Complete Works of Fyodor Dostoyevsky (55 page)

BOOK: Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
7.45Mb size Format: txt, pdf, ePub

Sometimes when Katya ran in to me in the morning and her first words were, “Aren’t you well yet? As thin as ever,” I was as downcast as though I were to blame. But nothing could be more genuine than Katya’s astonishment that I could not get well in twenty-four hours, so that at last she began to be really angry with me.

“Well, I will bring you a cake to-day if you like,” she said to me one day. “You must eat, and that will soon make you fatter.”

“Do bring it,” I said, delighted that I should see her a second time.

When she came to inquire after my health, Katya usually sat on a chair opposite me and began scrutinising me with her black eyes. And when first she made my acquaintance, she was continually looking me up and down from head to foot with the most naive astonishment. But conversation between us made little progress. I was intimidated by Katya and her abrupt sallies, though I was dying with desire to talk to her.

“Why don’t you talk?” Katya began after a brief silence.

“What is your father doing?” I asked, delighted that there was a sentence with which I could always begin a conversation.

“Nothing. Father’s all right. I had two cups of tea this morning instead of one. How many did you have?”

“One.”

Silence again.

“Falstaff tried to bite me to-day.”

“Is that the dog?”

“Yes, the dog. Haven’t you seen him?”

“Yes, I have seen him.”

And as again I did not know what to say, Katya stared at me in amazement.

“Well? Does it cheer you up when I talk to you?”

“Yes, very much; come oftener.”

“They told me that it would cheer you up for me to come and see you. But do make haste and get up. I will bring you a cake to-day.... Why are you always silent?”

“I don’t know.”

“I suppose you are always thinking?”

“Yes, I think a lot.”

“They tell me I talk a lot and don’t think much. There is no harm in talking, is there?”

“No. I am glad when you talk.”

“H’m, I will ask Madame Leotard, she knows everything. And what do you think about?”

“I think about you,” I answered after a brief pause.

“Does that cheer you up?”

“Yes.”

“So you like me, then?”

“Yes.”

“Well, I don’t like you yet. You are so thin. But I will bring you some cakes. Well, good-bye.”

And Katya, kissing me almost in the act of darting away, vanished from the room.

But after dinner the cake really did make its appearance. She ran in as though she were crazy, laughing with glee at having brought me something to eat which was forbidden.

“Eat more, eat well. That’s my cake, I did not eat it myself. Well, good-bye!” And she was gone in a flash.

Another time she suddenly flew in to see me after dinner, not at her usual hour. Her black curls were flying in all directions, her cheeks glowed crimson, her eyes were sparkling; she must have been racing and skipping about for the last hour.

“Can you play battledore and shuttlecock?” she cried, panting for breath, and speaking quickly in haste to be off again.

“No,” I answered, deeply regretting that I could not say yes.

“What a girl! Get well and I’ll teach you. That’s all I came for. I am just having a game with Madame Leotard. Good-bye, they are waiting for me.”

At last I got up for good, though I was still weak and frail. My first idea was never to be parted from Katya again. Some irresistible force seemed to draw me to her. I could not take my eyes off her, and that surprised Katya. The attraction to her was so powerful, I became so increasingly ardent in my new feeling, that she could not avoid noticing it, and at first it struck her as incredibly strange. I remember that once, in the middle of some game, I could not refrain from throwing myself on her neck and kissing her. She extricated herself from my arms, caught hold of my hands, and frowning at me as though I had offended her in some way, asked me:

“What is the matter with you? Why are you kissing me?”

I was confused as though I were in fault, started at her sudden question and made no answer. Katya shrugged her shoulders in token of perplexity (a gesture that was habitual with her), compressed her pouting lips, gave up the game and sat down on die sofa in the corner, whence she scrutinised me for a long time, pondering over something as though considering a new question which had suddenly arisen in her mind. That was her habit, too, when any difficulty arose. On my side, too, I could not for a long while get used to these harsh and abrupt traits of her character.

At first I blamed myself, and thought that there really must be much that was strange in me. But though that was true, yet I was worried by not understanding why I could not be friends with Katya from the first, and make her like me once and for all. My failure to do so mortified me bitterly, and I was ready to shed tears at every hasty word from Katya, at every mistrustful glance she bent upon me. But my trouble grew not from day to day, but from hour to hour, for with Katya everything moved quickly. A few days later I began to notice that she had not taken to me at all, and was even beginning to feel an aversion for me. Everything in that child took place quickly, abruptly — some might have said roughly, if there had not been a genuine and noble grace in the rapid manifestations of her direct, naively open nature. It began by her feeling at first mistrust and then contempt for me. I think it arose from my complete inability to play any kind of game. Katya was fond of frolicking and racing about, she was strong, lively, agile; I was just the opposite. I was still weak from illness, quiet and dreamy; I did not enjoy playing. In short, I was entirely without the qualities that Katya liked. Moreover, I could not bear people to be displeased with me for anything, I became sad and dispirited at once, so that I had not the energy to smoothe over my offence and alter for the better the unfavourable impression I had made; in fact, I was in a hopeless plight. That Katya could not understand. At first she frightened me; in fact, she would stare at me in amazement, as her habit was after she had sometimes been struggling for a whole hour with me, showing me how to play battledore and shuttlecock without making any progress. And as I immediately became dejected, as tears were ready to gush from my eyes, she would, after considering me two or three times without arriving at any explanation either from me or her reflections, abandon me altogether and begin playing alone, and would give up asking me to join her, and not even say a word to me for days together. This made such an impression on me that I could hardly endure her scorn. My new sort of loneliness seemed almost more unbearable than the old, I began to be sad and brooding, and dark thoughts clouded my soul again.

Madame Leotard, who looked after us, noticed this change in our relations. And as first of all she noticed me and was struck by my enforced loneliness, she went straight to the little princess and scolded her for not treating me properly. Katya scowled, shrugged her little shoulders, and declared that there was nothing she could do with me — that I didn’t know how to play, that I was always thinking about something, and that she had better wait till her brother Sasha came back from Moscow, and then it would be much livelier for both of them.

But Madame Leotard was not satisfied with such an answer, and said that Katya was leaving me alone, though I was still ill; that I could not be as merry and playful as Katya; that that was all the better, however, since Katya was too full of mischief; that she was always up to some prank; that the day before yesterday the bulldog had almost bitten her — in fact, Madame Leotard gave her a merciless scolding. She ended by sending her to me, bidding her make it up with me at once.

Katya listened to Madame Leotard with great attention, as though she really understood something new and just from her observations. Abandoning a hoop which she had been trundling about, she came up to me and, looking at me gravely, asked wonderingly —

“Do you want to play?”

“No,” I answered. I had been frightened for myself and for Katya while Madame Leotard was scolding her.

“What do you want to do?”

“I will sit still a little; it’s tiring for me to run. Only don’t be cross with me, Katya, for I like you very much.”

“Well, then, I will play alone,” said Katya slowly and deliberately, seeming surprised that, after all, it appeared, she was not to blame. “Well, good-bye. I won’t be cross with you.”

“Good-bye,” I said, getting up and giving her my hand.

“Perhaps you would like to kiss me?” she asked after a moment’s thought, probably remembering what had happened recently, and desiring to do what would please me best in order to finish with me agreeably and as quickly as possible.

“As you like,” I answered with timid hope.

She came up to me and very gravely, without a smile, kissed me. So, having accomplished all that was expected of her, having even done more than was necessary to give complete satisfaction to the poor child to whom she had been sent, she ran away from me gay and content, and her shouts and laughter were soon resounding through all the rooms again, till exhausted and out of breath she threw herself on the sofa to rest and recover. She kept looking at me suspiciously all the evening; most likely I seemed to her very queer and strange. It was evident that she wanted to talk to me, to find out the explanation of something that puzzled her about me; but on this occasion she restrained herself, I don’t know why. As a rule, Katya’s lessons began in the morning. Madame Leotard taught her French. The lessons consisted of repetition of grammar rules and the reading of La Fontaine. She was not taught much, for they could hardly get her to agree to sit still at her books for two hours in the day. She had at last been brought to agree to do so much, by her father’s request and her mother’s commands, and kept to her compact scrupulously because she had given her word. She had rare abilities; she was very quick of understanding. But she had some little peculiarities on that side too; if she did not understand anything she would at once begin thinking about it by herself, and could not endure asking for explanations — she seemed ashamed to do it. I have been told that she would for days at a time be struggling over some problem which she could not solve, and be angry that she could not master it by herself unaided; and only in the last extremity, when quite tired out, she would go to Madame Leotard and ask for her help to solve the problem which had baffled her. It was the same with everything she did. She thought a great deal, though that was not at all apparent at first sight. At the same time she was naive for her age; sometimes she would ask quite a foolish question, while at other times her answers would betray the most far-sighted subtlety and ingenuity.

When at last I was fit to have lessons too, Madame Leotard examined me as to my attainments, and finding that I read very well but wrote very badly, considered it a matter of the first necessity to teach me French.

I made no objections, so one morning I sat down to lessons at the same table with Katya. It happened, as luck would have it, she was particularly dense and inattentive that morning, so much so that Madame Leotard was surprised at her. At one sitting I almost mastered the whole French alphabet, wishing to do my utmost to please Madame Leotard by my diligence. Towards the end of the lesson Madame Leotard was really angry with Katya.

“Look at her!” she said, indicating me. “The child is ill and is having her first lesson, and yet she has done ten times as much as you. Aren’t you ashamed?”

“Does she know more than I do?” Katya asked in astonishment.

“How long did it take you to learn the alphabet?”

“Three lessons.”

“And she has learnt it in one. So she learns three times as quickly as you do, and will soon catch you up.”

Katya pondered a little and turned suddenly fiery red, as she recognised that Madame Leotard’s observation was just. To flush crimson and grow hot with shame was the first thing she did if she failed in anything, if she were vexed or her pride were wounded, or she were caught in some piece of mischief — on almost every occasion, in fact. This time tears almost came into her eyes; but she said nothing, merely looked at me as though she would burn me with her eyes. I guessed at once what was wrong. The poor child’s pride and amour-propre were excessive. When we left Madame Leotard I began to speak, hoping to soften her vexation and to show that I was not to blame for the governess’s words, but Katya remained mute as though she had not heard me.

An hour later she came into the room where I was sitting over a book, thinking all the while of Katya, and feeling upset and frightened at her refusing to talk to me again. She looked at me from under her brows, sat down as usual on the sofa, and for half an hour did not take her eyes off me. At last I could bear it no longer, and glanced at her inquiringly.

“Can you dance?” asked Katya.

“No, I can’t.”

“I can.”

Silence.

“And can you play the piano?”

“No, I can’t do that, either.”

“I can. That’s very difficult to learn.”

I said nothing.

“Madame Leotard says you are cleverer than I am.”

“Madame Leotard is angry with you,” I said.

“And will father be angry too?”

“I don’t know,” I answered.

Silence again; Katya tapped the floor with her little foot in her impatience.

“So you are going to laugh at me because you are quicker at learning than I am?” she asked at last, unable to restrain her annoyance.

“Oh, no, no,” I cried, and I jumped up from my place to rush and hug her.

“And aren’t you ashamed to imagine such a thing and ask about it, princess?” we suddenly heard the voice of Madame Leotard, who had been watching us for the last five minutes and listening to our conversation. “For shame! You are envious of the poor child, and boast to her that you can dance and play the piano. For shame! I shall tell the prince all about it.”

Katya’s cheeks glowed like a fire.

“It’s a bad feeling. You have insulted her by your questions. Her parents were poor people and could not engage teachers for her; she has taught herself because she has a kind good heart. You ought to love her, and you want to quarrel with her. For shame, for shame! Why, she is an orphan. She has no one. You will be boasting next that you are a princess and she is not. I shall leave you alone. Think over what I have said to you, and improve.”

Other books

From Souk to Souk by Robin Ratchford
Lucky Breaks by Patron, Susan
Scored by Lily Harlem
Stranded by J. C. Valentine