Read The Crime and the Silence Online
Authors: Anna Bikont
I try to find the prosecutors of that time.
PaweÅ Tarasewicz, who in 1950 rose to become the head of the secret police in EÅk, now lives in BiaÅystok: “I don't know, I didn't see anything, I wasn't in charge at that time, I don't remember the case.”
WÅodzimierz WoÅkowycki, a young clerk at the time, now lives in Bielsk Podlaski: “I went to Jedwabne many times, interviewed a lot of people, I'd like to help you but I don't remember anything.”
Stefan Kulik, who now lives in Warsaw, claims from the start that it's a mistake. When I read him his personal data from the court papers, he remembers something, but when I ask a further question on beatings during the investigation he once again remembers nothing. “I have inner ear trouble, I was in the hospital for it, and that makes it harder to remember things.”
FEBRUARY 24, 2002
I read the documents of court cases conducted after the war concerning crimes committed against Jews by locals in towns in the vicinity of Jedwabne and RadziÅów.
The employees of the Institute of National Remembrance are now tracing them, and there were quite a few. In virtually every town there were instances of Jews being killed. There are a few cases that tell us of massacres committed after the great wave of pogroms in late June and early July 1941, killings from late summer or autumn 1941, when the Jews were in ghettos and only left them occasionally when they were hired by the Germans to do unpaid labor for Polish farmers.
StanisÅaw Zalewski pleaded guilty to murders committed in August 1941 (he was sentenced to death in 1950). The victims were twenty Jewish women, fifteen to thirty years old, hired from the Szczuczyn ghetto for garden work on the Bzura estate, not far from Szczuczyn. “We rode there on bikes,” Zalewski said. “Earlier we'd gone to the estate smithy and fit the ends of poles with steel to make them better for killing. An hour later two hay carts arrived from the Bzura estate, one of them driven by Krygiel, and the other by Henryk Modzelewski. When the carts drove up to the house we chased the Jewish girls from the cellar and told them to get on the carts. We drove them to the Boczkowski forest, where a pit had been dug. There we ordered the Jewish girls to strip down to their slips and panties, only two young Jewish girls who had old clothes were not forced to undress. We began leading them one at a time to the pit and beating them to death with poles. Tkacz killed four Jewish girls. Before they killed one of the girls five men raped her. After raping the girl I took Tkacz's wooden pole and personally killed her, hitting her three times on the head with the pole, and she fell into the pit. I took slippers and a dress from the murdered Jewish women. Three days later the German police came to the village head and on their command I showed them the site of the massacre. One policeman asked me what we'd used to kill them, and I said poles. When I spoke these words I was struck with a truncheon by a German policeman, who said: âWhy didn't you bring them back to the ghetto?' Then they told me to bury them better.”
One of the witnesses said of the participants in the massacre, “We were all in the National Party.”
Not much later a Jew named Magik was tortured in the environs of Szczuczyn. “In the autumn of 1941,” one of the witnesses testified, “my mother Kazimiera and I were returning on the road from the village Skaje to Szczuczyn where we'd harvested potatoes, and I saw clearly how Konopko Franciszek, holding a birch stick as broad as a hand, with Domiziak Aleksander of Szczuczyn, who was holding the same kind of birch stick, drove the Jew Magik, whom I knew and who manufactured candy in Szczuczyn up to 1939, toward the Jewish graves. When the above-mentioned men chasing the Jew reached us I heard Magik plead with Domiziak, âLet me go, Olek. I fed your children, I gave you so much candy for free, I have a gold watch I'll give to you.' I saw Konopko kick the Jew Magik from behind with the tip of his shoe and say: âGo to hell, you motherfucking Jew.'”
FEBRUARY 25, 2002
I'm reading court documents from the RadziÅów trials and Chaja Finkelsztejn's memoir by turns, trying to reconstruct the atmosphere in the town after the July massacre.
Apparently, life took on a certain glow. People enjoyed their new cottage, their new down quilt, their new bucket. They bustled around repairing the newly won houses, and since most of them had been looted earlier, windows were put in, stoves were fixed, walls were whitewashed. Although we learn from Chaja's memoir the satisfaction was perhaps not as strong as the envy felt toward those who'd gotten their hands on more loot.
The 1949 and 1953 testimonies of Helena Klimaszewska cast light on the skirmishes over the houses claimed. Klimaszewska was mother-in-law to Józef Ekstowicz (called Klimas or Klimaszewski, after his grandmother), the youth who set the barn on fire in RadziÅów. In August 1941 she came from GoniÄ
dz to RadziÅów with his grandmother, as she'd heard that “there were empty houses there after the liquidation of the Jews” and that “Godlewski was in charge of the formerly Jewish homes.” She asked him “to release one formerly Jewish home.”
“Don't you dare,” said Feliks Godlewski, standing on the threshold of the house he'd taken from the murdered Zandler.
Klimaszewska pointed out to him that he already disposed of four houses himself.
“A shitload that's got to do with you. My brother's coming from Russia, where the Soviets sent him, and he's got to have a house.”
Klimaszewska persisted in asking about a house.
“When we had to liquidate the Jews, none of you were to be seen, and now you want houses,” Godlewski said angrily, and he sent his children to the police nearby to get Henryk DziekoÅski (one of the leaders of the massacre who went to work for the Germans), so that he, as a representative of the authorities, could talk sense into the woman.
“If the gentleman won't give it to you, you'd better leave,” instructed DziekoÅski.
Helena Klimaszewska also remembered that when she was talking to Godlewski, Józef Ekstowicz's grandmother kept babbling to him about her grandson being sent out to set the barn on fire when they needed him, and now they wouldn't even give him a house.
In RadziÅów the market still took place on Thursdays, only there were no Jewish stalls, and the trade was mostly barter. Since the ruble had lost its value, no one trusted the deutsche mark, either. The Jews who'd survived the pogrom lived crammed into one room near the synagogue. There were about thirty of them, including two refugee families from Kolno. Chaja Finkelsztejn's nephew was there, too. He told her the police had taken them under its protection, so they no longer needed to fear death at the hands of Poles, but they had to do pointless hard labor for the Germans, like removing stones from the river, and they were guarded by a Pole who made sure they didn't take a moment's rest.
Thanks to Chaja's memoir I can reconstruct the course the massacre in RadziÅów took much more fully than I did in the
Gazeta.
At this point, I think I could describe the events hour by hour.
The theme of stolen things returns again and again in the memoir. We read of women rushing to plunder her house while the men escort the Jews to the barn. Chaja describes being in hiding and looking through gaps in the sheathing of a barn on Sundays at farmers' children going to church dressed in clothes stolen from her own children. Moving from one household to another, everywhere they found Jewish clothing or furniture, because even those who didn't pillage were given such things in payment for butter or honey. What Chaja describes in her memoir I already read once in the form of a poem by Sara Ginsburg, known by her pen name, Zuzanna Ginczanka:
Non omnis moriar
âmy proud possessions,
tablecloth meadows, staunch fortress shelves,
my billowing sheets and precious bedclothes,
my dresses, my bright dresses will outlive me.
I leave no heirs behind when I depart,
so may your hand dig out all Jewish things,
Chominowa of Lvov, brave snitch's wife,
prompt informer, Volksdeutscher's mother.
May they serve you and yours, for why
should they serve strangers. My neighborsâ
what I leave is neither lute nor empty name.
I remember you, as you, the Schupo near,
remembered me. Reminded them of me.
May my friends sit and raise their glasses,
drink to my grave and to their own gains:
carpets and tapestries, china, candlesticksâ
may they drink all night and at dawn
start the search for gems and gold
under sofas, mattresses, quilts, and rugs.
O how the work will burn in their hands,
the tangles of horsehair and tufts of wool,
blizzards of burst pillows, clouds of eiderdown
stick to their hands and turn them into wings;
my blood will glue oakum and fresh feathers
transforming birds of prey into sudden angels.
Ginczanka was in hiding on the Aryan side, first in Lvov, then in Kraków. She wasn't as lucky as the Finkelsztejns. Someone denounced her. We don't even know when and in what circumstances she died. And by what miracle the sheet of paper survived with the prophetic poem, an adaptation of SÅowacki's famous “Testament,” which she wrote just before her death.
Â
They Had Vodka, Guns, and Hatred
or, July 7, 1941, in Radzi
Åó
w
The massacre in RadziÅów is exceptionally well documented, thanks in large part to the testimonies of the Finkelsztejn family. They are extraordinary witnesses: both parents and children were in the marketplace that day, and when they hid in dozens of places after the massacre they heard stories from the people who hid them and on that basis reconstructed the course of events day by day, hour by hour, in the belief that the day would come when they would bear witness. The eldest son, Menachem Finkelsztejn, gave testimony in 1945 to the District Jewish Historical Commission in BiaÅystok. The father, Izrael Finkelsztejn, testified in 1945 in the first investigation into the participation of Poles in the massacre. The mother, Chaja Finkelsztejn, gave a detailed account of the killings and the events that preceded them in the memoir she wrote in 1946. In April 2002, in Kansas City, I talked to the youngest daughter and the only living Jewish witness of the massacre. In 1941, she was seven years old.
Much information is provided by the testimonies from the trials that were held between 1945 and 1958. The men accused of participation in the murder of Jews were: Henryk DziekoÅski, Józef Ekstowicz, Feliks Godlewski, Antoni Kosmaczewski, Leon Kosmaczewski, Ludwik Kosmaczewski, Henryk Statkiewicz, and Zygmunt Skrodzki.
I spoke to several dozen eyewitnesses to the massacreâand some of them, I have to assume, were not only witnesses but, as underage boys, also minor accomplices to the killing.
Sara, daughter of Pesza and Izrael Gutsztejn, and her husband, Jakob Zimnowicz. RadziÅów. They were killed by Poles on July 7, 1941, together with their eight-year-old daughter, Szulamit.
(Courtesy of Jose Gutstein,
www.radzilow.com
)
Pesza Gutsztejn of RadziÅów. She was seventy-one years old when she was killed by Poles on July 7, 1941. Her great-grandson Jose Gutstein in Miami created the virtual RadziÅów shtetl:
www.radzilow.com
.
(Courtesy of Jose Gutstein,
www.radzilow.com
)
1.
When the Russians fled RadziÅów on the night of June 22â23, many Jews left their homes to wait out the first days of the German invasion elsewhere. The Polish inhabitants of the townâwhether a majority or only a segment of them is hard to establish nowâwatched the arrival of the Germans with relief; after the hated Soviet occupation any change seemed to them for the better. A few Poles joined forces to prepare a triumphal gate; someone dragged from the attic a dusty portrait of the Führer that had been displayed at city hall for a few days in September of 1939.