Read Royal Romances: Sex, Scandal, and Monarchy Online
Authors: Kristin Flieger Samuelian
Tags: #Europe, #Modern (16th-21st Centuries), #England, #0230616305, #18th Century, #2010, #Palgrave Macmillan, #History
Perdita letters, but rather substitute for them. “To remove any doubt
in this respect,” he invites his imagined reader to “satisfy himself with
seeing some part of the Originals” of the “Letters alluded to”—that
is, the Cumberland letters—“at the Publisher’s.” Their authenticity
stands in for and deflects attention from the probity of “the following
Billets.” The mystification of this process gives the editor authority,
partly because he is an editor—one of a group of print profession-
als who, as Andrew Piper has recently observed, were rising socially
and financially throughout the later eighteenth and early nineteenth
veConnect - 2011-04-02
centuries. In the romantic period, “not just authors, but also edi-
algra
tors, translators, booksellers, printers, librarians, critics, and bibliog-
raphers all assumed an elevated professional status” (Piper 3). This
editor’s membership in a coterie of professionals gives him access to
romso - PT
information and the power to regulate his readers’ access to the same
information; “[t]he reason why it would be imprudent to produce the
lioteket i
other part” of the Cumberland letters on display at the publisher’s
(he does not mention which publisher) “must be obvious to every
sitetsbib
peruser.” If you have to ask . . .
Insofar as
Effusions of Love
is an epistolary novel and not a collection
of letters, however, its author-as-editor functions like the editors of
other epistolary novels and fictive memoirs of the eighteenth century.
This kind of editor supplanted the actual writer of the text, particu-
larly of novels, like Gulliver’
s Travels
, which were sold as memoirs:
The editor’s function was to affirm the ownership of the text by a par-
veconnect.com - licensed to Univer
ticular individual (Gulliver, Werther, Cleveland) and to disaffirm the
ownership by another individual, the author. The editor-function was
.palgra
an effective vehicle to combine the novel’s dual claims to the suspen-
sion of referentiality (through its fictiveness) alongside its affirmation
om www
of referentiality through ‘realist’ narrative techniques. (Piper 109
)
The editor convention also produces a secondary narrative: the story
of how the memoirs/letters came into the hands of the person who
yright material fr
offers them to the public. Often this is a story of affinity and verifica-
Cop
tion in cooperation. The documents are entrusted to the editor who
establishes their bona fides and his own by carefully examining them
and submitting them to the judgment of colleagues whom he trusts
(and vouches for). Richard Sympson, the putative editor of Gulliver’s
Travels
, declares that his “antient and intimate friend” (v) Lemuel
Gulliver “left the Custody of the following Papers in my Hands, with
10.1057/9780230117488 - Royal Romances, Kristin Flieger Samuelian
9780230616301_03_ch01.indd 23
9780230616301_03_ch01.indd 23
10/22/2010 6:03:00 PM
10/22/2010 6:03:00 PM
24
R o y a l R o m a n c e s
liberty to dispose of them as I should think fit” (vi–vii). Having “care-
fully perused them three Times,” determined that “there is an Air
of Truth apparent through the W hole,” and consulted “the Advice
of several Worthy Persons” (vii), he is now ready “to send them into
the World” (vii–viii). The editor of
Clarissa
also seeks the advice of
“several judicious Friends” as to how best to arrange the letters, which
he has been authorized to publish “in such a Way as he should think
would be most acceptable to the Public” (v). The studied transparency
of these processes is a fiction that, as Russett points out, “seeks to
elicit the reader’s sympathy with an unreal personality,” making the
novel “a text that lies
about its own origins
” (
Fictions and Fakes
15).
veConnect - 2011-04-02
The readers willingly accept the lie, however, knowing that they
algra
are reading fiction masquerading as factual documents. In contrast,
the editors of the Florizel and Perdita novels either mystify the pro-
cess of origination (as in
Effusions
), or they construct a narrative of
romso - PT
fortuitous discovery. The preface to
The Budget of Love
acknowledges
that “It may be a matter of some surprize, that the following Letters
lioteket i
should have made their way to the public” but assures the reader that
their discovery was “accidental” (v), Perdita having read the letters
sitetsbib
to “her favourite chamber-maid” (vi) in an indiscreet moment. The
maid then showed them to her own lover, who convinced her to sell
them to a publisher, “for the gratification of the public and her own
emolument” (vi). The editor offers this transaction as “an instrumen-
tal caution to all those who place too great a share of confidence
in a favourite servant” (v). Russett has shown that the fraudulent
manuscripts of the later eighteenth century positioned their editors
“as the rightful inheritors of the treasures they find—they are, in
veconnect.com - licensed to Univer
this sense . . . ‘gifted’ individuals” (29). Gifted, in this case, in being
uniquely qualified to understand what they are reading, to know a
.palgra
goldmine when they see one, but they are also the recipients of a gift,
the reception of which plays a central role in its value. In the preface
om www
to
The Budget of Love
, the line of inheritance begins with the cham-
bermaid, frail and untrustworthy, but not an especially perceptive
reader, beyond thinking them “the sweetest Letters in the world”
(vi). Piqued after “some unfortunate contention with her mistress,”
yright material fr
she copies the letters and reads them to “her sweetheart.” He, it turns
Cop
out, is the rightful heir, the one “who had sense enough to know the
value of so popular a matter” (vi) and to “dispose of them” in a way
that will both gratify “the public” and enrich his lover (and himself).
As with
Effusions of Love
, the actual editor of the volume is a minor,
almost invisible figure. He does not tell the story of how he bought
the letters from the couple, because the discovery is the real story.
10.1057/9780230117488 - Royal Romances, Kristin Flieger Samuelian
9780230616301_03_ch01.indd 24
9780230616301_03_ch01.indd 24
10/22/2010 6:03:00 PM
10/22/2010 6:03:00 PM
C h r o n i c l e s o f F l o r i z e l a n d P e r d i t a
25
A neutral professional, he is neither the brilliant but untutored finder
of a rare manuscript, nor the savvy working man who knows how to
profit at the expense of the upper class.12 His middle-class profession-
alism authenticates the letters, but he is not the true inheritor.13
To what extent are the readers of this novel willing consum-
ers of its fiction of origins? The Florizel and Perdita novels are not
fabulae masquerading as fact as a way to confront “the problem of
‘belief’ that has dogged mimesis since Plato” (Russett 15). In this
case masquerade is more than a literary convention, however much
that convention might be epistemologically driven. The authors of
these novels seem to want their readers to believe that they are read-
veConnect - 2011-04-02
ing actual letters written by real people.
Did
they believe they were
algra
reading anyone’s actual letters? Probably not. The Cumberland letters
were part of court record; they were extracted in the newspapers, and
then published in book form. Their ubiquity makes it clear that, had
romso - PT
the Prince’s letters been at large, they would have appeared first in
some medium other than a pamphlet with a flowery title. Whether
lioteket i
they were purloined or just available in the undefined way the editor
of
Effusions
suggests letters have of getting about, readers of these
sitetsbib
letters would already know a lot about them. They would not have
believed that they were getting a privileged first look. Readers of
the Florizel and Perdita novels might have embraced their pseudo-
pastoralism as a familiar and pleasing convention, but they knew it
was nothing more. They were not reading a pastoral romance; they
were reading an urban romance about two well-known figures who
were much more public than their correspondence was. The fiction of
origins allowed readers to imagine a true account, without believing
veconnect.com - licensed to Univer
that they were reading
that
account. They could persuade themselves
that they were experiencing reality through the filter of these books,
.palgra
whose claim of documentation becomes a claim of representation.
These are not the real Florizel and Perdita, but they are close approxi-
om www
mations of what the real Florizel and Perdita must be like.
The “real” Florizel and Perdita are personae, a point useful
for those who wished to capitalize on the currency of their affair.
Journalists and satirists regularly used code or initials when writing
yright material fr
about members or associates of the royal family, more as a conven-
Cop
tion than as protection against prosecution for libel. Here were two
soubriquets ready to hand, instantly recognizable, whose sugges-
tive possibilities partly directed the tone of popular responses. On
one hand, the names placed the principals neatly into the pastoral
romance from which they were originally drawn. In his adaptation
of
The Winter’s Tale
Garrick focuses on the courtship of the prince
10.1057/9780230117488 - Royal Romances, Kristin Flieger Samuelian
9780230616301_03_ch01.indd 25
9780230616301_03_ch01.indd 25
10/22/2010 6:03:00 PM
10/22/2010 6:03:00 PM
26
R o y a l R o m a n c e s
and the shepherdess, relegating Leontes’s jealous rage and banish-
ment of his wife to a back-story. The reclamation of his “lost” daugh-
ter becomes a family romance rather than a tale of redemption and
reconciliation. The Prince’s use of these names legitimizes and makes
innocent his seduction of an actress from a middle-class mercantile
and demiprofessional background. Rumors that Robinson was the
illegitimate daughter of Lord Northington, which she tacitly con-
firmed, would have accorded with this version of the affair.14
This context would have led readers to expect letters that, for all
they chronicled an illicit sexual liaison, were sentimental and effusive.
They would be the letters of two relative innocents experiencing their
veConnect - 2011-04-02
first taste of true love.15 They would balance innocence and carnality,
algra
as in this declaration from Florizel to Perdita in
The Budget of Love
:
“They say, stolen fruit is always best; and so, perhaps, the opportu-
nity that we have of Love, being stolen, may make it so delicious!—I
romso - PT
never was in Love before; therefore, I cannot decide on the subject
so well” (74–75). They would have to be such letters as might strike
lioteket i
a chambermaid as the sweetest in the world without being so sweet
as to prevent her wanting to profit from them. They would, in short,
sitetsbib
have to answer the expectations created by their public context, and
particularly by the intertextual layering the Prince provided when he
chose his mode of address. Paula Byrne’s assessment over 200 years
later that the letters in
Budget
“were written by someone with both a
reasonable knowledge of the course of events and a good ear for the
kind of language the Prince and the actress would have used in their
letters” (139) suggests that their editors were successful in persuading
readers that they were “just like the real thing.”
veconnect.com - licensed to Univer
In 1781 it was not difficult to have a reasonable knowledge of
the course of events. Robinson was prone to talking about details,
.palgra
although her conversations may have increased strategically after the