Authors: Mavis Gallant
W
ho can remember now a picture called “The Doctor”? From 1891, when the original was painted, to the middle of the Depression, when it finally went out of style, reproductions of this work flowed into every crevice and corner of North America and the British Empire, swamping continents. Not even “The Angelus” supplied as rich a mixture of art and lesson. The two people in “The Angelus” are there to tell us clearly that the meek inherit nothing but seem not to mind; in “The Doctor” a cast of four enacts a more complex statement of Christian submission or Christian pessimism, depending on the beholder: God’s Will is manifested in a dying child, Helpless Materialism in a baffled physician, and Afflicted
Humanity in the stricken parents. The parable is set in a spotless cottage; the child’s bed, composed of three chairs, is out of a doll’s house. In much of the world – the world as it was, so much smaller than now – two full generations were raised with the monochrome promise that existence is insoluble, tragedy static, poverty endearing, and heavenly justice a total mystery.
It must have come as a shock to overseas visitors when they discovered “The Doctor” incarnated as an oil painting in the Tate Gallery in London, in the company of other Victorian miseries entitled “Hopeless Dawn” and “The Last Day in the Old Home.” “The Doctor” had not been divinely inspired and distributed to chasten us after all, but was the work of someone called Sir Luke Fildes – nineteenth-century rationalist and atheist, for all anyone knew. Perhaps it was simply a scene from a three-decker novel, even a joke. In museum surroundings – classified, ticketed – “The Doctor” conveyed a new instruction: Death is sentimental, art is pretense.
Some people had always hated “The Doctor.” My father, for one. He said, “You surely don’t want
that
thing in your room.”
The argument (it became one) took place in Montreal, in a house that died long ago without leaving even a ghost. He was in his twenties, to match the century. I had been around about the length of your average major war. I had my way but do not remember how; neither tears nor temper ever worked. What probably won out was his wish to be agreeable to Dr. Chauchard, the pediatrician who had given me the engraving. My father seemed to like Chauchard, as he did most people – just well enough – while my mother, who carried an uncritical allegiance from person to person, belief to belief, had recently declared Chauchard to be mentally, morally, and spiritually without fault.
Dr. Chauchard must have been in his thirties then, but he seemed to me timeless, like God the Father. When he took the engraving down from the wall of his office, I understood him to be offering me a portrait of himself. My mother at first refused it, thinking I had asked; he assured her I had not, that he had merely been struck by my expression when I looked at the ailing child.
“C’est une sensible,”
he said – an appraisal my mother dismissed by saying I was as tough as a boot, which I truly believe to have been her opinion.
What I was sensitive to is nearly too plain to be signalled: the dying child, a girl, is the heart of the composition. The parents are in the shadow, where they belong. Their function is to be sorry. The doctor has only one patient; light from a tipped lampshade falls on her and her alone.
The street where Dr. Chauchard lived began to decline around the same time as the popularity of “The Doctor” and is now a slum. No citizens’ committee can restore the natural elegance of those gray stone houses, the swept steps, the glittering windows, because, short of a miracle, it cannot resurrect the kind of upper-bourgeois French Canadians who used to live there. They have not migrated or moved westward in the city – they have ceased to exist. The handful of dust they sprang from, with its powerful components of religion and history, is part of another clay. They were families who did not resent what were inaccurately called “the English” in Montreal; they had never acknowledged them. The men read a newspaper sometimes, the women never. The women had a dark version of faith for private drama, a family tree to memorize for intellectual exercise, intense family affection for the needs of the heart. Their houses, like Dr. Chauchard’s, smelled of cleanness as if cleanness were a commodity, a brand of floor wax. Convents used to have that
smell; the girls raised in them brought to married life an ideal of housekeeping that was a memory of the polished convent corridor, with strict squares of sunlight falling where and as they should. Two sons and five daughters was the average for children; Simone, Pauline, Jeanne, Yvonne, and Louise the feminine names of the decade. The girls when young wore religious medals like golden flower petals on thin chains, had positive torrents of curls down to their shoulder blades, and came to children’s parties dressed in rose velvet and white stockings, too shy to speak. Chauchard, a bachelor, came out of this world, which I can describe best only through its girls and women.
His front door, painted the gloomy shade my father called Montreal green, is seen from below, at an angle – a bell too high for me during the first visits, a letter box through which I called, “Open the door;
c’est moi,”
believing still that
moi
would take me anywhere. But no one could hear in any language, because two vestibules, one behind the other, stood in the way. In the first one overshoes dripped on a mat, then came a warmer place for coats. Each vestibule had its door, varnished to imitate the rings of a tree trunk, enhanced by a nature scene made of frosted glass; you unbuckled galoshes under herons and palm trees and shed layers of damp wool under swans floating in a landscape closer to home.
Just over the letter box of the green door a large, beautifully polished brass plate carried, in sloped writing:
Docteur Raoul Chauchard
Spécialiste en Médecine Infantile
Ancien Externe et Interne
des Hôpitaux de Paris
Sur Rendez-vous
On the bottom half of the plate this information was repeated in English, though the only English I recall in the waiting room was my mother’s addressed to me.
He was not Parisian but native to the city, perhaps to the street, even to the house, if I think of how the glass-shaded lamps and branched chandeliers must have followed an evolution from oil to kerosene to gas to electricity without changing shape or place. Rooms and passages were papered deep blue fading to green (the brighter oblong left by the removal of “The Doctor” was about the color of a teal), so that the time of day indoors was winter dusk, with pools of light like uncurtained windows. An assemblage of gilt-framed pictures began between the heron and swan doors with brisk scenes of Biblical injustice – the casting-out of Hagar, the swindling of Esau – and moved along the hall with European history: Vercingetorix surrendering to the Romans, the earthquake at Lisbon, Queen Victoria looking exactly like a potato pancake receiving some dark and humble envoy; then, with a light over him to mark his importance, Napoleon III reviewing a regiment from a white horse. (The popularity of “Napoléon” as a Christian name did not connect with the first Bonaparte, as English Canadians supposed – when any thought was given to any matter concerning French Canadians at all – but with his nephew, the lesser Bonaparte, who had never divorced or insulted the Pope, and who had established clerical influence in the saddle as firmly as it now sat upon Quebec.) The sitting-room-converted-to-waiting-room had on display landmarks of Paris, identified in two languages: as if the engraver had known they would find their way to a wall in Montreal.
Le Petit Palais – The Petit Palais
Place Vendôme – Place Vendôme
Rue de la Paix – Rue de la Paix
Although he had trained in Paris, where, as our English doctor told my mother, leeches were still sold in pharmacies and babies died like flies, Chauchard was thought modern and forward-looking. He used the most advanced methods imported from the United States, or, as one would have said then, “from Boston,” which meant both stylish and impeccably right. Ultraviolet irradiation was one, recommended for building up delicate children. I recall the black mask tied on, and the danger of blindness should one pull it off before being told. I owe him irradiation to the marrow and other sources of confusion: it was he who gave my mother the name of a convent where Jansenist discipline still had a foot on the neck of the twentieth century and where, as an added enchantment, I was certain not to hear a word of English. He never dreamed, I am sure, that I would be packed off there as a boarder from the age of four. Out of goodness and affection he gave me books to read – children’s stories from nineteenth-century France which I hated and still detest. In these oppressive stories children were punished and punished hard for behavior that seemed in another century, above all on another continent, natural and right. I could never see the right-and-wrong over which they kept stumbling and only much later recognized it in European social fiddle-faddle – the trivial yardsticks that measure a man’s character by the way he eats a boiled egg. The prose was stiff, a bit shrill, probably pitched too high for a North American ear. Even the bindings, a particularly ugly red, were repellent to me, while their gilt titles lent them the ceremonial quality of school prizes. I had plenty of English Victorian books, but the scolding could be got over, because there was no unfairness. Where
there was, it was done away with as part of the plot. The authors were on the side of morality but also of the child. For a long time I imagined that most of my English books had been written by other children, but I never made that mistake with French; I saw these authors as large, scowling creatures with faces as flushed with crossness as the books’ covers. Still, the books were presents, therefore important, offered without a word or a look Dr. Chauchard would not have bestowed on an adult. They had been his mother’s; she lived in rooms at the top of the house, receiving her own friends, not often mingling with his. She must have let him have these treasures for a favored patient who did not understand the courtesy, even the sacrifice, until it was too late to say “Thank you.” Another child’s name – his mother’s – was on the flyleaf; I seldom looked at it, concentrated as I was on my own. It is not simply rhetoric to say that I see him still – Fildes profile, white cuff, dark sleeve, writing the new dedication with a pen dipped in a blue inkwell, hand and book within the circle cast by the lamp on his desk. At home I would paste inside the front cover the plate my father had designed for me, which had “Linnet: Her Book” as ex libris, and the drawing of a stream flowing between grassy banks – his memory of the unhurried movement of England, no reflection of anything known to me in Quebec – bearing a single autumn leaf. Under the stream came the lines
Time, Time which none can bind
While flowing fast leaves love behind.
The only child will usually give and lend its possessions easily, having missed the sturdy training in rivalry and forced
sharing afforded by sisters and brothers, yet nothing would have made me part willingly with any of the grim red books. Grouped on a special shelf, seldom opened after the first reading, they were not reminders but a true fragment of his twilit house, his swan and heron doors, Napoleon III so cunningly lighted, “Le Petit Palais – The Petit Palais,” and, finally, Dr. Chauchard himself at the desk of his shadowy room writing
“Pour ma chère petite Linnet”
in a book that had once belonged to another girl.
N
ow, how to account for the changed, stern, disapproving Chauchard who in that same office gave me not a book but a lecture beginning “Think of your unfortunate parents” and ending “You owe them everything; it is your duty to love them.” He had just telephoned for my father to come and fetch me. “How miserable they would be if anything ever happened to you,” he said. He spoke of my
petit Papa
and my
petite Maman
with that fake diminution of authority characteristic of the Latin tongues which never works in English. I sat on a chair still wearing outdoor clothes – navy reefer over my convent uniform,
HMS
Nelson
sailor hat held on by a black elastic – neither his patient nor his guest at this dreadful crisis, wondering, What does he mean? For a long time now my surprise visits to friends had been called, incorrectly, “running away.” Running away was one of the reasons my parents gave when anyone asked why I had been walled up in such a severe school at an early age. Dr. Chauchard, honored by one of my visits, at once asked his office nurse, “Do her parents know she’s here?” Women are supposed to make dangerous patients for bachelor doctors; besotted little girls must seem even
worse. But I was not besotted; I believed we were equals. It was he who had set up the equality, and for that reason I still think he should have invited me to remove my coat.
The only thing worth remarking about his dull little sermon is that it was in French. French was his language for medicine; I never heard him give an opinion in English. It was evidently the language to which he retreated if one became a nuisance, his back to a wall of white marble syntax. And when it came to filial devotion he was one with the red-covered books. Calling on my parents, not as my doctor but as their friend, he spoke another language. It was not merely English instead of French but the private dialect of a younger person who was playful, charming, who smoked cigarettes in a black-and-silver holder, looking round to see the effect of his puns and jokes. You could notice then, only then, that his blackcurrant eyes were never still.