Les Miserables (abridged) (Barnes & Noble Classics Series) (27 page)

BOOK: Les Miserables (abridged) (Barnes & Noble Classics Series)
9.35Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads
“And what was it he offered you?” asked Marguerite.
“Two Napoleons.”
“That is forty francs.”
“Yes,” said Fantine, “that makes forty francs.”
She became thoughtful and went about her work. In a quarter of an hour she left her sewing and went to the stairs to read again the Thénardiers’ letter.
On her return she said to Marguerite, who was at work near her:
“What does this mean, a miliary fever? Do you know?”
“Yes,” answered the old woman, “it is a disease.”
“Then it needs a good many drugs?”
“Yes; terrible drugs.”
“How does it come upon you?”
“It is a disease that comes in a moment.”
“Does it attack children?”
“Children especially.”
“Do people die of it?”
“Very often,” said Marguerite.
Fantine withdrew and went once more to read over the letter on the stairs.
In the evening she went out, and took the direction of the Rue de Paris where the inns are.
The next morning, when Marguerite went into Fantine’s chamber before daybreak, for they always worked together, and so made one candle do for the two, she found Fantine seated upon her couch, pale and icy. She had not been in bed. Her cap had fallen upon her knees. The candle had burned all night, and was almost consumed.
Marguerite stopped upon the threshold, petrified by this wild disorder, and exclaimed: “Good Lord! the candle is all burned out. Something has happened.”
Then she looked at Fantine, who sadly turned her shorn head.
Fantine had grown ten years older since evening.
“Bless us!” said Marguerite, “what is the matter with you, Fantine?”
“Nothing,” said Fantine. “Quite the contrary. My child will not die with that frightful sickness for lack of aid. I am satisfied.”
So saying, she showed the old woman two Napoleons that glistened on the table.
“Oh! good God!” said Marguerite. “Why there is a fortune! where did you get these louis d‘or?”
“I got them,” answered Fantine.
At the same time she smiled. The candle lit up her face. It was a sickening smile, for the corners of her mouth were stained with blood, and a dark cavity revealed itself there.
The two teeth were gone.
She sent the forty francs to Montfermeil.
And this was a ruse of the Thénardiers to get money. Cosette was not sick.
Fantine threw her looking-glass out of the window. Long before she had left her little room on the third story for an attic room with no other fastening than a latch; one of those garret rooms the ceiling of which makes an angle with the floor and hits your head at every moment. The poor cannot go to the end of their chamber or to the end of their destiny, but by bending continually more and more. She no longer had a bed, she retained a rag that she called her coverlid, a mattress on the floor, and a worn-out straw chair. Her little rose-bush was dried up in the corner, forgotten. In the other corner was a butter-pot for water, which froze in the winter, and the different levels at which the water had stood remained marked a long time by circles of ice. She had lost her modesty, she was losing her coquetry. The last sign. She would go out with a dirty cap. Either from want of time or from indifference she no longer washed her linen. As fast as the heels of her stockings wore out she drew them down into her shoes. This was shown by certain perpendicular wrinkles. She mended her old, wornout corsets with bits of calico which were torn by the slightest motion. Her creditors quarrelled with her and gave her no rest. She met them in the street; she met them again on her stairs. She passed whole nights in weeping and thinking. She had a strange brilliancy in her eyes, and a constant pain in her shoulder near the top of her left shoulder-blade. She coughed a great deal. She hated Father Madeleine thoroughly, and never complained. She sewed seventeen hours a day; but a prison contractor, who was working prisoners at a loss, suddenly cut down the price, and this reduced the day’s wages of free labourers to nine sous. Seventeen hours of work, and nine sous a day! Her creditors were more pitiless than ever. The second-hand dealer, who had taken back nearly all his furniture, was constantly saying to her: “When will you pay me, wench?”
Good God! what did they want her to do? She felt herself hunted down, and something of the wild beast began to develop within her. About the same time Thénardier wrote to her that really he had waited with too much generosity, and that he must have a hundred francs immediately, or else little Cosette, just convalescing after her severe sickness, would be turned out of doors into the cold and upon the highway, and that she would become what she could, and would perish if she must. “A hundred francs,” thought Fantine. “But where is there a place where one can earn a hundred sous a day?”
“Come!” said she, “I will sell what is left.”
The unfortunate creature became a woman of the town.
11 (12)
THE IDLENESS OF MONSIEUR BAMATABOIS
THERE is in all small cities, and there was at M——sur M——in particular, a set of young men who nibble their fifteen hundred livres of income in the country with the same air with which their fellows devour two hundred thousand francs a year at Paris. They are beings of the great neuter species, geldings, parasites, nobodies, who have a little land, a little folly, and a little wit, who would be clowns in a drawing-room, and think themselves gentlemen in a bar-room, who talk about “my fields, my woods, my peasants,” hiss the actresses at the theatre to prove that they are persons of taste, quarrel with the officers of the garrison to show that they are gallant, hunt, smoke, yawn, drink, take snuff, play billiards, stare at passengers getting out of the coach, live at the café, dine at the inn, have a dog who eats the bones under the table, and a mistress who sets the dishes upon it, hold fast to a sou, overdo the fashions, admire tragedy, despise women, wear out their old boots, copy London as reflected from Paris, and Paris as reflected from Pont-à-Mousson, grow stupid as they grow old, do no work, do no good, and not much harm.
Monsieur Félix Tholomyès, had he remained in his province and never seen Paris, would have been such a man.
It was the time of the war of the South American Republics against the King of Spain, of Bolivar against Morillo. Hats with narrow brims were Royalist, and were called Morillos; the liberals wore hats with wide brims which were called Bolivars.
ai
Eight or ten months after what has been related in the preceding pages, in the early part of January,1823, one evening when it had been snowing, one of these dandies, one of these idlers, a “well-intentioned” man, for he wore a morillo, very warmly wrapped in one of those large cloaks which completed the fashionable costume in cold weather, was amusing himself with tormenting a creature who was walking back and forth before the window of the officers’ café, in a ball-dress, with her neck and shoulders bare, and flowers upon her head. The dandy was smoking, for that was decidedly the fashion.
Every time that the woman passed before him, he threw out at her, with a puff of smoke from his cigar, some remark which he thought was witty and pleasant as: “How ugly you are!” “Are you trying to hide?” “You have lost your teeth!” etc., etc. This gentleman’s name was Monsieur Bamatabois. The woman, a rueful, bedizened spectre, who was walking backwards and forwards upon the snow, did not answer him, did not even look at him, but continued her walk in silence and with a dismal regularity that brought her under his sarcasm every five minutes, like the condemned soldier who at stated periods returns under the rods. This failure to secure attention doubtless piqued the loafer, who, taking advantage of the moment when she turned, came up behind her with a stealthy step and stifling his laughter stooped down, seized a handful of snow from the side walk, and threw it hastily into her back between her naked shoulders. The girl roared with rage, turned, bounded like a panther, and rushed upon the man, burying her nails in his face, and using the most frightful words that ever fell from the off-scouring of a guard-house. These insults were thrown out in a voice roughened by brandy, from a hideous mouth which lacked the two front teeth. It was Fantine.
At the noise which this made, the officers came out of the café, a crowd gathered, and a large circle was formed, laughing, jeering and applauding, around this centre of attraction composed of two beings who could hardly be recognized as a man and a woman, the man defending himself, his hat knocked off, the woman kicking and striking, her head bare, shrieking, toothless, and without hair, livid with wrath, and horrible.
Suddenly a tall man advanced quickly from the crowd, seized the woman by her muddy satin waist, and said: “Follow me!”
The woman raised her head; her furious voice died out at once. Her eyes were glassy, from livid she had become pale, and she shuddered with a shudder of terror. She recognised Javert.
The dandy profited by this to steal away.
12 (13)
THE SOLUTION TO SOME MUNICIPAL POLICE ISSUES
JAVERT dismissed the bystanders, broke up the circle and walked off rapidly towards the Police Station at the end of the square, dragging the poor creature after him. She made no resistance, but followed mechanically. Neither spoke a word. The flock of spectators, in a paroxysm of joy, followed with their jokes. The deepest misery, an opportunity for obscenity.
When they reached the station house, which was a low hall warmed by a stove, and guarded by a sentinel, with a grated window looking on the street, Javert opened the door, entered with Fantine, and closed the door behind him, to the great disappointment of the curious crowd who stood upon tip toe and stretched their necks before the dirty window of the guard-house, in their endeavours to see. Curiosity is a kind of glutton. To see is to devour.
On entering Fantine crouched down in a corner motionless and silent, like a frightened dog.
The sergeant of the guard placed a lighted candle on the table. Javert sat down, drew from his pocket a sheet of stamped paper, and began to write.
Such women are placed by our laws completely under the discretion of the police.
aj
They do what they will with them, punish them as they please, and confiscate at will those two sad things which they call their industry and their liberty. Javert was impassive; his grave face betrayed no emotion. He was, however, engaged in serious and earnest consideration. It was one of those moments in which he exercised without restraint, but with all the scruples of a strict conscience, his formidable discretionary power. At this moment he felt that his policeman’s stool was a bench of justice. He was conducting a trial. He was trying and condemning. He called all the ideas of which his mind was capable around the grand thing that he was doing. The more he examined the conduct of this girl, the more he revolted at it. It was clear that he had seen a crime committed. He had seen, there in the street, society represented by a property holder and an elector, insulted and attacked by a creature who was an outlaw and an outcast. A prostitute had assaulted a citizen. He, Javert, had seen that himself. He wrote in silence.
When he had finished, he signed his name, folded the paper, and handed it to the sergeant of the guard, saying: “Take three men, and carry this girl to jail.” Then turning to Fantine: “You are in for six months.”
The hapless woman shuddered.
“Six months! six months in prison!” cried she. “Six months to earn seven sous a day! but what will become of Cosette! my daughter! my daughter! Why, I still owe more than a hundred francs to the Thénardiers, Monsieur Inspector, do you know that?”
She dragged herself along on the floor, dirtied by the muddy boots of all these men, without rising, clasping her hands, and moving rapidly on her knees.
“Monsieur Javert,” said she, “I beg your pity. I assure you that I was not in the wrong. If you had seen the beginning, you would have seen. I swear to you by the good God that I was not in the wrong. That gentleman, whom I do not know, crammed snow down my back. Have they the right to cram snow down our backs when we are going along quietly like that without doing any harm to anybody? That made me wild. I am not very well, you see! and then he had already been saying things to me for some time. ‘You are homely!’ ‘You have no teeth!’ I know too well that I have lost my teeth. I did not do anything; I thought: ‘He is a gentleman who is amusing himself.’ I was not immodest with him, I did not speak to him. It was then that he put the snow on me. Monsieur Javert, my good Monsieur Inspector! was there no one there who saw it and can tell you that this is true! I perhaps did wrong to get angry. You know, at the first moment, we cannot master ourselves. We are excitable. And then, to have something so cold thrown into your back when you are not expecting it. I did wrong to spoil the gentleman’s hat. Why has he gone away? I would ask his pardon. Oh! I would beg his pardon. Have pity on me now this once, Monsieur Javert. Stop, you don’t know how it is, in the prisons they only earn seven sous; that is not the fault of the government, but they earn seven sous, and just think that I have a hundred francs to pay, or else they will turn away my little one. O my God! I cannot have her with me. What I do is so vile! O my Cosette, O my little angel of the good blessed Virgin, what will she become, poor famished child! I tell you the Thénardiers are inn-keepers, louts, they have no consideration. They must have money. Do not put me in prison! Do you see, she is a little one that they will put out on the highway, to do what she can, in the very heart of winter; you must feel pity for such a thing, good Monsieur Javert. If she were older, she could earn her living, but she cannot at such an age. I am not a bad woman at heart. It is not laziness and appetite that have brought me to this; I have drunk brandy, but it was from misery. I do not like it, but it stupefies. When I was happier, one would only have had to look into my wardrobe to see that I was not a disorderly woman. I had linen, much linen. Have pity on me, Monsieur Javert.”
BOOK: Les Miserables (abridged) (Barnes & Noble Classics Series)
9.35Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Out of the Past by J. R. Roberts
Illusions of Death by Lauren Linwood
Seven Days by Leigh, Josie
No Pit So Deep: The Cody Musket Story by James Nathaniel Miller II
Los viajes de Tuf by George R. R. Martin
My Unexpected Forever by McLaughlin, Heidi