Les Miserables (abridged) (Barnes & Noble Classics Series) (68 page)

BOOK: Les Miserables (abridged) (Barnes & Noble Classics Series)
7.66Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads
It seemed that there were to these young men no “sacred things.” Marius heard, upon every subject, singular ways of speaking that were awkward for his still timid mind.
A theatre poster presented itself, decorated with the title of a tragedy of the old repertory, called classic: “Down with tragedy dear to the bourgeois!” cried Bahorel. And Marius heard Combeferre reply.
“You are wrong, Bahorel. The bourgeoisie love tragedy, and upon that point we must let the bourgeoisie alone. Tragedy in a wig has its reason for being, and I am not one of those who, in the name of Æschylus, deny it the right of existence. There are rough drafts in nature; there are, in creation, ready-made parodies; a bill which is not a bill, wings which are not wings, fins which are not fins, claws which are not claws, a mournful cry which inspires us with the desire to laugh, there is the duck. Now, since the fowl exists along with the bird, I do not see why classic tragedy should not exist in the face of antique tragedy.”
At another time Marius happened to be passing through the Rue Jean Jacques Rousseau between Enjolras and Courfeyrac.
Courfeyrac took his arm:
“Pay attention. This is the Rue Plâtrière, now called Rue Jean Jacques Rousseau, on account of a singular household which lived on it sixty years ago. It consisted of Jean Jacques and Thérèse. From time to time, little creatures were born in it. Thérèse brought them forth. Jean Jacques turned them forth.”
cp
And Enjolras replied with severity:
“Silence before Jean Jacques! I admire that man. He disowned his children; very well; but he adopted the people.”
None of these young men uttered this word: the emperor. Jean Prouvaire alone sometimes said Napoleon; all the rest said Bonaparte. Enjolras pronounced
Buonaparte.
Marius became confusedly astonished.
Initium sapientiœ.
cq
4
THE BACK ROOM OF THE CAFÉ MUSAIN
OF THE CONVERSATIONS among these young men which Marius frequented and in which he sometimes took part, one shocked him severely.
This was held in the back room of the Café Musain. Nearly all the Friends of the A B C were together that evening. The large lamp was ceremoniously lighted. They talked of one thing and another without passion and with noise. Save Enjolras and Marius, who were silent! each one harangued a little at random. The talk of comrades does sometimes amount to these harmless tumults. It was a play and a fracas as much as a conversation. One threw out words which another caught up. They were talking in each of the four corners.
5
ENLARGEMENT OF THE HORIZON
THE JOSTLINGS of young minds against each other have this wonderful attribute, that one can never foresee the spark, nor predict the flash. What may spring up in a moment? Nobody knows. A burst of laughter follows a scene of tenderness. In a moment of buffoonery, the serious makes its entrance. Impulses depend upon a chance word. The wit of each is sovereign. A jest suffices to open the door to the unlooked for. These are conferences with sharp turns, where the perspective suddenly changes. Chance is the director of these conversations.
A stern thought, oddly brought out of a clatter of words, suddenly crossed the tumult of speech in which Grantaire, Bahorel, Prouvaire, Bossuet, Combeferre, and Courfeyrac were confusedly fencing.
How does a phrase make its way into a dialogue? whence comes it that it makes its mark all at once upon the attention of those who hear it? We have just said, nobody knows. In the midst of the uproar Bossuet suddenly ended some apostrophe to Combeferre with this date:
“The 18th of June, 1815: Waterloo.”
At this name, Waterloo, Marius, who was leaning on a table with a glass of water by him, took his hand away from under his chin and began to look earnestly about the room.
“Bygod,” exclaimed Courfeyrac
(Bygosh,
at that period, was falling into disuse), “that number 18 is strange, and striking to me. It is the fatal number of Bonaparte. Put Louis before and Brumaire behind, you have the whole destiny of the man, with this expressive peculiarity, that the beginning is hard pressed by the end.”
Enjolras, till now dumb, broke the silence, and thus addressed Courfeyrac:
“You mean the crime by the expiation.”
This word,
crime,
exceeded the limits of the endurance of Marius, already much excited by the abrupt evocation of Waterloo.
He rose, he walked slowly towards the map of France spread out upon the wall, at the bottom of which could be seen an island in a separate compartment; he laid his finger upon this compartment and said:
“Corsica. A little island which has made France truly great.”
This was a breath of freezing air. All was silent. They felt that now something was to be said.
Bahorel, replying to Bossuet, was just assuming a pet attitude. He gave it up to listen.
Enjolras, whose blue eye was not fixed upon anybody, and seemed staring into space, answered without looking at Marius:
“France needs no Corsica to be great. France is great because she is France.
Quia nominor leo.”
cr
Marius felt not the slightest desire to retreat, he turned towards Enjolras, and his voice rang with a vibration which came from the quivering of his nerves:
“God forbid that I should diminish France! but it is not lessening her to join her with Napoleon. Come, let us talk then. I am a new-comer among you, but I confess that you astound me. Where are we? who are we? who are you? who am I? Let us explain ourselves about the emperor. I hear you say Buonaparte, accenting the
u
like the royalists. I can tell you that my grandfather does better yet; he says Buonaparté. I thought you were young men. Where is your enthusiasm then? and what do you do with it? whom do you admire, if you do not admire the emperor? and what more must you have? If you do not like that great man, what great men would you have? He was everything. He was complete. He had in his brain the cube of human faculties. He made codes like Justinian, he dictated like Cæsar, his conversation joined the lightning of Pascal to the thunderbolt of Tacitus, he made history and he wrote it, his bulletins are Iliads, he combined the figures of Newton with the metaphors of Mahomet, he left behind him in the Orient words as grand as the pyramids, at Tilsit he taught majesty to emperors, at the Academy of Sciences he replied to Laplace, in the Council of State he held his ground with Merlin, he gave a soul to the geometry of those and to the trickery of these, he was legal with the attorneys and sidereal with the astronomers; like Cromwell blowing out one candle when two were lighted, he went to the Temple to cheapen a curtain tassel; he saw everything; he knew everything; which did not prevent him from laughing a goodman’s laugh by the cradle of his little child; and all at once, startled Europe listened, armies set themselves in march, parks of artillery rolled along, bridges of boats stretched over the rivers, clouds of cavalry galloped in the hurricane, cries, trumpets, a trembling of thrones everywhere, the frontiers of the kingdoms oscillated upon the map, the sound of a superhuman blade was heard leaping from its sheath, men saw him, him, standing erect in the horizon with a flame in his hands and a resplendence in his eyes, unfolding in the thunder his two wings, the Grand Army and the Old Guard, and he was the archangel of war!”
All were silent, and Enjolras bowed his head. Silence always has something of the effect of an acquiescence or of a sort of pushing to the wall. Marius, almost without taking breath, continued with a burst of enthusiasm:
“Be just, my friends! to be the empire of such an emperor, what a splendid destiny for a people, when that people is France, and when it adds its genius to the genius of such a man! To appear and to reign, to march and to triumph, to have every capital for a stage in the journey, to take his grenadiers and make kings of them, to decree the downfall of dynasties, to transfigure Europe at a double quickstep, so that men feel, when you threaten, that you lay your hand on the hilt of the sword of God, to follow, as a single man, Hannibal, Cæsar, and Charlemagne, to be the people of one who mingles with your every dawn the glorious announcement of a battle won, to be wakened in the morning by the cannon of the Invalides, to hurl into the vault of day mighty words which blaze for ever, Marengo, Arcola, Austerlitz, Jena, Wagram! to call forth at every moment constellations of victories in the zenith of the centuries, to make the French Empire, the successor of the Roman Empire, to be the grand nation and to bring forth the grand army, to send your legions flying over the whole earth as a mountain sends its eagles upon all sides, to vanquish, to rule, to thunderstrike, to be in Europe a kind of gilded people through much glory, to sound through history a Titan trumpet call, to conquer the world twice, by conquest and by resplendence, this is sublime, and what can be more grand?”
“To be free,” said Combeferre.
Marius in his turn bowed his head: these cold and simple words had pierced his epic effusion like a blade of steel, and he felt it vanish within him. When he raised his eyes, Combeferre was there no longer. Satisfied probably with his reply to the apotheosis, he had gone out, and all, except Enjolras, had followed him. The room was empty. Enjolras, remaining alone with Marius, was looking at him gravely. Marius, meanwhile, having rallied his ideas a little, did not consider himself beaten; there was still something left of the ebullition within him, which doubtless was about to find expression in syllogisms arrayed against Enjolras, when suddenly they heard somebody singing as he was going downstairs. It was Combeferre, and what he was singing is this:
Si César m‘avait donné
La gloire et la guerre,
Et qu’il me fallut quitter
L‘amour de ma mere,
Je dirais au grand César:
Reprends ton sceptre et ton char,
J’aime mieux ma mere, ô gué!
J‘aime mieux ma mère.
cs
The wild and tender accent with which Combeferre sang, gave to this stanza a strange grandeur. Marius, thoughtful and with his eyes directed to the ceiling, repeated almost mechanically: “my mother—”
At this moment, he felt Enjolras’ hand on his shoulder.
“Citizen,” said Enjolras to him, “my mother is the republic.”
6
ANGUISH
THAT EVENING left Marius in a profound agitation, with a sorrowful darkness in his soul. He was experiencing what perhaps the earth experiences at the moment when it is sliced with the iron blade so that the grains of wheat may be sown; it feels the wound alone; the thrill of the germ and the joy of the fruit do not come until later.
Marius was gloomy. He had but just attained a faith; could he so soon reject it? He decided within himself that he could not. He declared to himself that he would not doubt, and he began to doubt in spite of himself. To be between two religions, one which you have not yet abandoned, and another which you have not yet adopted, is unbearable; and twilight is pleasant only to bat-like souls. Marius was an open eye, and he needed the true light. To him the dusk of doubt was harmful. Whatever might be his desire to stop where he was, and to hold fast there, he was irresistibly compelled to continue, to advance, to examine, to think, to go forward. Where was that going to lead him? he feared, after having taken so many steps which had brought him nearer to his father, to take now any steps which should separate them. His dejection increased with every reflection which occurred to him. Steep cliffs rose about him. He was on good terms neither with his grandfather nor with his friends; rash towards the former, backward towards the others; and he felt doubly isolated, from old age, and also from youth. He went no more to the Café Musain.
In this agitation in which his mind was plunged he scarcely gave a thought to certain serious matters of existence. The realities of life do not allow themselves to be forgotten. They came and jogged his memory sharply.
One morning, the manager of the lodging house entered Marius’ room, and said to him:
“Monsieur Courfeyrac is responsible for you.”
“Yes.”
“But I am in need of money.”
“Ask Courfeyrac to come and speak with me,” said Marius.
Courfeyrac came; the host left them. Marius related to him what he had not thought of telling him before, that he was, so to speak, alone in the world, without any relatives.
“What are you going to become?” said Courfeyrac.
“I have no idea,” answered Marius.
“What are you going to do?”
“I have no idea.”
“Have you any money?”
“Fifteen francs.”
“Do you wish me to lend you some?”
“Never.”
“Have you any clothes?”
“What you see.”
“Have you any jewellery?”
“A watch.”
“A silver one?”
“Gold, here it is.”
“I know a dealer in clothing who will take your overcoat and one pair of trousers.”
“That is good.”
“You will then have but one pair of trousers, one waistcoat, one hat, and one coat.”
“And my boots.”
“What? you will not go barefoot? what opulence!”
“That will be enough.”
“I know a watchmaker who will buy your watch.”
“That is good.”
“No, it is not good. What will you do afterwards?”
“What I must. Anything honourable at least.”
“Do you know English?”
“No.”
“Do you know German?”
“No.”
“That is bad.”
“Why?”
“Because a friend of mine, a bookseller, is making a sort of encyclopædia, for which you could have translated German or English articles. It doesn’t pay well, but you can live on it.”
“I will learn English and German.”
“And in the meantime?”
BOOK: Les Miserables (abridged) (Barnes & Noble Classics Series)
7.66Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Special Delivery by Ann M. Martin
Dangerous Lines by Moira Callahan
The Coaster by Erich Wurster
Call Me Irresistible by Susan Elizabeth Phillips
My Obsession by Cassie Ryan
The Artisan Soul by Erwin Raphael McManus