Read Star in the Forest Online
Authors: Laura Resau
Para mis queridos amigos Zitlally, Cuauhtemoc, Alejandro, y Erick … y todos los niños que están separados de sus familias por fronteras
For my good friends Zitlally, Cuauhtemoc, Alejandro, and Erick
…
and all children who are separated from their families by borders
Moquetzalizquixochintzetzeloa in icniuhyotl
.
La amistad es lluvia de flores preciosas
.
Friendship is a shower of precious flowers.
—A
YOCUAN
C
UETZPALTZIN
fifteenth-century Aztec poet
from the region of Puebla, Mexico
This book would not exist without inspiration from Gloria Garcia Díaz—a talented writer and close friend—and her lovely nieces Frida and Karla.
Gracias
, Gloria, for the conversations that led to this book, and for your enthusiastic feedback on the manuscript! I’m grateful to my friend Javier and his family for sharing Nahuatl expertise, as well as tales of magical forests, stars, and mushroom hunting. Thanks, also, to my ESL students, who teach me about the many facets of life as an immigrant.
Heaps of gratitude go to Old Town Writing Group’s Carrie, Leslie, Sarah, Katers, and Lauren—who fill my writing life with laughter and fabulous critiques.
Gracias
to my bilingual educator friends Michelle, Paul, Martha, and Samara for their wonderful suggestions, and to the immigration lawyer Kim Salinas for vividly explaining deportation procedures. My extraordinary editor, Stephanie Lane Elliott, and her assistant, Krista Vitola, deepened this book with their creative insights. With each new book, I feel luckier to be working with the amazing people at Random House Children’s Books and with my magnificent agent, Erin Murphy.
As always, my mom, Chris, gave me brilliant advice on every single draft of this book. She’s been encouraging my storytelling from the time I was a four-year-old chattering about butter ice-skating across a hot pan. My dad, Jim, has shown me the value of friendships between people of different cultures, and has always encouraged my travels. I’m grateful to my toddler son, Bran, for making me laugh and lick sunshine and love with all my heart. And the biggest thank-you of all goes to Ian, who (despite nagging about the dishes that pile up in the sink while I write) has made my life a sweet soul dream.
PART ONE
Star
There is a forest behind my trailer, through the weeds and under the gate and across the trickly, oily ditch. It is a forest of very, very old car parts, heaps of rusted metal, spotted orangey brown, with rainbow layers of fading paint, and leaves and vines poking and twisting through the holes. Birds and snakes and bugs sometimes peek out from the pipes and hubcaps. My neighborhood is called
Forest View Mobile Home Park. I think this must be the forest they’re talking about.
On the day Papá was deported, that’s where I went.
The police had pulled him over a week earlier, and while he was in jail, Mamá was on her cell phone all the time.
Deportado, deportado, deportado
, she said, in a hushed, dangerous voice.
Deportado
, she said to my aunts Rosa and Virginia and María.
Deportado
, she said over the phone to Uncle Luciano in Mexico.
Deportado
meant Papá would be sent back to Mexico, and it would be very, very hard for him to come back.
The day before he was deported, I saw Papá at the jail. He stared at me through the scratchy plastic divider. The phone shook in his hand. He said, “Goodbye, Zitlally.” Then he whispered,
“Ni-mitz nequi.”
I love you.
He looked strange in the blue jumpsuit, and even stranger because he was crying, right there in front of the other prisoners and their families and the guards. But my tears stayed hidden under a stone inside a cave inside me. I worried that Papá thought I wasn’t sad because my face was dry when I said goodbye.
The next day, alone in the car part forest, I felt tears pushing out like a geyser.
My name is Zitlally.
Estrella
. Star. That’s what it means in Nahuatl. Nahuatl is what Papá speaks to me in secret, even though I don’t understand. It is a soft language full of
shhhhs
and perfect for whispering at night. I used to think it was the language of the stars, what they whispered to each other. This year during the Mexico unit in school, I found out it was the language of the Aztecs. The Aztecs are supposed to be all dead. Maybe they’re the ones whispering. I didn’t tell anyone that their words aren’t dead. I know because Papá speaks
them. Because he named me one. Because I hear the stars whispering.
Shhhh
.
The day after Papá was
deportado
, Mamá was on the phone saying
deportado, deportado
and crying and Reina was watching a murder movie on TV and Dalia was hanging out with her friends at the edge of the park that no kids are allowed to go to because of the broken glass and needles. Usually Mamá would frown and Papá would say that Dalia couldn’t hang out with them and that Reina couldn’t watch murder movies, but now that Mamá was always on the phone, saying
deportado, deportado
, she didn’t notice much.
I brought my math worksheets outside and sat on the ripped Astroturf porch, leaning against the tin side of our trailer. I shivered and wished I’d brought a sweater. It was a little cold because it was April.
Fractions. Four-fifths. The fraction of my family here. Papá used to look over my shoulder as I did math homework and help me. He didn’t do problems the way Mr. Martin did on the board.
He had his own system. He was a framer and always had to cut wood perfectly, down to the exact one-eighth of an inch, and not waste any wood. He was a master of fractions.
Something crashed, something glass. It came from next door. Then came a waterfall of bashing and breaking and yelling. It was that girl, Crystal’s, mom and her mom’s boyfriend.
I never talked to Crystal at school.
My best friend, Morgan, said that Crystal shopped at garage sales.
My second-best friend, Emma, said she had poor dental hygiene and chronic halitosis.
And my third-best friend, Olivia, said she used to pee in her pants in first grade.
Since they were my best friends forever, I knew where my loyalty was. When Crystal tried to talk to me at the bus stop, I just shrugged and smiled with no teeth and looked away.
In the two years we’d been friends, Emma and Morgan and Olivia were always inviting me to go
ice-skating or to the mall or to the movies or something. It was hard work being their friend. It made me feel like a nervous squirrel, always with my eyes big and my ears perked up.
I had to watch their clothes to know what to wear. Watch their hair to know how to do mine. Watch how they stood and sat and walked so I could do the same. I had to listen to which words they used so I could use them, too. Listen to how their voices went up at the end of a sentence so I could make mine an echo.
There’s a reason squirrels do dumb things like run in front of cars. They’re all muddled up from so much watching and listening.
In the weeks after Papá was deported, sometimes I accidentally wore the same pair of jeans two days in a row. Sometimes I didn’t bother brushing my hair in the morning. When Morgan told jokes, sometimes I forgot to laugh. I was usually staring at a thin line of dirt under my fingernail. Or the tiny scar on my knuckle. Or a raggedy cuticle.
When Olivia asked me to the indoor pool, and Emma asked me to sleep over, I mumbled excuses. At school, no one wanted me in their reading group anymore. I stared at my hands instead of talking. My words were starting to disappear, the way the last bits of snow were melting into mud.
One day, Emma invited me to ride bikes in the park—not our broken-glass park—they never came to my neighborhood—but the nice park by her house.
“I can’t,” I said.
“Why not?”
Good question. Why not? And I thought,
I just can’t. I can’t remember the right words to say or the right way to stand. I can’t smile or laugh with them. I can’t pretend
.
I had run out of excuses. I said, “Because my dad had to go back to Mexico.”
“When’s he coming back?”
I shrugged. They thought he could just get on a plane and come back. They didn’t know he would have to cross the desert again. They didn’t
know that I crossed it with him and Mamá and Dalia, before Reina was born. There was a secret part of me that they didn’t know about, that I would never tell them.
Then one day at lunch, after I didn’t laugh at Morgan’s joke about the cafeteria lady’s gigantic Easter bunny earrings, my friends dumped me.
“Zitlally turned boring,” Olivia said to Emma and Morgan in a loud whisper.
Sometimes I used to wonder what would happen if I stopped trying. This was it. I picked up my orange tray and moved to another table, an empty one, and decided to let myself turn more and more boring until I became nothing at all.
I found Star in the forest exactly two weeks after Papá was deported. I know because that first night, the moon was disappearing just like I wanted to disappear. But the next night, a sliver appeared, and each night after that, the moon grew and grew until it was full and perfect. And when I saw that moon full and perfect and not
missing even the tiniest sliver, I fell asleep hoping that something good might happen.