Read The Invention of Solitude Online
Authors: Paul Auster
The Book of Memory. Later that evening.
Not long after writing the words, “this was the only thing she could remember,” A. stood up from his table and left his room. Walking along the street, feeling drained by his efforts that day, he decided to go on walking for a while. Darkness came. He stopped for supper, spread out a newspaper on the table before him, and then, after paying his bill, decided to spend the rest of the evening at the movies. It took him nearly an hour to walk to the theater. As he was about to buy his ticket, he changed his mind, put the money back in his pocket, and walked away. He retraced his steps, following the same route that had taken him there in reverse. At some point along the way he stopped to drink a glass of beer. Then he continued on his walk. It was nearly twelve when he opened the door of his room.
That night, for the first time in his life, he dreamed that he was dead. Twice he woke up during the dream, trembling with panic. Each time, he tried to calm himself down, told himself that by changing position in bed the dream would end, and each time, upon falling back to sleep, the dream started up again at precisely the spot it had left off.
It was not exactly that he was dead, but that he was going to die. This was certain, an absolute and immanent fact. He was lying in a hospital bed, suffering from a fatal disease. His hair had fallen out in patches, and his head was half bald. Two nurses dressed in white walked into the room and told him: “Today you are going to die. It’s too late to help you.” They were almost mechanical in their indifference to him. He cried and pleaded with them, “I’m too young to die, I don’t want to die now.” “It’s too late,” the nurses answered. “We have to shave your head now.” With tears pouring from his eyes, he allowed them to shave his head. Then they said: “The coffin is over there. Just go and lie down in it, close your eyes, and soon you’ll be dead.” He wanted to run away. But he knew that it was not permitted to disobey their orders. He went over to the
coffin and climbed into it. The lid was closed over him, but once inside he kept his eyes open.
Then he woke up for the first time.
After he went back to sleep, he was climbing out of the coffin. He was dressed in a white patient’s gown and had no shoes on. He left the room, wandered for a long time through many corridors, and then walked out of the hospital. Soon afterwards, he was knocking on the door of his ex-wife’s house. “I have to die today,” he told her, “there’s nothing I can do about it.” She took this news calmly, acting much as the nurses had. But he was not there for her sympathy. He wanted to give her instructions about what to do with his manuscripts. He went through a long list of his writings and told her how and where to have each of them published. Then he said: “The Book of Memory isn’t finished yet. There’s nothing I can do about it. There won’t be time to finish. You finish it for me and then give it to Daniel. I trust you. You finish it for me.” She agreed to do this, but without much enthusiasm. And then he began to cry, just as he had before: “I’m too young to die. I don’t want to die now.” But she patiently explained to him that if it had to be, then he should accept it. Then he left her house and returned to the hospital. When he reached the parking lot, he woke up for the second time.
After he went back to sleep, he was inside the hospital again, in a basement room next to the morgue. The room was large, bare, and white, a kind of old-fashioned kitchen. A group of his childhood friends, now grownups, were sitting around a table eating a large and sumptuous meal. They all turned and stared at him when he entered the room. He explained to them: “Look, they’ve shaved my head. I have to die today, and I don’t want to die.” His friends were moved by this. They invited him to sit down and eat with them. “No,” he said, “I can’t eat with you. I have to go into the next room and die.” He pointed to a white swinging door with a circular window in it. His friends stood up from their chairs and joined him by the door. For a little while they all reminisced about their childhood together. It soothed him to talk to them, but at the same time he found it all the more difficult to summon the courage to walk through the
door. Finally, he announced: “I have to go now. I have to die now.” One by one, with tears pouring down his cheeks, he embraced his friends, squeezing them with all his strength, and said good-bye.
Then he woke up for the last time.
Concluding sentences for The Book of Memory.
From a letter by Nadezhda Mandelstam to Osip Mandelstam, dated 10/22/38, and never sent.
“I have no words, my darling, to write this letter … I am writing it into empty space. Perhaps you will come back and not find me here. Then this will be all you have left to remember me by…. Life can last so long. How hard and long for each of us to die alone. Can this fate be for us who are inseparable? Puppies and children, did we deserve this? Did you deserve this, my angel? Everything goes on as before. I know nothing. Yet I know everything—each day and hour of your life are plain and clear to me as in a delirium—In my last dream I was buying food for you in a filthy hotel restaurant. The people with me were total strangers. When I had bought it, I realized I did not know where to take it, because I do not know where you are…. When I woke up, I said to Shura: ‘Osia is dead.’ I do not know whether you are still alive, but from the time of that dream, I have lost track of you. I do not know where you are. Will you hear me? Do you know how much I love you? I could never tell you how much I love you. I cannot tell you even now. I speak to you, only to you. You are with me always, and I who was such a wild and angry one and never learned to weep simple tears—now I weep and weep and weep … It’s me: Nadia Where are you?”
He lays out a piece of blank paper on the table before him and writes these words with his pen.
The sky is blue and black and gray and yellow. The sky is not there, and it is red. All this was yesterday. All this was a hundred years ago. The sky is white. It smells of the earth, and it is not there. The sky is white like the earth, and it smells of yesterday. All this was tomorrow. All this was a hundred years
from now. The sky is lemon and rose and lavender. The sky is the earth. The sky is white, and it is not there.
He wakes up. He walks back and forth between the table and the window. He sits down. He stands up. He walks back and forth between the bed and the chair. He lies down. He stares at the ceiling. He closes his eyes. He opens his eyes. He walks back and forth between the table and the window.
He finds a fresh sheet of paper. He lays it out on the table before him and writes these words with his pen.
It was. It will never be again. Remember.
1980–1981
References
(Sources of quotations not mentioned in text)
page 81 | “Israel Lichtenstein’s Last Testament.” In A Holocaust Reader , edited by Lucy S. Dawidowicz. Behrman House. New York, 1976. |
page 85 | Flaubert. The Letters of Gustave Flaubert , selected, edited, and translated by Francis Steegmuller. Harvard University Press. Cambridge, 1979. |
page 93 | Marina Tsvetayeva. Quotations of translations by Elaine Feinstein. In Marina Tsvetayeva: Selected Poems. Oxford University Press, 1971. |
page 93 | Gregory I. Altschuller, M.D. Marina Tsvetayeva: A Physician’s Memoir. In SUN. Volume IV, Number 3: Winter, 1980. New York. |
page 95 | Christopher Wright. In Rembrandt and His Art. Galahad Books. New York, 1975. |
page 96 | Hölderlin. Prose quotations translated by Michael Hamburger. In Friedrich Hölderlin: Poems and Fragments. University of Michigan Press. Ann Arbor, 1966. |
page 97 | Hölderlin. To Zimmer. Translated by John Riley and Tim Longville. In What I Own: Versions of Hölderlin. Grosseteste Review Press, 1973. |
page 127 | B. = André du Bouchet. In Hölderlin Aujourd’hui , a. lecture delivered in Stuttgart, 1970. |
page 130 | Collodi. The Adventures of Pinocchio. Translated by Carol Della Chiesa. Macmillan. New York, 1925. All further quotations from this edition. Translations sometimes slightly adapted. |
page 139 | Edward A. Snow. A Study of Vermeer. University of California Press. Berkeley, 1979. |
page 141 | Van Gogh. The Letters of Vincent Van Gogh. Edited by Mark Roskill. Atheneum. New York, 1972. |
page 146 | Tolstoy. Ann Dunnigan’s translation of War and Peace. New American Library. New York, 1968. |
page 148 | Freud. “The Uncanny.” In On Creativity and the Unconscious. Harper and Row. New York, 1958. |
page 149 | The Thousand and One Nights. All quotations from The Portable Arabian Nights. Translated by John Payne. Edited by Joseph Campbell. Viking. New York, 1952. |
page 154 | Dostoyevsky. The Brothers Karamazov. Translated by David Magarshack. Penguin. Baltimore, 1958. |
page 155 | Jim Harrison. Quoted in “The End of Cambodia?” by William Shawcross. The New York Review of Books. January 24, 1980. |
page 157 | Anne Frank. The Diary of a Young Girl. Doubleday. New York, 1952. |
page 158 | Quotations of commentaries on the Book of Jonah from “Jonah, or the Unfulfilled Prophecy” in Four Strange Books of the Bible , by Elias Bickerman. Schocken. New York, 1967. |
page 160 | Leibniz. In Monadology and Other Philosophical Essays. Translated by Paul Schrecker and Anne Martin Schrecker. Bobbs-Merrill. Indianapolis, 1965. |
page 162 | Proust. Swann’s Way. Translated by C.K. Scott Moncrieff. Random House. New York, 1928. |
page 164 | Freud. “The Relation of the Poet to Day-Dreaming.” In On Creativity and the Unconscious. |
page 172 | Nadezhda Mandelstam. Hope Abandoned. Translated by Max Hayward. Collins & Harvill. London, 1974 |
You think it will never happen to you, that it cannot happen to you, that you are the only person in the world to whom none of these things will ever happen, and then, one by one, they all begin to happen to you, in the same way they happen to everyone else.
Your bare feet on the cold floor as you climb out of bed and walk to the window. You are six years old. Outside, snow is falling, and the branches of the trees in the backyard are turning white.
Speak now before it is too late, and then hope to go on speaking until there is nothing more to be said. Time is running out, after all. Perhaps it is just as well to put aside your stories for now and try to examine what it has felt like to live inside this body from the first day you can remember being alive until this one. A catalogue of sensory data. What one might call a phenomenology of breathing.
You are ten years old, and the midsummer air is warm, oppressively warm, so humid and uncomfortable that even as you sit in the shade of the trees in the backyard, sweat is gathering on your forehead.
It is an incontestable fact that you are no longer young. One month from today, you will be turning sixty-four, and although that is not excessively old, not what anyone would consider to be an advanced old age, you cannot stop yourself from thinking about all the others who never managed to get as far as you have. This is one example of the various things that could never happen, but which, in fact, have happened.
The wind in your face during last week’s blizzard. The awful sting of the cold, and you out there in the empty streets wondering what possessed you to leave the house in such a pounding storm, and yet, even as you struggled to keep your balance, there was the exhilaration of that wind, the joy of seeing the familiar streets turned into a blur of white, whirling snow.