Llana de Gathol (17 page)

Read Llana de Gathol Online

Authors: Edgar Rice Burroughs

Tags: #ciencia-ficción

BOOK: Llana de Gathol
13.58Mb size Format: txt, pdf, ePub

Un gran pantano salado rodea totalmente Gathol, protegiéndola de las invasiones por tierra, mientras la escarpada y, a veces, vertical topografía de la montaña convierte en una empresa arriesgada el aterrizaje de aeronaves hostiles.

Gahan, el padre de Llana, es jed de Gathol, que es mucho más que una simple ciudad, abarcando más de doscientos mil kilómetros cuadrados, muchos de las cuales son excelentes tierras de pasto por donde corren sus grandes manadas de thoats y zitidares. Era por devolver a Llana a su padre y a su madre, Tara de Helium, por lo que habíamos arrostrado tantas angustiosas aventuras desde que dejamos Horz. Y ahora Llana estaba casi en su hogar; y yo pronto estaría en camino hacia Helium y mi incomparable Dejah Thoris, que debía haberme dado por muerto desde hace mucho tiempo.

Jad-Han se sentaba a mi lado en los mandos. Llana dormía y Pan Dan Chee estaba melancólico. La melancolía parece ser el estado natural de todos los enamorados. Lo sentía por Pan Dan Chee; yo podría haber aliviado su depresión revelándole que las primeras palabras de Llana, una vez rescatada de las torres del palacio de Nastor, habían sido para preguntar por él; pero no lo hice. Deseaba que el hombre que se ganara a Llana de Gathol lo hiciera por sí mismo. Si él, en su desesperación, se daba por vencido mientras ambos vivían y ella se quedaba soltera, entonces es que no se la merecía. Así que dejé que el pobre Pan Dan Chee sufriera por el último desaire que le había infligido Llana.

Nos aproximamos a Gathol poco antes del amanecer. Ninguna luna estaba en el cielo, que aparecía comparablemente oscuro. La ciudad también estaba oscura; no vi una sola luz. Esto era extraño, y podía presagiar peligro, puesto que las ciudades marcianas no se oscurecen normalmente salvo en caso de guerra, cuando pueden ser amenazadas por el enemigo.

Llana salió del estrecho camarote y se acuclilló a mi lado.

–Esto parece de mal agüero -dijo.

–También me lo parece a mí -convine-, y voy a esperar hasta que claree. Quiero ver qué pasa antes de intentar aterrizar.

–Mira allá -dijo Llana, señalando a la derecha de la negra masa de la montaña-, mira todas esas luces.

–Quizás sean los campamentos de los pastores -sugerí.

–Hay demasiados -dijo Llana.

–Podrían ser campamentos de guerreros -dijo Jad-Han.

–Ahí viene una nave -dijo Pan Dan Chee-. Nos ha descubierto.

Una nave se nos aproximaba rápidamente desde abajo.

–Una nave patrulla, sin duda -dije, apretando el acelerador y orientando la proa de nuestra nave en la dirección opuesta. No me gustaba la apariencia de la situación, y no iba a dejar que ninguna nave se acercase hasta que viera su insignia. Entonces nos llegó una llamada:

–¿Quiénes sois?

–¿Quiénes sois vosotros? – exigí saber yo en respuesta.

–¡Deteneos! – nos ordenaron. No me detuve; estaba alejándome de el rápidamente, y mi nave era mucho más veloz.

Dispararon entonces, pero el tiro nos pasó de largo. Jad-Han estaba en el cañón de popa.

–¿Respondo al fuego? – preguntó.

–No -repliqué-. Pueden ser gatholianos. Enfócalo en el reflector, Pan Dan Chee; a ver si podemos distinguir su insignia.

Pan Dan Chee no había estado nunca en una nave antes, y jamás había visto un reflector. Los antiguos supervivientes de la casi extinta raza de los orovares, que se ocultan en la antigua Horz, a las cuales pertenecía él, no disponen ni de naves ni de reflectores; así que Llana de Gathol fue en su ayuda, y pronto la proa de la nave perseguidora estuvo brillantemente iluminada.

–Puedo ver la insignia -dijo Llana-, y no es una nave de Gathol.

Otro disparo pasó de largo, y le dije a Jad-Han que podía disparar. Lo hizo y erró. El enemigo disparó de nuevo, y sentí como el proyectil nos alcanzaba, aunque no explotó. Nos tenía a tiro, así que comencé a zigzaguear, y sus dos disparos siguientes fallaron. Jad-Han también falló, y a continuación nos alcanzaron otra vez.

–Coge los mandos -le dije a Llana, y fui hacia el cañón-. Manten el rumbo, Llana -le indiqué, mientras apuntaba cuidadosamente.

Disparé una granada explosiva con espoleta de impacto. Dio en plena proa, penetró en el casco y explotó. Desgarró toda la parte delantera de la nave, que comenzó a arder y a caer de proa. Al principio descendió lentamente, luego emprendió su largo y veloz picado… Un meteoro incandescente se estrelló en el pantano salado y se extinguió.

–Eso es todo -dijo Llana de Gathol.

–En lo que a nosotros concierne, no creo que esto haya sido todo -repliqué-. Estamos perdiendo altura rápidamente; uno de sus tiros debe haber alcanzado un tanque de alimentación.

Tomé los controles e intenté mantener la nave en vuelo; con el acelerador apretado a fondo, buscando sobrepasar el anillo de hogueras de los campamentos antes de que finalmente tuviéramos que tomar tierra.

II

La pequeña nave era muy buena, fiable y veloz, como todas las naves de los Piratas Negros de Barsoom, y nos condujo más allá de las hogueras antes de que finalmente nos posáramos en tierra al amanecer.

Quedamos próximos a un bosquecillo de sarapes, y pensé que sería mejor refugiarnos allí hasta que pudiéramos inspeccionar un poco los alrededores.

–¡Vaya suerte! – exclamó Llana, indignada-, y justo cuando estaba segura de que estábamos prácticamente sanos y a salvo en Gathol.

–¿Qué hacemos ahora? – preguntó Pan Dan Chee.

–Nuestro destino está en las manos de nuestros antepasados -dijo Jad-Han.

–Pero no debemos dejarlo allí -les aseguré-. Presiento que soy mucho más adecuado para dirigir mi propio destino que mis antepasados, que murieron hace muchos años. Además, a mí me interesa mucho más que a ellos.

–Creo que quizás estés en lo cierto -dijo Llana, riendo-, aunque no me importa dejar mi destino en manos de mis antepasados vivos; y ahora, ¿qué es lo que piensan hacer ellos?

–Primero, voy a buscar algo de comer -repliqué-, y luego voy a intentar descubrir quién se calentaba en aquellos fuegos que vimos anoche; podrían ser amigos, ya sabes.

–Lo dudo -dijo Llana-. Pero, si son amigos, Gathol está en manos de enemigos.

–Lo sabremos dentro de muy poco; y ahora, quedaos aquí los tres mientras voy a ver si crece algo comestible en este bosque. Estad alerta.

Me adentré en el bosque en busca de raíces o hierbas y de la mantalia, esa planta dadora de vida, cuya raíz lechosa me ha salvado en muchas ocasiones de morir de hambre y sed. Pero aquel bosque parecía estar particularmente desprovisto de cualquier forma de alimento, y lo atravesé de parte a parte sin encontrar nada que ni tan siquiera un muerto de hambre se llevaría a la boca.

Mas allá del bosque vi unas lomas; ello me dio nuevas esperanzas, puesto que, en algún pequeño barranco donde se mantuviese la humedad, sin duda encontraría algo digno de llevar a mis compañeros.

Había recorrido la mitad de la distancia entre el bosque y las colinas cuando escuché detrás de mí el inconfundible ruido del metal y el crujir del cuero; y, volviéndome, divisé unos veinte hombres rojos que se me aproximaban al galope montados en thoats, sin que los acolchados cascos de sus animales hicieran ruido alguno en la suave vegetación que cubría el suelo.

Enfrentándome a ellos, desenvainé mi espada; ellos tiraron de las riendas a pocos metros de mí.

–¿Sois hombres de Gathol? – pregunté.

–Sí -replicó uno de ellos.

–Entonces, yo soy amigo -le dije. El tipo se rió.

–Ningún pirata negro de Barsoom es amigo de ninguno de nosotros -contestó.

Hasta entonces, me había olvidado el pigmento negro con el cual había cubierto cada centímetro de mi cara y cuerpo como disfraz para ayudarme a escapar de los piratas negros del Valle de los Primeros Nacidos.

–No soy un pirata negro -le dije.

–¡Oh, no! – gritó él-. Entonces, supongo que eres un mono blanco. – Todos rompieron a reír-. Vamos, ahora envaina tu espada y ven con nosotros. Dejaremos que Gan Hor decida qué hacer contigo, y puedo anticiparte que a Gan Hor no le gustan los piratas negros.

–No seas tonto -le dije-. Te digo que no soy un pirata negro; esto es sólo un disfraz.

–Bien -dijo el tipo, que se creía muy gracioso-. ¿No es extraordinario que nos encontremos? Yo soy en realidad un pirata negro disfrazado de hombre rojo.

Esto hizo dislocarse de risa a sus compañeros. Cuando pudo dejar de reír su propia broma, dijo:

–¡Vamos, no más tonterías! ¿O quieres que vayamos a cogerte?

–Venid a cogerme -le repliqué.

Aquí cometí una equivocación; pero estaba algo resentido de que aquellos estúpidos se rieran de mí.

Comenzaron a rodearme al galope y, mientras lo hacían, desenrollaron las cuerdas que utilizaban para atrapar los thoats. Lo hicieron girar sobre sus cabezas, gritando. Repentinamente, una docena de lazos se enroscaron simultáneamente sobre mí. Fue una bonita demostración de laceo, pero en aquel momento no supe apreciarlo de verdad. Aquellos dogales me atenazaron desde el cuello a los talones, dejándome absolutamente imposibilitado de moverme cuando se pusieron tensos; entonces la docena de ellos que me habían atrapado con sus lazos, cabalgaron en la misma dirección, derribándome; y no se detuvieron allí: continuaron su marcha, arrastrándome por el suelo.

Mi cuerpo rebotó una y otra vez sobre la blanda vegetación color ocre, y mis captores cabalgaron más y más rápido, hasta que sus monturas estuvieron a plena carrera. Era la más indigna situación para un guerrero; me parece que pensé antes en la injuria hecha a mi orgullo que en la injuria que se estaba haciendo a mi cuerpo… o en el hecho de que mucho más de este tratamiento me reduciría al estado de un cadáver sangriento pendiente de los cabos de una docena de cuerdas de cuero sin curtir.

Debieron haberme arrastrado una media milla antes de parar finalmente, y sólo el hecho de que la musgosa vegetación que cubre la mayor parte de Marte fuera blanda fue lo que me permitió sobrevivir a la experiencia.

El jefe cabalgó hacia mí, seguido por los otros. Me miró, y sus ojos se abrieron más de lo normal.

–¡Por mi primer antepasado! – exclamó-. No es un pirata negro… ¡Su color ha desaparecido!

Me contemplé; seguramente, la mayoría del pigmento había desaparecido al frotarse mi cuerpo contra la vegetación a través de la cual me habían arrastrado, y mi piel era ahora una mezcla de líneas blancas y negras manchadas de sangre.

El hombre desmontó y, después de desarmarme, me quitó los lazos.

–No es un pirata negro; ni siquiera es un hombre rojo -dijo a sus compañeros-. Es blanco y tiene los ojos grises. Por mi primer antepasado, no creo que sea humano. ¿Puedes levantarte?

Me puse de pie. Estaba un poco aturdido, pero podía mantener el equilibrio.

–Puedo levantarme -le dije-, y si quieres saber si soy un hombre o no, devuélveme mi espada y saca la tuya -y lo abofeteé con tanta fuerza que lo tiré al suelo. Yo estaba tan enloquecido que no me preocupaba el que me matara o no. Se puso de pie maldiciéndome como un auténtico pirata del Caribe.

–¡Dadle su espada! – gritó-. Iba a llevárselo vivo a Gan-Hor, pero ahora lo dejaré aquí muerto.

–Sería mejor que nos lo llevásemos vivo, Kor-An -aconsejó uno de sus amigos-. Podemos haber capturado un espía; y, si lo matas antes de que Gan-Hor pueda interrogarlo, no te hará ningún bien.

–Nadie puede golpearme y seguir vivo -gritó Kor-An-. ¿Dónde está su espada?

Uno de ellos me alcanzó mi espada larga, y me enfrenté a Kor-An.

–¿A muerte? – le pregunté.

–¡A muerte! – replicó Kor-An.

–No voy a matarte, Kor-An -le dije-. Y tú no puedes matarme a mí, pero te voy a enseñar una lección que no vas a olvidar.

Hablé en voz lo bastante alta como para que los otros pudieran oírme. Uno de ellos rió, y dijo:

–No sabes a quien estás hablando, amigo. Kor-An es uno de los mejores espadachines de Gathol. En cinco minutos estarás muerto.

–En uno -dijo Kor-An, yendo a por mí.

Me dispuse a «trabajar» a Kor-An después de calcular aproximadamente cuántos cortes y arañazos había en mi cuerpo. Era un luchador furioso, pero sin técnica. En el primer segundo le hice sangre en la parte derecha del pecho; luego le abrí un largo corte en el muslo derecho. Le toqué una y otra vez, haciéndole sangrar por cortes y arañazos. Pude haberlo matado en cualquier momento, y él no pudo tocarme nunca.

–Ha pasado más de un minuto, Kor-An -le dije.

No respondió; estaba respirando agitadamente, y sus ojos me revelaron que tenía miedo. Sus compañeros estaban sentados en silencio, observando cada movimiento. Finalmente, después de haberlo llenado de cortes desde la frente hasta la punta de los pies, salté atrás y bajé mi espada.

–¿Has tenido bastante, Kor-An? – le pregunté-. ¿O quieres que te mate?

–Elegí luchar hasta la muerte -dijo él valientemente-, tienes derecho a matarme… y sé que puedes hacerlo. Has podido matarme desde el momento que cruzamos las espadas.

–No quiero matar a un valiente -dije.

–Olvídalo todo, Kor-An -dijo uno de los otros-, te enfrentas al mejor espadachín que se ha visto jamás.

–No -dijo Kor-An-. Quedaría deshonrado si parase antes de matarlo o de que él me mate. ¡Vamos!

Dejé caer mi arma y me encaré con él.

–Ahora tienes la posibilidad de matarme.

–Pero eso sería asesinato. No soy un asesino.

–Ni yo, Kor-An; y si te atravieso, aunque empuñes tu espada, seré tan asesino como tú si me matas ahora; porque, incluso con una espada en la mano, estas frente a mí tan desarmado como yo ahora ante ti.

–Tienes razón -intervino uno de los gatholianos-. Envaina la espada, Kor-An; nadie te lo reprochará.

Kor-An miró a los otros, y todos le aconsejaron que cediera. Metió la espada en la vaina y montó el thoat.

–Monta detrás de mí -me dijo.

Monté, y partimos al galope.

III

Después de una media hora, entramos en un bosquecillo de sorapos y, seguidamente, en un grupo de los toscos barracones usado por los pastores-guerreros de Gathol. Aquí estaba el resto de la compañía a la cual pertenecían mis captores. Estos pastores son los soldados de Gathol, y están organizados en unidades regulares. Éste era un utan de cien hombres bajo el mando de un dwar, con dos padwars, o tenientes, a sus órdenes. Permanecen en este servicio durante un mes, equivalente a unos setenta días terrestres; luego son relevados y retornan a la ciudad de Gathol.

Other books

Little Giant--Big Trouble by Kate McMullan
A Cat Tells Two Tales by Lydia Adamson
Criminal: A Bad-Boy Stepbrother Romance by Abbott, Alexis, Abbott, Alex
Hot Demon Nights by Elle James
Dead Low Tide by Eddie Jones
The Journal (Her Master's Voice) by Honeywell, Liv, Xavier, Domitri
All My Tomorrows by Karen D. Badger
Home by Melissa Pearl