Return to Sender (26 page)

Read Return to Sender Online

Authors: Julia Alvarez

BOOK: Return to Sender
12.4Mb size Format: txt, pdf, ePub

August 19, 2006

Dear Tyler,

I've gotten up extra early to write you, as Grandma and Mr. Rossetti and the church group will be leaving in a few hours. They weren't supposed to go until next week. But when they found out we are having elections for our governor tomorrow, they decided to advance their departure and leave today. Papá thinks it's best as otherwise they might get caught in the middle of a lot of strikes and protests, and we have been having a lot of them.

It started with our big national elections on July 2nd. (I know, two days before your country's birthday!) Everybody's favorite candidate here in Las Margaritas lost, but not by much. Right away, people began saying the winner stole the election, and they wanted all the votes counted again, but the government refused.

“Why, that's just like our 2000 election!” your grandma said.

“Nonsense!” Mr. Rossetti disagreed. “Our president got elected fair and square.”

Everyone just watches when they have their arguments. Mostly, people here are astonished that two old people would come to our town to
work.
“Esos viejitos
should be home taking care of themselves!”

“We're not
viejitos!”
Grandma says when I translate. She does not like to be called old people.

Of course, Mr. Rossetti has a different opinion. “Elsie, you just won't face reality, will you? You'll die young at a hundred—after you've killed us all off, to be sure.”

He grumbles a lot but I think he has been having a wonderful time. Luby and Ofie won't let him out of their sight. Meanwhile, Abuelito has come down any number of times to visit
el viejito americano.
He and Abuelote sit around “talking” with Mr. Rossetti, which is funny to watch, because Abuelito and Abuelote don't speak any English, and Mr. Rossetti doesn't understand Spanish. They all just jab the air with their canes and gesture and nod at whatever one of them is saying.

So, on account of our election day tomorrow, everyone is predicting trouble. Big strikes like they are having in Mexico City and in the state next to ours, Oaxaca. Not just protests, like you had last spring for immigrant rights in Washington, D.C. I mean millions of people camped out in the main square for weeks on end, blocking the entrance to government buildings,
and even the road to the airport. Papá actually gets very excited and says that maybe Mexico will finally become a place where people like him can stay and work and raise their families.

One of the good things about moving is getting my old Papá back! I was worried when he was released at the airport that being put in prison would make him even more bitter and angry. But finding so many friends who helped him, and your aunt and uncle who took us in and didn't charge us a penny, touched his heart. “There are good people in this world,” he said to Mamá on the plane to Mexico. “Angels,” he said, sort of smiling to himself. Maybe he was remembering how your mother called us Mexican angels when we first got to the farm a year ago almost to the day—I just realized!

Papá has woken up—most everyone is still sleeping after our goodbye party last night. When he sees me writing, he asks who the letter is for. I hesitate because, well, you know how he is about me and boys. But before I can say your name, he says,
“Ese es un hombresito bueno.”

So, you see, Tyler, Papá really does like you. You are the only boy he's called a good young man since I turned twelve and became a
señorita.
Even my boy cousins he doesn't trust. It's so silly, but Mamá says it's the way she and Papá were raised. And after what happened to her …

I know he feels bad about the way he treated you after Mamá's return. But like I told Mr. O'Goody, Papá just wasn't himself back then. He also worries about the money he owes you. In fact, he wanted Grandma to take your telescope back to you. “It is too much,” he explained.

But Grandma refused. “Tell your father that you don't give back presents!”

I do think it was overly generous, Tyler. Just like I think it was so special of you to name a star after me, even if it was free. I actually feel better knowing I don't own it. Like you told me about the American Indians, how they didn't really believe people could own the land. How can you own a star?! (Don't you love interrobangs?!)

I'm also very glad I won't have to return the telescope. I just love looking through it—and so does the whole town! Papá jokes that if I charged admission each time a neighbor came by to look at the stars through my magic glass, he could be well on his way to paying back his debt to you. Five hundred dollars is a lot of money here— more than some of our neighbors earn in a year. But Papá will pay you back, Tyler, even if it's ten years from now when Ofie can sponsor him. When your grandmother arrived, Papá asked me to tell her that he would return to work on your farm for free till the debt was paid off.

So I had to tell him the whole situation you
had explained to me. “Papá, the Paquettes won't be farming anymore.”

Papá sighed. That old tiredness was back in his eyes. “We have suffered the same fate,” he said quietly. “Such good people,” he added. “Life is not fair.”

It's sad to hear your parents say something like that. I guess just like you said about your father (and yourself), Papá sees more sadness in the world than happiness.

“But we can change that,” I told him, trying to be positive for both our sakes. We had been watching television, the crowds of campers in Mexico City demanding that the government make their country a place they could live in. “We can make things more fair, Papá. We have to do it because there's no one else to do it if we don't.”

A strange look came over Papá's face. It was like he suddenly realized I wasn't a little girl anymore. Oh, I know he's always telling me I'm the oldest who has to watch over my sisters. Or I'm now a young lady who has to be guarded against young men who'll try to take advantage. But right then and there, he understood. I was growing up into someone he might even look up to!

Not only is Papá happier, but Mamá, too. Being around their family and in their homeland
has been good for them both. Papá is involved now in the local politics—that's how come he knew so much about the elections coming up on Sunday and could advise Grandma.

Ofie and Luby are doing better, but the first two weeks were very hard for them. They couldn't get used to speaking Spanish the whole time and missing out on all their TV programs. Also, they have to help Mamá with a lot of housework. Here, we can't just have the washing machine do the laundry. We have to gather kindling to cook because electricity costs so much and often there are blackouts. We have to plant the beans if we want burritos and make our own tortillas from cornmeal. After the first week of thinking it was fun to do all these things, now they just say, “I don't want to!” Well, especially Ofie, and Luby copies everything. But I have kept my promise, and I only fight about once a day with Ofie.

“You can't make me,” she always says when I ask her to help out. “I have rights. I'm an American citizen!”

Papá overheard this exchange the other day, and he put his hands on his hips and said,
“Americanita,
when we were in your country, we had to work. Now you're in ours, and you have to work in return!”

It was the funniest thing he could have said,
but I tried not to laugh because I didn't want to start another fight with Ofie.

We are all going to be even more homesick once Grandma and Mr. Rossetti leave! Mamá has promised us that we will go back. “When?” Ofie wants to know.

“As soon as we can do so legally,” Mamá promises. She paid too high a price for crossing illegally this last time. She has promised me that when I am more grown- up, she will tell me the whole story. “And someday when you are a famous writer, you can put it into a book.” She smiles at the future she imagines for her daughter who is always writing letters or writing in her diary.

It's Papá who is not so sure he wants to go back (except to pay his debt to you). He says if this country improves, he wants to stay put. But he'd love for my sisters and me to study and become professionals and live in the United States. For a while, anyhow. Eventually, he wants us to come home. “This has been our land for generations,” he says, picking up a handful of soil and sifting it through his fingers.

But it's different for Ofie and Luby, and even for me. Like what you said about the swallows, Tyler. Las Margaritas is our home, but we also belong to that special farm in the rolling hills of Vermont.

Which leads me to your request about what to name the farm. Actually, I've asked the whole family for their suggestions. Papá voted for the name
Amigos
Farm. Mamá pondered for a minute, then said, maybe
Buenos Amigos
Farm, so it's the Good Friends Farm. I was sure that Luby would suggest some kind of dog name, but she voted for Ofie's suggestion: the Three Marías Farm!

“But it's not ours,” I pointed out. “Plus, it's kind of conceited to put our names on the Paquettes’ farm.”

“It is not!” Ofie disagreed.

It is too! I thought, but I didn't say so as we'd had several fights that day already.

Last night, the farm's name came up again. It was after the big farewell party at our house. Papá roasted a whole pig, which is what people here do when they want to really celebrate. We'd invited all the neighbors who've been the host families for the kids in the youth group. We ate and ate and then everyone took a turn looking through my telescope. It was one of the highlights of the party. In fact, as the night wore on, people began seeing the most amazing constellations. Mariano, who is like our town drunk and shows up at every party, claimed he saw the Virgin of Guadalupe in the sky! Everybody was having such a nice time, they didn't want to leave. Finally, Tío Felipe began playing Wilmita, and we sang
“La Golondrina”
as a way of bidding everyone good night.

Afterward, the family sat outside, looking up at the stars with our own eyes. Mr. Rossetti and Grandma were also there, as they are staying with us, and Abuelito, as it was too late for him to travel home. We were sitting outside, feeling tired, the happy kind of tired, but also a little sad with the goodbyes in the air. “I do believe,” Mr. Rossetti observed, “that we can see more stars here than back home.”

It was true, there seemed to be more and more stars, the more we looked. Then out of the blue, Grandma asked, “What's the word for star in Spanish?”

“¡Estrella!”
Ofie and Luby called out together, feeling very proud of themselves for remembering.

“How about
Estrella
Farm?” Grandma suggested.

“I think it's an American farm and should have an American name, Elsie,” Mr. Rossetti disagreed. “No offense,” he said to his hosts, who didn't understand what he'd said anyhow.

“Oh, Joseph.” Grandma sighed. But it was too late for a disagreement, even a mild one.

“I've got an even better idea,” Mr. Rossetti went on, encouraged by Grandma's giving in. “How about Stars and Stripes Farm?” Even though I couldn't see his face real clear, I knew
Mr. Rossetti was grinning. “That's our name for our flag in the United States,” he told Abuelote and Abuelito. They nodded—
“Sí, sí, s
i”
—even though I don't think they had a clue what Mr. Rossetti was talking about.

I thought about what Mr. Rossetti had said, and I kind of respected his opinion. You do have a great country, Tyler, why else would so many of us want to go there? But I got to thinking about all the things Mr. Bicknell had said, about us having to be not just patriots of a country, but citizens of the planet. So why not give the farm a name for the things that connect us?

“Stars and Swallows Farm,” I said, trying the name out loud.
“Estrellas y Golondrinas.”

That name sounded perfect right then. But you know how you said your own family will agree on a name and then a few days later think better of it? Well, this morning, Stars and Swallows Farm sounds like a lot of words. So now I'm not real sure what to suggest, Tyler. Maybe your farm is just too special for words—and that's why your family has had a hard time naming it?

Too bad Mr. Bicknell won't be your teacher anymore. He would come up with a creative assignment for everyone in class to suggest a name and write a story why. Then, like in a democracy, everyone would vote.

Last night, I didn't take a vote, but everyone
seemed to like Stars and Swallows. We sat quietly savoring the name like it was a taste in our mouths. Stars and Swallows.
Estrellas y Golondrinas.

“In a few weeks, they'll be back,” Abuelote broke the silence. It took me a second to realize what he was talking about.

“We wait and wait,” Abuelota agreed. “And our hearts are not complete till we see those
golondrinas
coming back, filling the sky.”

“As numerous as stars,” Abuelito observed.

I knew then how much my grandparents had missed us, how a part of their very own hearts had been missing until now. How we were the ones they had been waiting for.

We all grew quiet again, looking up, feeling the specialness of this night before we would fly apart.

Tu amiga, para siempre
and forever, too,

Mari

Dear readers,
queridos lectores,

Although this is a made-up story, the situation it de-scribes is true. Many farmers from Mexico and Central America are forced to come north to work because they can no longer earn a living from farming. They make the danger-ous border crossing with smugglers called
coyotes,
who charge them a lot of money and often take advantage. To keep out these migrants, a wall is being built between Mexico and the United States. National troops have been sent down to pa-trol the border. We are treating these neighbor countries and migrant helpers as if they were our worst enemies.

These migrant workers often bring their families with them. Their children, born in Mexico, are also considered “illegal aliens.” But those born here are United States citizens. These families live in fear of deportation and separation from each other.

In 2006, Immigration and Customs Enforcement (ICE, or
la migra,
as the migrants call these agents) raided many workplaces. This dragnet was known as Operation Return to Sender, after the phrase stamped by the United States Postal Service on letters that don't have enough postage or are
incorrectly addressed. Workers without legal papers were taken away on the spot, leaving behind children who were cared for by friends, relatives, or older siblings. These children are the casualties of their parents’ decision to leave behind their homelands in order to survive.

Caught in a similar struggle in this country are the children of American farmers who are finding it increasingly difficult to continue farming. They cannot find affordable help and have to resort to hiring farmers displaced from other lands. The children of both are seeing the end of a way of life and the loss of their ancestral homes.

When a Mexican dies far away from home, a song known as
“La Golondrina”
(“The Swallow”) is sung at the funeral. The song tells of a swallow that makes the yearly migration from Mexico to
El Norte
during the late spring and returns south in autumn. But sometimes that swallow gets lost in the cold winds and never finds its way back. This is the fear of those who leave home as well as those who stay behind awaiting their return. The song reminds us that we all need a safe and happy place where we belong.

With hope and
esperanza,

Julia Alvarez

Other books

Chaos Broken by Rebekah Turner
The White Mirror by Elsa Hart
The Croning by Laird Barron
The Firstborn by Conlan Brown
Entangled by Cat Clarke