aloose
63 much, much
= Q. F = much
69 eyes
= F. Q = eye
83 vice
= Ed. F = voice
152 me
= Q. F = my
161 nothing
= F. Q = something
174 lord
= F. Q = Lords
199 have
= Q. F = gaue
207 roof
= Q2. F = rough
213 is so
= F. Q = is
323 SH BASSANIO
= Ed.
Not in
F
326 might see
= F. Q = might but see
333 No
= Q. F = Nor
3.3.2 lends
= F. Q = lent
3.4.13 equal
spelled
egal
in
F
50 Padua
= Ed. F = Mantua
51 hand
= F. Q = hands
54 traject
= Ed. F = Tranect