Constancia and Other Stories for Virgins (20 page)

BOOK: Constancia and Other Stories for Virgins
10.26Mb size Format: txt, pdf, ePub

—Thank you. I came down just to ask a question. It occurred to me that what is important to you is not to keep me imprisoned here but to free Dimas. That's right, isn't it?

The cook served me an aromatic dish of pork with purslane, and I began to eat, looking at them. I had said the same thing that they had always said to me: You leave here the day our brother Dimas Palmero gets out of jail. Why now these little looks exchanged between them, this air of uncertainty, if I had only repeated what we all knew: the unwritten rule of our covenant? Give me statutory law; down with
common law,
which is subject to all sorts of interpretations and depends too much on the ethics and good sense of the people. But these peasants from Morelos must be, like me, inheritors of Roman law, where all that counts is what is written, not what is done or not done, even if it violates the letter of the law. The law, sirs, is august, and supersedes all exceptions. These people's lands always had depended on a statute, a royal decree; and now I felt that my life also was going to depend on a written contract. I looked at the looks of my jailers as they looked at each other.

—Tell me if you are willing to put this in writing: The day that Dimas Palmero gets out of the pen, Nicolás Sarmiento goes free from Las Lomas. Agreed?

I began to lose confidence; they didn't answer; they looked at each other, suspicious, tight-lipped, let me tell you, the faces of all three marked with a feline wariness; but hadn't I merely asked them to confirm in writing what they had always said! Why this unforeseen suspicion all of a sudden?

—We've been thinking, Don Nico, said Marco Aurelio finally, and we have reached the conclusion that you could quickly arrange for our brother Dimas Palmero to be freed; then we let you go; but you could still play us a trick and have the law spread its net over Dimas again. —And over us, too, said the cook, not even sighing.

—That game has been played on us plenty, said the pale, baggy-eyed chauffeur gloomily, arranging his hair with his five-fingered comb.

—Come on, come on, the cook emphatically exhorted the electric stove, atavistically airing it with her hands and lips, as if it were a charcoal brazier. The old idiot!

—So what we're willing to write down, Don Nico, is that you'll be freed when you confess to the murder of Eduardita, so that our brother cannot be judged for a crime committed by another.

I won't give them the pleasure of spitting out the pork (anyway, it's quite tasty), or of spilling my glass of fermented pineapple juice, which, quite complacently, the cook has just set in front of my nose. I'm going to give them a lesson in cool, even though my head is spinning like a carousel.

—That was not our original agreement. We've been shut up together here more than three months. Our accord is now binding, as they say.

—Nobody ever respected any agreement with us, the cook quickly replied, waving her hands furiously, as though they were straw fans, in front of the electric burner.

—Nobody, said the chauffeur sepulchrally. All they do is send us to hell.

And I was going to pay for all the centuries of injustice toward the people of Morelos? I didn't know whether to laugh or cry. The simple truth was, I didn't know what to say. I was too busy taking in my new situation. I pushed my plate aside and left the kitchen without saying a word. I climbed the stairs with the sensation that my body was a sick friend I was following with great difficulty. I sat down in the bathroom and there I remained, sleeping. But even my dreams betrayed me. I dreamed that they were right. Damn! They were right.

9

And it is you who wake me, with a furious ringing, a buzz of alarm, calling me on the phone, questioning me urgently, sympathizing with me: Why don't I ask them about her? About whom? I say, playing the fool. About Lala, la Eduarda, la Eduardita, as they called her, la Lala, la … Why? She's the key to the whole business! You're completely in the dark: what was behind that scene between Lala and Dimas by the pool? Who was Lala? Have all these people besieged you because of her, or him, or both of them? Why not find out? Fool!

Both of them. I laughed, fell back to sleep, sitting on the toilet in the bathroom, with my pajama bottoms rolled down around my ankles, in a stupor: both of them, you said, without realizing that I can't bear to imagine, much less to pursue the thought, of her with another—she with another, that thought I cannot bear, and you laugh at me, I hear your laughter on the telephone line, you say goodbye, you accuse me, you ask when I got so delicate and sentimental? You, Nicolás Sarmiento, who have had dozens of women just as dozens of women have had you, both you and they members of a city and a society that abandoned all that colonialcatholiccantabrian hypocrisy a few generations ago and cheerfully dedicated themselves to fucking anyone, you who know perfectly well that your dames come to you from others and go from you to others, just as they know that you weren't a monk before you knew them, nor will you become one after leaving them: you, Nicolás Sarmiento, the Don Juan of venture capital, are going to tell us now that you can't bear the thought of your Lala in the arms of Dimas Palmero? Why? It turns your stomach to think that she slept with a servant? Could it be that your horror is more social than sexual? Tell us! Wake up!

I tell you I saw her in the garden.

I got up slowly from the bathroom, I pulled up my pajamas, I didn't have to tie them, they closed with a snap, thank God, I'm hopeless for daily life, I'm only good at making money and making love; does that justify a life?

I look at the garden from the window of my bedroom.

Tell me if you don't see her, standing, with her long braids, a knee slightly bent, looking toward the barranca, surprised to be caught between the city and nature, unable to tell where one begins and the other ends, or which imitates the other: the barranca doesn't smell of the mountains, it smells of the buried city and the city no longer smells of city but of infirm nature: she longs for the country, looking toward the barranca, now Doña Lupe goes out for air, approaches the girl, puts a hand on her shoulder, and says: Don't be sad, you mustn't, you're in the city now and the city can be ugly and hard, but so can the country, the country is at least as violent as the city, I could tell you stories, Eduarda …

I'll say it straight out. There is only one redeeming thing in my life and that is the respect I've shown my women. You can condemn me as egotistical, or frivolous, or condescending, or manipulating, or unable to tie my shoes. The one thing you can't accuse me of is sticking my nose where it doesn't belong. I think that's all that has saved me. I think that's why women have loved me: I don't ask for explanations, I don't check out their pasts. No one can check the past of anyone in a society as fluid as ours. Where are you from? What do you do? Who were your mama and papa? Each of our questions can be a wound that doesn't heal. A wound that keeps us from loving or being loved. Everything betrays us: the body sends us one signal and an expression reveals another, words turn against themselves, the mind cons us, death deceives death … Beware!

10

I saw Lala that afternoon in the garden, when she was nobody, when she was someone else, when she looked dreamily over a barranca, when she was still a virgin. I saw her and realized that she had a past and that I loved her. These, then, were her people. This, then, was all that remained of her, her family, her people, her land, her nostalgia. Dimas Palmero, was he her lover or her brother, either one longing for revenge? Marco Aurelio, was he really the brother of Dimas or, perhaps, of Eduardita? What was her relationship to the cook Doña Lupe, the baggy-eyed chauffeur, the shabby old patriarch?

I dressed. I went down to the living room. I went out to the garden. There was no longer any reason to bar my way. We all knew the rules, the contract. One day we would sit down to write it out and formalize it. I walked among the running children, took a piece of jerky without asking permission, a plump red-cheeked woman smiled at me, I waved cordially to the old man, the old man looked up and caught my eye, he put out his hand for me to help him up, he looked at me with an incredible intensity, as if only he could see that second body of mine, my sleepy companion struggling behind me through life.

I helped the old man up and he took my arm with a grip as firm as his gaze, and said: “I will grow old but never die. You understand.” He led me to the edge of the property. The girl was still standing there, and Doña Lupe put her arms around her, enveloping her shoulders in her huge embrace. We went over to her, and Marco Aurelio, too, half whistling, half smoking. We were a curious quintet, that night in Las Lomas de Chapultepec, far from their land, Morelos, the country, the cane fields, the rice fields, the blue sculpted mountains cut off at the top, secret, where it is said the immortal guerrilla Zapata still rides his white horse …

I approached them. Or, rather, the old patriarch who had also decided to be immortal came to me, and the old man almost forced me to join them, to embrace them. I looked at the pretty girl, dark, ripe as those sweet oranges, oranges with an exciting navel and juices slowly evaporating in the sun. I took her dark arm and thought of Lala. Only this girl didn't smell of perfume, she smelled of soap. These, then, were her people, I repeated. This, then, was all that remained of her, of her feline grace, her fantastic capacity for learning conventions and mimicking fashions, speaking languages, being independent, loving herself and loving me, letting go her beautiful body with its rhythmic hips, shaking her small sweet breasts, looking at me orgasmically, as if a tropical river suddenly flowed through her eyes at the moment she desired me, oh my adored Lala, only this remains of you: your rebel land, your peasant forebears and fellows, your province as a genetic pool, bloody as the pool where you died, Lala, your land as an immense liquid pool of cheap arms for cutting cane and tending the moist rows of rice, your land as the ever-flowing fountain of workers for industry and servants for Las Lomas residences and secretary-typists for ministries and clerks in department stores and salesgirls in markets and garbage collectors and chorus girls in the Margo Theater and starlets in the national cinema and assembly-line workers in the border factories and counter help in Texas Taco Huts and servants in mansions like mine in Beverly Hills and young housewives in Chicago and young lawyers like me in Detroit and young journalists in New York: all swept in a dark flow from Morelos, Oaxaca, Guanajuanto, Michoacán, and Potosí, all tossed about the world in currents of revolution, war, liberation, the glory of some, the poverty of others, the audacity of a few, the contempt of many … liberty and crime.

Lala, after all, had a past. But I had not imagined it.

11

It wasn't necessary to formalize our agreement. It all started long ago, when the father of my sainted fiancée, Buenaventura del Rey, gave me the key to blackmail General Prisciliano Nieves in his hospital bed and force him to bequeath me his large house in Las Lomas in exchange for his honor as hero of Santa Eulalia. Like me, you have probably asked yourselves: Why didn't Buenaventura's father use that same information? And you know the answer as well as I. In our modern world, things come only to those who know how to use information. That's the recipe for power now, and those who let information slip through their fingers will fail miserably. On one side, weak-knees like the papa of Buenaventura del Rey. On the other side, sharks like Nicolás Sarmiento your servant. And in between, these poor, decent people who don't have any information, who have only memory, a memory that brings them suffering.

Sometimes, audaciously, I cast pebbles into that genetic pool, just to study the ripples. Santa Eulalia? La Zapotera? General Nieves, whose old house in Las Lomas we all inhabit, they unaware and me well informed, naturally? What did they know? In my computer were entered the names and birthplaces of this sea of people who served me, most from the state of Morelos, which is, after all, the size of Switzerland. What information did Dimas Palmero possess?

(So you come from La Zapotera in Morelos. Yes, Don Nico. Then you know the hacienda of Santa Eulalia? Of course, Don Nico, but to call it a hacienda … you know, there's only a burnt-out shell. It's what they called a sugar mill. Ah yes, you probably played in it as a child, Dimas. That's right, señor. And you heard stories about it? Yes, of course. The wall where the Escalona family was lined up in front of a firing squad must still be there? Yes, my grandfather was one of those who was going to be shot. But your grandfather was not a landowner. No, but the colonel said he was going to wipe out both the owners and those who served them. And then what happened? Then another commander said no, Mexican soldiers don't murder the people, because they are the people. And then, Dimas? Then they say that the first officer gave the order to fire on the masters and the servants, but the second officer gave a counterorder. Then the soldiers shot the first officer, and then the Escalona family. They didn't fire at the servants. And then? Then they say the soldiers and the servants embraced and cheered, señor. But you don't remember the names of those officers, Dimas? No, even the old ones no longer remember. But if you like I can try to find out, Don Nico. Thank you, Dimas. At your service, sir.)

12

Yes, I imagine that Dimas Palmero had some information, who knows—but I'm sure that his relatives, crammed into my garden, kept the memory alive.

I approached them. Or, rather, I approached the old patriarch and he practically forced me to join them, to greet the others. I looked at the pretty, dark girl. I touched her dark arm. I thought of Lala. Doña Lupe had her arm around the girl. The bluish-haired grandfather, that old man as wrinkled as an old piece of silk, supported by the solid body of the cook, playing with the braids of the red-cheeked girl, all looking together toward the barranca of Las Lomas de Chapultepec: I was anxious to find out if they had a collective memory, however faint, of their own land, the same land about which I had information exclusively for my advantage; I asked them if someone had told them the names, did the old men remember the names? Nieves? Does that name mean anything to you—Nieves? Solomillo? Do you remember these old names? I asked, smiling, in an offhand manner, to see if the laws of probability projected by my computer would hold: the officers, the death of the Escalona family, Santa Eulalia, the Zapotera … One of those you mention said he was going to free us from servitude, the old man said very evenly, but when the other one put all of us, masters and servants, in front of a wall, Prisciliano, yes, Prisciliano, now I remember, said, “Mexican soldiers don't murder the people, because they are the people,” and the other officer gave the order to fire, Prisciliano gave the counterorder, and the soldiers fired first at Prisciliano, then at the landowners, and finally at the second officer.

Other books

The Masters by C. P. Snow
Leaving Fishers by Margaret Peterson Haddix
As Seen on TV by Sarah Mlynowski
What Happens After Dark by Jasmine Haynes
The Water Man's Daughter by Emma Ruby-Sachs