The Education of a Traitor: A Memoir of Growing Up in Cold War Russia (12 page)

BOOK: The Education of a Traitor: A Memoir of Growing Up in Cold War Russia
3.17Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

The man stops and a group of young men and women in Pioneer neckerchiefs approach the columns of students to perform the initiation. The drums sound, and we take turns stepping forward. A scarlet neckerchief is wound around each skinny neck and a badge with Lenin’s profile and the inscription “Always Ready!” is pinned to every white shirt. 

When everybody gets back in line, the master of ceremonies raises his hand above his head in a Pioneer salute, and everybody follows his lead. 

“Repeat after me!”

And hundreds of voices join him in excited unison: “I, a Young Pioneer of the Soviet Union, in the presence of my comrades, solemnly promise to love my Soviet Motherland …”

“Be ready!” The Master of Ceremony calls to us at the end. 

“Always ready!” resounds mightily through the square as our assurance and energy rises to the blue sky. 

My heart pounds inside my chest like a bell delivering great news. I’m a Young Pioneer! And now we are going to Lenin’s mausoleum! 

The line to the glossy red-and-gray mausoleum is long, but everybody is bubbling with excitement and a sense of self-importance. We are laughing and talking nonstop. In thirty minutes or so, our laugher weakens and the boisterous conversations die out. We shift from foot to foot and glance impatiently at the head of the line—feeling more tired with every shuffling step. For a while, apathy takes over, but then the animation picks up again. We are getting closer. We are only a few yards away from the entrance. We can almost touch the two armed guards standing rigidly on both sides of the entrance in full dress uniforms. Now it’s our turn! 

Having waited in the bright sunlight for about two hours, I am struck by the dimness
of the interior. 

“Like a grave,” I hear somebody say behind me. 

We
are
in a grave, I feel like responding, the most important and sacred grave of them all!

As soon as my eyes get used to the low lights, I spot more armed guards who keep the line moving. Several more steps, and we approach a large glass sarcophagus. I stand on tip-toes, trying to make out the dark-suited figure that lies there. From behind the people in front of me, I can see Lenin’s silhouette, strangely small for somebody Maria Ivanovna calls the “father of our country” who “changed the course of world history.” I try to get closer to discern the familiar features, but the crowd keeps moving, and a bright spotlight that illuminates Lenin’s face makes it look like a papier-mâché mask. Also, this smell … the smell of chemicals and a hospital room, and … what else?… death? All of a sudden, I feel lightheaded and my stomach begins to turn. 

“Move on, move on,” I hear a voice say, and the force of the crowd picks me up and spits me out into the bright sunlight outside the mausoleum. It is over. I am still nauseated, but the fresh air makes me feel better. Then it hits me—I have missed my big moment! Maybe forever! Back there, behind the heavy doors, lies the man whose face I know as well as my own, whose life I studied in school and read about in books, and to whom, according to Maria Ivanovna, I owe my very existence. And I have barely seen him! How terribly unfair! What am I going to tell the neighborhood kids or my family? 

I do not remember how I get home. In my mind, I keep going over the events of the day, getting ready to describe them to future listeners. Yet, as soon as I open our door, my mother shushes me and points to my sister’s bed. Tanya is lying there. Her eyes are closed, her cheeks are the color of my new Pioneer neckerchief, and Mom’s left hand holds a white compress on her forehead. 

“It was really great!” I begin, but Mother interrupts me. “Quiet! I put your dinner on the table. You can eat it in the kitchen, if you want.” Mom’s voice is a whisper, and her posture, huddled on the chair by Tanya’s bed, speaks of weariness and frustration. 

“But Mom …” 

“You’ll tell me later.” 

“I just …” 

“Later, later,” Mother waves me off. 

This is too much! Tanya is
always
sick. Does this mean that I will
never
get any attention? I was sick at her age, too. So, what did my parents do? They left me with Grandma! They “had to go to work.” Is that fair? When is it
my
turn? Nobody ever talks about things that are important to
me
. They just demand that I make good grades, that’s all. Just recently, Dad didn’t want to speak with me about Pavlik Morozov. What did he say? “
Ne zabivay svoyu golovu chepuchoy
.” (Don’t take that nonsense into your head.) What’s that supposed to mean? 

Dark waves of anger flow over me. Blood rushes to my head, which, suddenly, is very clear, and a strange voice speaks from somewhere inside it. 

“You
know
what that means. It means that your parents and grandparents, and your aunts and uncles are ‘enemies of the people.’ That’s right. And this is why everything dear to the Soviet people is ‘nonsense’ to them. And now that you’re a Young Pioneer, you
must
do what Pavlik Morozov did. You
must
report them to the authorities!” 

I almost stop breathing. It’s true! Those voices I heard in my dreams about Pavlik Morozov were not just
familiar
voices. They were
their
voices! And the conversations about corrupt communists, “this damn government,” and life in America—I didn’t just dream about them, I heard them! In fact, I hear them every time my relatives get together for birthdays or holidays. And I can prove it, too! Grandma herself told me that her parents owned a farm, and then there are those photographs in the top drawer of her dresser—pictures of relatives who live in New York, wear silky clothes, and have fancy haircuts.

No, maybe I shouldn’t inform on my grandparents. I stay with them during my school breaks. Besides, Grandpa plays the guitar and sings sad songs, and Grandma makes my favorite strudel. If they are in prison, I won’t have a place to go. Still, my parents are really awful! They’re never happy with anything I do. They make me babysit Tanya, they force me to eat all that gross food, and … I
definitely
should turn them in! 

I take a bowl of soup and storm out of the room, not willing even to look at Mom bending over Tanya’s bed. I walk straight to the bathroom, pour the soup into the toilet and flush it. I don’t need her food! And I don’t want to talk to her
ever
again! 

For a while, I mope around our small kitchen. Unfortunately, I cannot spend much time there. The neighbors, Klavdia Petrovna and Naúm Vasilievich, are already eyeing me suspiciously. I head back to our room. 

“Sh-sh,” Mom says again. “Did you finish your dinner?” Then she beckons me closer, puts her arms around my shoulders and whispers, “Congratulations! Did you have fun?” 

I do not answer. Too late now! They think I’m stupid. They think I don’t understand what’s going on. But I’m a Young Pioneer now! I’m a patriot! I know that being loyal to our Motherland is more important than my family, especially such an awful
family. 

“Svetochka, what’s wrong?” Mom says, peering into my eyes. 

You are wrong! All of you!—I want to say, trying to extricate myself from Mom’s embrace, nourishing my anger. 

“Are you sick, too, honey?” Mom’s palm lands on my dry forehead. 

Her voice sounds so concerned, and her arms envelop me so tenderly that, for a moment, I feel like cuddling on her lap and telling her all about driving through Moscow, about Red Square, the ceremony, and my disappointment in the mausoleum. But … I won’t! She’s just
pretending
. She’s
never
interested. Pavlik’s father must’ve pretended to be nice to him, too, but Pavlik didn’t let himself be fooled. He did what he had to do, and so will I, and no “Svetochka” will stop me! 

A short cry comes from Tanya’s bed, and we both turn to look at her. Tanya’s breathing is laborious, but her eyes are still closed, and she appears to be sleeping. Suddenly, the thought goes through my head, what will happen to Tanya when my parents are gone? She could be put into an orphanage. Well, she’s a pain. Why should I care? Of course, she’s sick now. I’d better wait till she’s better and
then
turn my parents in to the authorities.

But … what will happen to
me
? I guess I could live with my grandparents. No, wait. Will they want to kill me? That’s what Pavlik’s relatives did. My heart skips a bit, but I shake off the scary thought.
My
grandparents would not want to kill me. They love me! Still, what will they do when they find out about my deed? Will they take me in then? What if they won’t? I can’t live alone, can I? I have no money and I don’t know how to cook. Also, who will buy me clothes or take care of me when I am sick? If my parents are taken away, I’ll have
nobody
. It’ll be the way it is in my war nightmares. I’ll be under the table, scared and alone.

The room is quiet, and everything stands still, except Mom’s hand stroking my hair. Her hands smell of medicine, and they are as soft and comforting as sun-rays breaking through the clouds after a long cold winter. I don’t remember a time in my life without my mother’s hands. These are the hands that cuddled me when I was little, these are the hands that woke me up from my nightmares, and these are the hands that ironed my new Pioneer uniform last night. How am I going to live without them? 

Something starts to melt in my chest, dissolving my anger into streamlets of tears. Of course, being loyal to our Motherland is more important than my family, and of course my parents are not the kind of people Maria Ivanovna would hold up to us as an example. But, they’re the
only
parents I have, and I do love them! 

I wipe off my tears, bring my face closer to Mom’s, and whisper, sniffling, into her ear, “I won’t report you.” 

Mom looks at me blankly, “What are you talking about? Report? To whom?”

At this moment, another moan comes from Tanya’s bed and, once again, Mom turns to my sister, forgetting about me. I follow her with my eyes, and my heart grows heavy. I recognize that I’ll never be the center of Mom’s attention, nor will I be a true Soviet patriot. Because, to my shame, all I can say to my mother’s bent back—as well as to myself—is: “To anybody.”

 

Tanya and me, 1961

 

 

 

CHAPTER SEVENTEEN

DESDEMONA AND SUGAR

Another winter melts in the warm embrace of spring, which, in its turn, gives way to rising temperatures, clear skies, and the irresistible temptations of summer. School is over and all of us, except Dad, are going to a summer Pioneer Camp sponsored by the factory where Mom works—I as a camper, Mom as the camp doctor, and Tanya and Grandma as members of the doctor's family. 

On a warm June morning, prospective campers and their parents head to the factory building. When we arrive there—sacks and suitcases weighing down our arms—we hardly recognize the place. Buses line up on the street in front of the factory like giant caterpillars. Flags, posters, and flaming-red Pioneer scarves fly in the wind, and young voices mix into a cacophony of sounds, like an orchestra tuning up before a performance.

The camp’s
vozhati
(leaders), with Pioneer scarves around their necks and large notebooks in their hands, check newly arrived children against their lists, sort them by age into
otryadi
(detachments), and send them to their buses. Before the children are swallowed by the vehicles, their parents kiss them, instruct them to behave and write letters home, and, as the motors start coughing and growling, wave good-bye. The next time they will see each other will be in twenty-four days.

After several hours of riding along curvy gravel roads, our caravan arrives at a fenced-off cluster of one-story wooden barracks hidden in a thinned-out coppice. The biggest of the barracks is the camp cafeteria, the smallest Mom's clinic with a four-bed infirmary and, in the back, a room for Mom, Tanya, and Grandma. The rest of the barracks are wards for the campers, lodging for the staff, and one more for the office of the camp director, a small library, and rooms for
kruzhki
(hobby groups).

The heart of the camp is a square with a tall flag pole that rises to the sky like the mast of a ship. Every morning, we wake up to an energetic bugle call, “Tatá-tatá-tatátatá-tatá”—which, according to the long-established camp tradition, translates into “Get up, get up, put on your underwear!”

Yawning and shivering in the fresh morning air, we half-heartedly pour out of our barracks and perform compulsory physical exercises. We bend our stiff bodies, flap our arms, squat, and run laps. Then we head to the outdoor zinc
umivalniki
(wash stands) lined up beside the building like a row of metallic cow udders. We quickly splash our faces with cold water, brush our chattering teeth, and head inside to groom ourselves. In fifteen minutes or so the bugle sounds again, and we form a line to march to the camp square for the
lineika
—the raising of the flag.

The
lineika
is a vital part of our day. Every detachment takes turns reporting to the Chief Camp Leader, a young strawberry-blond woman with cold blue eyes who wears a Pioneer scarf on her neck and a no-nonsense expression on her face. She, in her turn, reports to the camp director—a misshapen middle-aged man with a balding head and the unnaturally rosy cheeks of a heavy drinker.

The reports touch on sickness and discipline issues, and they are followed by a short discussion among the camp leaders at the end of which every detachment receives a detailed schedule for the day. Then a drumbeat breaks the morning calm, sending local crows into a panic, and one of the children hoists the camp flag. The rest draw themselves up and salute. The day has officially started. 

And what a full day it is! Under the vigilant supervision of our leaders, boys play sports and girls do crafts. Children with good voices rehearse songs about our happy childhood, like
“Ah, chorosho v strane sovetsky zhit! Ah, chorosho svoyu strany lubit!
” (Hey, it's great to live in the Soviet Union. Hey, it's great to love our country!) And those few without athletic abilities, hobbies, or performing talents—in short, children like me—head to the library and lose themselves in imaginary worlds. 

If the weather permits, we swim in a small lake nearby—twenty minutes every other day—and older kids go on hikes. Once a week, we go to
banya
(bathhouse), from which the boys emerge with red cheeks and the girls with heads wrapped in towels, looking like African Queens.

Also, every detachment, except the youngest one, takes turns helping in the kitchen: setting up tables, collecting dirty dishes, and serving food. Our common dinner dish is
makaroni po-flotsky
—macaroni with boiled ground meat, often mixed with small bone fragments that get stuck between our teeth if we are not careful. Our common drink is
compot
—dried fruit boiled in a large quantity of water. 

Every evening before dusk, we march to the camp square for the lowering of the flag. It is an honor to be chosen to hoist or lower the flag. The usual recipients of this honor are good athletes or kids with talents. With their cheeks blushing and their eyes fixed victoriously on their friends or enemies, they get to bask in everybody's attention and feel important, if only briefly.

I am terribly jealous of them. I myself have nothing to offer to society at large or to my detachment in particular. I do not knit or sew. I do not like singing. I am terrible in track and field, and my swimming technique—desperate thrashing in the cool water of the lake while trying to feel its bottom with my toes—never gets me farther than three yards from the shore.

My only talent—if I have one—is reading. Unfortunately, I have not read any ghost stories, and ghost stories are big in our barracks. As soon as the drawn-out evening song of the bugle—“Tá-tá- tatatá-ta” (Go to sleep to your wards, boys and girls)—sinks into the shadows behind our windows, and our
vozhati
Evgenia Vladimirovna turns off the lights, somebody whispers loudly in the dark, “Anyone know a ghost story?” 

Olga Fedorova, a tall girl with a freckled snubbed nose and large round eyes that never lose the expression of utter surprise, often responds first. She sits up in her bed and begins weaving a story. 

“This woman lived alone in a village not far from here. Every day, just before nightfall, her neighbors saw her walk toward the cemetery on the edge of the village—always in black, with her eyes lowered. Early in the morning, people saw her again, walking back to her house. Nobody knew what she did in the cemetery, but they all wanted to find out … ” 

The room is still: no squealing of springs under our thin mattresses, no whispering, not even breathing disturbs the silence.

“One night, a village drunk decides to follow the woman. She walks and he walks, she stops and he stops. In thirty minutes or so, the woman enters the cemetery with the drunk behind her. The woman kneels by a grave near the entrance and starts digging with her bare hands.”

We are frozen in our narrow beds. Our hearts pound, our pulses race, and our hair stands up on the back of our necks. 

“And as the drunk watches, another woman, all in white, rises from the grave, moaning and howling. She points at him and screams, 'Die, die, die!’” 

At this pivotal moment, something hits our barracks window from the outside, as if a ghost were trying to reach us from its unquiet grave, and we scream with one terrified voice, “Aaaaaah!!!”

It was probably a large moth that lost its way in the depth of the starless night. Yet long after the scare is over and everybody falls asleep, I am still awake, too frightened to close my eyes— watching shadows crawl in the corners and listening to howls from the woods. 

In the morning, I have a splitting headache and Evgenia Vladimirovna sends me to see the doctor. Despite being in the same camp, I rarely see my mother. She is busy taking care of campers scratched by a variety of objects, struck by footballs, suffering from indigestion caused by eating raw mushrooms or camp food, or afflicted by other ailments.

Every morning Mom and her two nurses walk from one detachment to another checking for cleanliness of the campers’ hands and nails, and, after
banya
, they inspect children’s hair for lice. On top of that, Mom is responsible for the sanitary condition of the camp and the quality of the cafeteria food.

 

Even before I open the squeaking door of the clinic, I hear Mom talk to Grandma. Mom's voice is high with excitement, Grandma's low and worried. 

 

Mother with her nurses

 

“Wait, wait, Fira. I don't get it. Why did you decide to check up on him?”

“Lida, his assistant, told me that he steals food from the cafeteria,” Mom says. 

At this, I open the door ever so slightly to see Grandma say, “She told you that? Why?”

“What do you mean, why? Because she’s an honest person!” Mom tosses her head like a horse champing at the bit. Then she adds, “Well, I did see them argue a couple of days ago… Anyway,” Mom speeds up again, “She came to me today and said that she saw him hide something in the teakettle.” 

“Oy vey, what if she lied?” Grandma says.

“But she didn't! When he was leaving the kitchen, I stopped him and asked him to bring me tomorrow’s menu. I said, ‘I'll hold the teakettle while you’re looking for the menu.’”

“Did he give it to you?” Grandma asks. 

“He had no choice. And when he turned around, I 'accidentally' dropped the teakettle and sugar poured out of it!” Mom says, half-triumphant, half-disgusted. 

“So, what now?” 

“I told the director. I hope they'll fire him. Maybe even sue,” Mom says. 

“I don't like it, Fira. The cook won't forgive you. You shouldn't have crossed him. We don’t need any more
tsuris
(trouble, Yiddish).” 

“What can he do to me, that thief? I'm just doing my job!” Mom’s voice is like a breaking violin string. “He was stealing from children who get the bare minimum as it is!” 

“Oy vey, you shouldn’t have done it. And what if ...” Grandma’s voice trails off, and I can no longer discern her words. No matter. I have heard enough. My headache is forgotten, and my imagination takes off like a plane. In my mind's eye, I see the whole scene as if I had witnessed it myself: Mom crouched over the teakettle spilling sugar on the floor, and the angry cook bent over her. This is almost as exciting as a story I recently heard about a man who stole a valuable violin and wanted to sell it abroad for American dollars.

I have never seen American dollars, nor have I, or anybody I know, ever traveled abroad. Still, I have a vague feeling that American dollars must be worth more than our rubles, which surprises me, since, according to our teachers, the Soviet economy is—and always will be—the best in the world.

In any case, the
militsiya
(Soviet police) were looking for the violin, so the man hid it in the coffin of his stepdaughter, who had just died under mysterious circumstances. The man’s wife, however, suspected that her husband had something to do with her daughter’s death. After the funeral, the wife went to the police and told them all about it. The
militsiya
men drove to the cemetery, dug up the coffin, opened it, and found the violin where the girl’s body was supposed to be. Unfortunately, just as they arrived to arrest the husband, he pulled a Swiss army knife out of his pocket and stabbed his wife to death!

This last detail suddenly sends a pang of pain through my body. The knife. While it is true that hiding sugar in a teakettle is not the same as hiding a valuable violin in the coffin of your stepdaughter, it is also true that there are lots of knives in the camp kitchen. In fact, the last time our detachment was assigned to kitchen duty, I looked them over, and I vividly remember seeing a butcher knife with a long sharp blade and a thick handle. Is that what Grandma is thinking about, too? 

Blood abruptly rushes to my head and invisible needles begin pricking my fingers. I push the door open. Grandma is gone and Mom is sitting at the table, writing one of her numerous reports about the sanitary state of the camp. 

“Mom, he might kill you!” I blurt out, breathless. 

“What are you talking about?” Mom says, lifting her green eyes from the report and fixing them on me. 

“You have to call the
militsiya
!” I mumble hurriedly, already picturing the grim scene of Mom's funeral in my head: a cold and rainy day, Tanya and I in black dresses and Dad in a black suit, his hair gone gray overnight.

BOOK: The Education of a Traitor: A Memoir of Growing Up in Cold War Russia
3.17Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Overtime by Charles Stross
Home for Christmas by Wilson, Stephanie
Do Not Disturb 2 by Violet Williams
Lady Knight by Pierce, Tamora
The Party by Christopher Pike
The Date Auction by Mingua, Wren