[17]
Restaurante en que se sirve lo que se pida sin bajar uno del coche.
(N. del t.)
<<
[18]
Pay
, en inglés, significa «pagar». De ahí el juego dé palabras con el acento francés. «Rué de la Pay», la calle en la que se acaba pagando.
(N. del t.)
<<
[19]
«Caso», en inglés, es
Case
; por tanto, ABC se sirve del juego de palabras en el telegrama para pedir la solución del caso, o sea la eliminación de Tiffany Case.
(N. del t.)
<<
[20]
«Polvera», en inglés, es
Powder case
.
Tiffany Case
, pues, puede traducirse literalmente como «Polvera de Tiffany».
(N. del t.)
<<
[21]
Odd
, en inglés, son las probabilidades en una apuesta. El juego de palabras extraído de la película
El Mago de Oz
significa «el Mago de las Apuestas».
(N. del t.)
<<