Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated) (550 page)

BOOK: Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated)
12.59Mb size Format: txt, pdf, ePub

“She is a bit stingy,” he said, “but she won’t charge you much.”

It was very cramped in the little rooms in which his mother lived; they were all, even the passage and the entry, piled up with furniture which had been brought from the big house after the sale; and the furniture was all old-fashioned mahogany. Madame Tcheprakov, a very stout middle-aged lady with slanting Chinese eyes, was sitting in a big arm-chair by the window, knitting a stocking. She received me ceremoniously.

“This is Poloznev, mamma,” Tcheprakov introduced me. “He is going to serve here.”

“Are you a nobleman?” she asked in a strange, disagreeable voice: it seemed to me to sound as though fat were bubbling in her throat.

“Yes,” I answered.

“Sit down.”

The dinner was a poor one. Nothing was served but pies filled with bitter curd, and milk soup. Elena Nikiforovna, who presided, kept blinking in a queer way, first with one eye and then with the other. She talked, she ate, but yet there was something deathly about her whole figure, and one almost fancied the faint smell of a corpse. There was only a glimmer of life in her, a glimmer of consciousness that she had been a lady who had once had her own serfs, that she was the widow of a general whom the servants had to address as “your Excellency”; and when these feeble relics of life flickered up in her for an instant she would say to her son:

“Jean, you are not holding your knife properly!”

Or she would say to me, drawing a deep breath, with the mincing air of a hostess trying to entertain a visitor:

“You know we have sold our estate. Of course, it is a pity, we are used to the place, but Dolzhikov has promised to make Jean stationmaster of Dubetchnya, so we shall not have to go away; we shall live here at the station, and that is just the same as being on our own property! The engineer is so nice! Don’t you think he is very handsome?”

Until recently the Tcheprakovs had lived in a wealthy style, but since the death of the general everything had been changed. Elena Nikiforovna had taken to quarrelling with the neighbours, to going to law, and to not paying her bailiffs or her labourers; she was in constant terror of being robbed, and in some ten years Dubetchnya had become unrecognizable.

Behind the great house was an old garden which had already run wild, and was overgrown with rough weeds and bushes. I walked up and down the verandah, which was still solid and beautiful; through the glass doors one could see a room with parquetted floor, probably the drawing-room; an old-fashioned piano and pictures in deep mahogany frames -- there was nothing else. In the old flower-beds all that remained were peonies and poppies, which lifted their white and bright red heads above the grass. Young maples and elms, already nibbled by the cows, grew beside the paths, drawn up and hindering each other’s growth. The garden was thickly overgrown and seemed impassable, but this was only near the house where there stood poplars, fir-trees, and old limetrees, all of the same age, relics of the former avenues. Further on, beyond them the garden had been cleared for the sake of hay, and here it was not moist and stuffy, and there were no spiders’ webs in one’s mouth and eyes. A light breeze was blowing. The further one went the more open it was, and here in the open space were cherries, plums, and spreading apple-trees, disfigured by props and by canker; and pear-trees so tall that one could not believe they were pear-trees. This part of the garden was let to some shopkeepers of the town, and it was protected from thieves and starlings by a feeble-minded peasant who lived in a shanty in it.

The garden, growing more and more open, till it became definitely a meadow, sloped down to the river, which was overgrown with green weeds and osiers. Near the milldam was the millpond, deep and full of fish; a little mill with a thatched roof was working away with a wrathful sound, and frogs croaked furiously. Circles passed from time to time over the smooth, mirror-like water, and the water-lilies trembled, stirred by the lively fish. On the further side of the river was the little village Dubetchnya. The still, blue millpond was alluring with its promise of coolness and peace. And now all this -- the millpond and the mill and the snug-looking banks -- belonged to the engineer!

And so my new work began. I received and forwarded telegrams, wrote various reports, and made fair copies of the notes of requirements, the complaints, and the reports sent to the office by the illiterate foremen and workmen. But for the greater part of the day I did nothing but walk about the room waiting for telegrams, or made a boy sit in the lodge while I went for a walk in the garden, until the boy ran to tell me that there was a tapping at the operating machine. I had dinner at Madame Tcheprakov’s. Meat we had very rarely: our dishes were all made of milk, and Wednesdays and Fridays were fast days, and on those days we had pink plates which were called Lenten plates. Madame Tcheprakov was continually blinking -- it was her invariable habit, and I always felt ill at ease in her presence.

As there was not enough work in the lodge for one, Tcheprakov did nothing, but simply dozed, or went with his gun to shoot ducks on the millpond. In the evenings he drank too much in the village or the station, and before going to bed stared in the looking-glass and said: “Hullo, Ivan Tcheprakov.”

When he was drunk he was very pale, and kept rubbing his hands and laughing with a sound like a neigh: “hee-hee-hee!” By way of bravado he used to strip and run about the country naked. He used to eat flies and say they were rather sour.

IV

One day, after dinner, he ran breathless into the lodge and said: “Go along, your sister has come.”

I went out, and there I found a hired brake from the town standing before the entrance of the great house. My sister had come in it with Anyuta Blagovo and a gentleman in a military tunic. Going up closer I recognized the latter: it was the brother of Anyuta Blagovo, the army doctor.

“We have come to you for a picnic,” he said; “is that all right?”

My sister and Anyuta wanted to ask how I was getting on here, but both were silent, and simply gazed at me. I was silent too. They saw that I did not like the place, and tears came into my sister’s eyes, while Anyuta Blagovo turned crimson.

We went into the garden. The doctor walked ahead of us all and said enthusiastically:

“What air! Holy Mother, what air!

In appearance he was still a student. And he walked and talked like a student, and the expression of his grey eyes was as keen, honest, and frank as a nice student’s. Beside his tall and handsome sister he looked frail and thin; and his beard was thin too, and his voice, too, was a thin but rather agreeable tenor. He was serving in a regiment somewhere, and had come home to his people for a holiday, and said he was going in the autumn to Petersburg for his examination as a doctor of medicine. He was already a family man, with a wife and three children, he had married very young, in his second year at the University, and now people in the town said he was unhappy in his family life and was not living with his wife.

“What time is it?” my sister asked uneasily. “We must get back in good time. Papa let me come to see my brother on condition I was back at six.”

“Oh, bother your papa!” sighed the doctor.

I set the samovar. We put down a carpet before the verandah of the great house and had our tea there, and the doctor knelt down, drank out of his saucer, and declared that he now knew what bliss was. Then Tcheprakov came with the key and opened the glass door, and we all went into the house. There it was half dark and mysterious, and smelt of mushrooms, and our footsteps had a hollow sound as though there were cellars under the floor. The doctor stopped and touched the keys of the piano, and it responded faintly with a husky, quivering, but melodious chord; he tried his voice and sang a song, frowning and tapping impatiently with his foot when some note was mute. My sister did not talk about going home, but walked about the rooms and kept saying:

“How happy I am! How happy I am!”

There was a note of astonishment in her voice, as though it seemed to her incredible that she, too, could feel light-hearted. It was the first time in my life I had seen her so happy. She actually looked prettier. In profile she did not look nice; her nose and mouth seemed to stick out and had an expression as though she were pouting, but she had beautiful dark eyes, a pale, very delicate complexion, and a touching expression of goodness and melancholy, and when she talked she seemed charming and even beautiful. We both, she and I, took after our mother, were broad shouldered, strongly built, and capable of endurance, but her pallor was a sign of ill-health; she often had a cough, and I sometimes caught in her face that look one sees in people who are seriously ill, but for some reason conceal the fact. There was something naïve and childish in her gaiety now, as though the joy that had been suppressed and smothered in our childhood by harsh education had now suddenly awakened in her soul and found a free outlet.

But when evening came on and the horses were brought round, my sister sank into silence and looked thin and shrunken, and she got into the brake as though she were going to the scaffold.

When they had all gone, and the sound had died away . . . I remembered that Anyuta Blagovo had not said a word to me all day.

“She is a wonderful girl!” I thought. “Wonderful girl!”

St. Peter’s fast came, and we had nothing but Lenten dishes every day. I was weighed down by physical depression due to idleness and my unsettled position, and dissatisfied with myself. Listless and hungry, I lounged about the garden and only waited for a suitable mood to go away.

Towards evening one day, when Radish was sitting in the lodge, Dolzhikov, very sunburnt and grey with dust, walked in unexpectedly. He had been spending three days on his land, and had come now to Dubetchnya by the steamer, and walked to us from the station. While waiting for the carriage, which was to come for him from the town, he walked round the grounds with his bailiff, giving orders in a loud voice, then sat for a whole hour in our lodge, writing letters. While he was there telegrams came for him, and he himself tapped off the answers. We three stood in silence at attention.

“What a muddle!” he said, glancing contemptuously at a record book. “In a fortnight I am transferring the office to the station, and I don’t know what I am to do with you, my friends.”

“I do my best, your honour,” said Tcheprakov.

“To be sure, I see how you do your best. The only thing you can do is to take your salary,” the engineer went on, looking at me; “you keep relying on patronage to
faire le carrière
as quickly and as easily as possible. Well, I don’t care for patronage. No one took any trouble on my behalf. Before they gave me a railway contract I went about as a mechanic and worked in Belgium as an oiler. And you, Panteley, what are you doing here?” he asked, turning to Radish. “Drinking with them?”

He, for some reason, always called humble people Panteley, and such as me and Tcheprakov he despised, and called them drunkards, beasts, and rabble to their faces. Altogether he was cruel to humble subordinates, and used to fine them and turn them off coldly without explanations.

At last the horses came for him. As he said good-bye he promised to turn us all off in a fortnight; he called his bailiff a blockhead; and then, lolling at ease in his carriage, drove back to the town.

“Andrey Ivanitch,” I said to Radish, “take me on as a workman.”

“Oh, all right!”

And we set off together in the direction of the town. When the station and the big house with its buildings were left behind I asked: “Andrey Ivanitch, why did you come to Dubetchnya this evening?”

“In the first place my fellows are working on the line, and in the second place I came to pay the general’s lady my interest. Last year I borrowed fifty roubles from her, and I pay her now a rouble a month interest.”

The painter stopped and took me by the button.

“Misail Alexeyitch, our angel,” he went on. “The way I look at it is that if any man, gentle or simple, takes even the smallest interest, he is doing evil. There cannot be truth and justice in such a man.”

Radish, lean, pale, dreadful-looking, shut his eyes, shook his head, and, in the tone of a philosopher, pronounced:

“Lice consume the grass, rust consumes the iron, and lying the soul. Lord, have mercy upon us sinners.”

Other books

The Secret Vanguard by Michael Innes
Lemonade and Lies by Johns, Elaine
Nazi Sharks! by Jared Roberts
59 Minutes by Gordon Brown
Whisper in the Dark by Joseph Bruchac
Come the Spring by Julie Garwood
The Heart of the Matter by Graham Greene
The Perfect Murder by Brenda Novak
Iceland's Bell by Halldor Laxness