Read Huia Short Stories 10 Online
Authors: Tihema Baker
Kei Wareware TÄtou
Tihema Baker
Kei te hinga Åna ringa raupÄ ki runga i te kÅ«aha, Ä, ka whakatÄ a James Herewini. I a ia e tutÅ« ana ki tana pÄrongo, ka rangona e ia te haunene, te kÅhimuhimu, te katakata ...
Â
... Ka haruru te waiwaipÅ«, ka tioro ngÄ tÄne ...
Â
âKei te pai e koro?'
Ka kite a James i tÄtehi taitama; e titiro ana te taitama ki a ia, Ä, kei Åna whatu tana Äwangawanga.
âÄe,' ko te whakautu o James. Ka Å«kui ia i tÅna rae mÄkÅ« ki tÅna ringa wiriwiri. âÄe, kei te ... kei te pai au.'
âMÄku e Äwhina,' ka kÄ« te taitama, Ä ka whÄtoro tÅna ringa ki te whakatuwhera i te kÅ«aha. Ahakoa e mauÄhara ana a James i te Äwhina mai o tÄtehi tangata atu, ka mihi ia ki te taitama, Ä ka kokikoki ia ki roto i te wharekai.
Ka tomo ia i te rÅ«ma, ka pupuke te haunene. He rÅ«ma tino nui tÄnei; ka paoro mai te heihei ki ngÄ taringa o James. Tokomaha ngÄ tangata e rauna ana i a ia, engari kÄore ia e paku mÅhio ana i a rÄtou. KÅrerorero ana tÄtehi rÅpÅ« i konei, katakata ana tÄtehi atu i korÄ, tÄkaro ana Ätehi tamariki i waenganui; ka Äpurua ia e te kaha o te tangi. Ka Äta titiro a James ki tÅna paenga ...
... I a ia e tÅ« ana ki te pokapÅ« o ngÄ pÄkarukaru o Cassino, Itari, ka kite ia i ngÄ tÅ«pÄpaku o Åna hoa whawhai; kua ngaro Å rÄtou ringa, Å rÄtou waewae, Ä, kua pÅ«rikoriko te kÅhatu ki Å rÄtou toto. Ko tÄrÄ te kara anake i te ao pouri nei. Te taumaha hoki o te haunga mate.
Ka puta tÄtehi hÅia Tiamana, pakÅ« ana tana pÅ«. Ka whakakipakipatia ia e Åna parapara, kÄtahi ka poka tana matÄ ki te manawa tonu o te Tiamana. Ka hinga ia ki te whenua.
KÄtahi, ka t
Åtahi ia. E raunatia ana ia e ngÄ tÅ«pÄpaku, ngÄ tÅ«pÄpaku o Åna hoa whawhai me ÄrÄ o te hoariri, engari ka tÅtahi kÄ ia. Ka Äta titiro Åna whatu ki ngÄ whare pÄkarukaru; ko tÄhea te piringa o ngÄ Tiamana? Ko tÄnei, ko tÄrÄ rÄnei? E mÄturu mai ana te werawera i tÅna kanohi nÄ te kaha o tÅna Äwangawanga. Te tere hoki o tÅna manawa kapakapa â kei whea rÄ ngÄ Tiamana?
Ko te waiwaipÅ« te whakautu; ka rere ngÄ matÄ ki a ia, tata rawa ki tÅna mata, nÅ reira ka oho tÅna hinengaro. Me wehe atu ia; kei te haere mai rÄtou ...
âJames?'
Ka tae mai tÄtehi tÄne ki tÅna taha. He tÄne purotu ia; he tau tÅna hÅ«tu, kua wania pai Åna makawe, Ä, he Ähua rata tÅna Ähua.
âÄe?' ko te whakautu o James.
âTÄnÄ koe, e koro,' ka kÄ« te tÄne, Ä ka toro atu tÅna ringa. Ka mau a James i tÅna ringa; he kaha rawa tÅna pupuri. He rata tÄrÄ hoki. Ka hongi rÄua. âKo HÅhepa taku ingoa. Haramai.'
Ka Äta takina a James e HÅhepa ki raro i te â90' ki runga i te kara nui, ki te tÄpu roa ki te pito o te rÅ«ma. He Ätaahua te tÄpÅ«; kua whakanikotia te uhitÄpu mÄ, Ä, ka takoto tÄtehi mere pounamu ki runga. Ko te Ähua nei, ko tÄnei te patu o tÄtehi rangatira. I a James e titiro ana ki te mere kauanuanu rÄ, ka kotete a HÅhepa ki a ia, âKa whakatÅ«pato au ki a koe: kua hÄ kÄ atu te Dementia. KÄore ... kÄore ia e mÅhio i a koe.'
Ka wahangÅ« a James; kei te mÅhio kÄ ia.
âKaua e pÄpouri, James. InÄ kei te ora ake tÅna hinengaro, ko tÅna tÅ«manako tonu ka haere mai ai koe.'
Ka tungou a James ki a HÅhepa, kÄtahi ka hÄ«koi tonu rÄua ...
... Kei te mura tÅna wairua, akiaki ana i tÅna tinana ki te pae o te pakanga. Ka peke ia i runga i ngÄ tÅ«pÄpaku, piki ana i te kÅhatu o ngÄ whare rengarenga, engari ka hinga, Ä ka rakurakua Åna ringa me Åna waewae e te kÅhatu ratarata. KÄore i Ärikarika ngÄ matÄ; kÄore e kore ki te noho ia ki konei ka mate. NÅ reira ka tÅ«, ka rere atu ia.
Engari ki whea? Kei whea tÄtehi punanga mÅna? ArÄ â he puare i roto i tÄrÄ taiapa! Ka oma ia ki te taiapa, tÅ«pou ana i roto i te puare â
Ka pakÅ« te whenua, Ä ka whiua ia ki te pÅnÄnÄtanga. Kua kore e taea te kite, te rongo rÄnei i te aha; kua pango te ao inÄianei ki a ia. Porokawa rawa te toto i roto i tana waha, engari kÄore ia e Å«kui i ana ngutu nÄ te mamae o tana ringa â kÄore, nÄ te mamae o te katoa o tÅna tinana!
Ka timata ia ki te ngoi atu, ahakoa te ngoikoretanga o tÅna tinana. TÅna pÅturi rawa, engari ka Äta tÅ« ia, tapepe ana ki roto i te kauruki.
Engari, ka tioro ia, âAueeeee!'
Kua werotia tana waewae e tÄtehi matÄ i pÅ«hia ai e ngÄ Tiamana.
âAuÄeeee!'
Ka hinga ia ki te whenua, e papÄ« ana te toto ki roto i tana tarau. Ka whakamÄtau ia ki te auporo i te heke o te toto, engari auare ake. TÄ taea hoki te pewhea â ko tÅna whakaaro; ka mate ia ki konei, i roto i ngÄ tiriti o Cassino, Itari ...
âDad, anei tÅu hoa tata.'
Ka tÅ« a James ki muri i te tÄpu upoko. E ruarua noa iho ngÄ tangata e rauna ana i te rangatira o te tÄpu kei te pokapÅ« e noho ana. He pai rawa Åna kÄkahu, kua wania Åna makawe mÄ ki tÄtehi taha o tÅna Å«poko. Kei te titiro ia ki te mere pounamu i runga i te tÄpu, otirÄ ka mÄroa tÅna mata.
Ka Äta whakatata a HÅhepa ki tÅna pÄpÄ, ka tÅ«turi ki mua i a ia, kÄtahi ka Äta kÄ«, âKo James Herewini tÄnei, Dad. I whawhai ia ki tÅ taha i roto i Te Hokowhitu-a-TÅ«. Mihi atu.'
Te Ämaimai hoki o James i a HÅhepa e tÅ« ana. Ka huri pÅturi atu ia, kÄtahi ka titiro ia ki a James ...
âHerewini!'
Ka puta a Meiha Änaru TÅ«para ki runga i a ia. Paruparu ana tÅna mata, heke mai ana te toto i tÄtehi haratua kiri i runga i tÅna upoko. Ko ia te tino toa o tÅ rÄua taua; tokomaha ngÄ Tiamana e patua e ia, anÅ nei ko TÅ«matauenga anÅ ia!
âKÄore i wareware i a koe e hoa, kÄore i wareware,' ka kÄ« a Änaru, whakahÄ«oi ana ki a ia. âOho mai, boy, kei te wehe atu tÄua inÄianei.'
Heoi anÅ, kua ngenge ia. Pai noa tÅna waewae inÄianei, Ä kei te hiahia ia ki te noho kia moe. He pai ake tÄrÄ whakaaro ki a ia. Engari kÄore i te pai ki a Änaru, kÄore a Änaru i whakarere ki a ia. KÄore e taea te moe i tÄnei rangi.
Ka waihotia e Änaru tÄtehi pÄ«tara i roto i tana ringa, Ä ka kumutia Åna matikara mÅna.
âKua whawhai ngÄtahi tÄua mÅ ngÄ tau e whÄ; e kore koe e mate inÄianei,' ko te kÄ« a Änaru. Ka rongo i ngÄ ringa o Änaru e hiki ana i a ia. âKÄore e tino tawhiti kia tae ki te taraka ... pÅ«hia ngÄ mea katoa e kitea e koe â he pai tÄrÄ ki a koe, nÄ?'
KÄore ia e rongo ana i ngÄ kÅhatu ratarata i a Änaru e kukume haere ana ki a ia. E tere haere ana tÅna hinengaro ki te pÅ, engari kei te haere mai tonu ngÄ Tiamana, muramura ana Ä rÄtou pÅ«. Ka hÄpaina te pÄ«tara e ia, engari te taumaha hoki! Ka tuhi ia i te pÄ«tara ki te Tiamana e tino tata ana â PAKŪ! Ka hinga te Tiamana. Ka puhi anÅ te pÄ«tara. Ka hinga tÄtehi anÅ. E pupuhi ana te pÄ«tara kia pau te hÄmanu katoa. Engari hei aha tÄrÄ; kei te rongo ia i te taraka me te reo MÄori o Åna hoa whawhai. Kua mutu te whawhai inÄianei.
âE ora tonu ana tÄua,' ko te kÄ« a Änaru, katakata ana i a ia e tere haere ana ki te moe. âPae kare, e ora tonu ana boy â¦'
Ka titiro a James ki tÅna hoa tata, tÅna kaiwhakaora. I tÄtehi wÄ, he toa ia; ko ia te tino toa o te taua o James, kÄore he painga i a ia. Engari inÄianei, he tangata rerekÄ ia. Kei Åna whatu te tino rerekÄtanga; kÄore rÄua e mÅhio, kÄore rÄua e maumahara.
Ka whakatuwhera a James i te pÄke iti i kawea ai e ia, kÄtahi ka whakaari ia i tÄtehi pÄ«tara. He tino paru te pÄ«tara, he tino tawhito hoki. Ka mau i a ia te pÄ«tara i Åna ringa wiriwiri, kÄtahi ka tuku atu ia i te pÄ«tara ki ngÄ ringa o Änaru.
Ka piki Åna whatu kia titiro ki a James, engari kÄore he mÅhiotanga, kÄore he maumaharatanga.
âKÄore i wareware i a koe, e hoa,' ka kÄ« a James, i ngÄ roimata e heke ana. âKÄore i wareware.'
Hemi's Gift
TJ Corrigan
The bus pulls into Auckland station and I grip my bag a little tighter in my hands. There's a line of us waiting to get on, and for the thousandth time I wonder how bad it's going to be when I arrive at the other end.
Two nights ago my dad died, and I am going home to WhÄngÄrei for his tangi.
The driver gets off and tells everyone the bus will be leaving in five minutes. Unfolding his list, he begins ticking off names as people shuffle aboard. I get on and go down to an empty seat near the back. I hope to find solace in being alone.
A MÄori man gets on board carrying a battered brown bag and an ancient guitar. He's dressed in old, sloppy clothes. His hair has an overgrown, wild look, like unmown grass, and although he has a big smile on his face, he still looks like the kind of person to disturb the peace.
He strides down the aisle towards the back, towards me, and I shrink into my seat and look away, hoping he'll sit somewhere else. No such luck. He throws himself down on the seat just in front of me and, muttering loudly, begins to pluck at the strings of his guitar.
I shrink lower into my seat, trying to make myself small, and I put a pissed-off look on my face to show everybody on the bus that I am not related to â or associated in any way with â this man.
Up front, a PÄkehÄ couple turn around and look back at the noise he's making, at me sitting behind him, then at each other in a âtypical MÄoris' sort of way. That look was exactly why I didn't want him sitting near me. My shoulders slump, and I let my head drop back against the head rest. Now I'm associated with this crazy man just because we both have brown skin â naturally.
The plucking and muttering continues. The bus is permeated by a tense silence that doesn't seem to register with crazy man.
âMe he manu rere â¦,' he begins to sing. I am annoyed that I have to put up with this noise till WhÄngÄrei, so I rustle around in my bag and pull out my iPod. I make as much noise as possible plugging in the earphones, making a deliberate show of humming and harring my way through playlists. My intent is to shame him into silence. The singing in front of me stops, and suddenly I feel ashamed. But crazy man is looking out the window, at the green hills flying by, seemingly entranced. âGoing home,' he whispers to nobody in particular â least of all me â but I feel the same way.
I remember my laptop, and I pull it out of its bag and stare at it as if I'm waiting for it to answer a question. If I were to fire it up and open Outlook I would see one unread email. It arrived two nights ago, just after I finished watching TV. I saw the blue notification box pop up in the lower right of the screen, and I could tell it was a personal message from Dad because it didn't have one of those stupid âFWD:' labels on it, and the subject was âHi'. I remember thinking that I couldn't be bothered reading some lame message from him at that hour, so I had turned off my laptop and gone to bed â only to be woken three hours later by my tearful mother.
My fingers tap on the edge of the laptop. So do I read the email? Or leave it? What will it say â or what is it that I want it to say? Did he somehow know he was going to have a massive stroke, and wanted to reach out to me, the only child, and tell me one last time that he loved me? That I was the best thing that happened to him and Mum, and all that bullshit every kid secretly longs to hear but cringes when they actually do? Or was it just a quick âHello, how's uni? Hope you're looking after yourself'?
I snap my laptop shut and put it away. I notice the trembling in my fingers, and I lean back and close my eyes, squeezing them tight; squeezing the thoughts away and momentarily succeeding. But it doesn't stop the tears.
The bus shudders to a halt. I wake up and look outside. Kaiwaka. Thirty-minute food and toilet break, then off on the last leg home. I get off the bus and search in my bag for my cigarettes.
Shit, I've left them on the fridge in my dorm ⦠right on top of ⦠ahh, my wallet! This day just gets better and better. I walk around stretching my legs, and happily I find a stray ciggie at the bottom of my bag. Fag in mouth, I look around for someone with a light. Bugger, crazy man's the only one smoking â typical. I amble over to where he's sitting on the plastic chairs outside the diner.
âCan I borrow a light?'
âHmm?' He peers up at me through a cloud of smoke, one eye screwed shut and the other bloodshot â figures.
âA light?' I mime the flicking action that people all over the damn world can understand. He smiles at me and laughs, chucking me his lighter, and in an easy tone tells me he thought I said I'd recognised him.
âMe recognise you?' This oughta be good. âFrom where?'
Crazy man takes on another persona: âJake, hey, Jake! What'chu drinking, bro?' And suddenly I do recognise him from somewhere. It takes a second, then it clicks; crazy man was in
Once Were Warriors
.
âMe name's Hemi,' says Hemi.
My shoulders relax. I feel relief, like I can trust him now, but I'm not really sure why. I smile. It is the first real smile I've had on my face for days. We sit outside the roadside diner in the small town of Kaiwaka, smoking our cigarettes and looking at the green hills. Cars go by on the main road and the people inside probably just see a couple of horis sucking down tar to make our lungs dark like our skins, but I feel peace in that moment.
âHey, do you want some food?' Hemi asks me.
âNah, I don't have any money.'
âYou hungry? Come on, I'll buy you food.'
I follow him into the diner and he loads up a tray with sandwiches and cakes.
âYou look like you could use a good feed, girl,' he says.
We go outside with the food and eat it in the sun. Afterwards, Hemi reaches into his battered brown bag and hands me a full packet of cigarettes.
âHere, take it. I got a coupla cartons,' he tells me. âI've just come back from Oz; I been shooting a movie.'
âReally?' I grin.
âYup; I been shooting with some of those peeps from NgÄti Home and Away.'
âEh? What are they like?'
âThey're all shit.' He laughs like Billy T, and I can't help but join in.
We spark up another ciggie, and I hear Dad's voice asking me if I still smoke. I remember Dad snapping me and my friend smoking cigarettes in the woodshed when we were fifteen and giving me that look that makes you wither with shame. I remember watching a programme with him when I was ten about a MÄori woman who smoked, got lung cancer, lost her hair and died.
I chuck my cigarette away half-smoked, and Hemi looks at me.
A shout erupts from my left as a father pushes his child high in the swing at the diner's playground, and I remember Christmas time when I was about five years old; sitting on my dad's lap in my pyjamas, wearing my brand new jandals, and him reading my new
Henny Penny
book. His hands had looked so big to me, and I remember putting my index finger on top of his and tracing the words on the page. And I remember the look on his face when I told him I was going to uni to get my degree; the first in my family to do so. He didn't say anything. He didn't have to.
âCome on girl, time to go,' Hemi says, his voice gentle.
We get back on the bus. Hemi chats to me about working on movie sets with famous actors. He tells me about his family, and what he's planning on eating when he gets home. I sit there and just listen. Buoyed and supported by his words, I am humbled by this man willing to give a stranger food and company and ask for nothing in return.
In between conversation and silence he strums his guitar and sings. They're all MÄori songs I know, but I don't join in. I'm happy just to lean back and let myself drift on the sound of Hemi's voice. I've heard Lauren Hill sing at the Logan Campbell Centre with the voice of a thousand angels, and Tina Cross on her knees belting out a flawless solo during
Cats
, but nothing is so memorable to me â feels so soothing â as the melody from Hemi's guitar mixing with the harmony of his voice.
I lean back in my seat. I close my eyes. And somewhere in the midst of Hemi's music I grieve for the father I have just lost. In my pain, I am comforted by this gift Hemi has given me, the solace in sound, born from the unexpected meeting between us. The music builds, holds, releases me, until at last the waves of grief subside and, as I open my eyes, Hemi's voice moans and goes quiet.
âYou'll be alright, love.'