Complete Works of Fyodor Dostoyevsky (462 page)

BOOK: Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
3.5Mb size Format: txt, pdf, ePub


Oh, Dieu, qui est si grand et si ban!
Oh, who will comfort me!” he exclaimed, halting suddenly again, after walking a hundred paces.

“Come straight home and I’ll make everything clear to you,” I cried, turning him by force towards home.

“It’s he! Stepan Trofimovitch, it’s you? You?” A fresh, joyous young voice rang out like music behind us.

We had seen nothing, but a lady on horseback suddenly made her appearance beside us — Lizaveta Nikolaevna with her invariable companion. She pulled up her horse.

“Come here, come here quickly!” she called to us, loudly and merrily. “It’s twelve years since I’ve seen him, and I know him, while he. . . . Do you really not know me?”

Stepan Trofimovitch clasped the hand held out to him and kissed it reverently. He gazed at her as though he were praying and could not utter a word.

“He knows me, and is glad! Mavriky Nikolaevitch, he’s delighted to see me! Why is it you haven’t been to see us all this fortnight? Auntie tried to persuade me you were ill and must not be disturbed; but I know Auntie tells lies. I kept stamping and swearing at you, but I had made up my mind, quite made up my mind, that you should come to me first, that was why I didn’t send to you. Heavens, why he hasn’t changed a bit!” She scrutinised him, bending down from the saddle. “He’s absurdly unchanged. Oh, yes, he has wrinkles, a lot of wrinkles, round his eyes and on his cheeks some grey hair, but his eyes are just the same. And have I changed? Have I changed? Why don’t you say something?”

I remembered at that moment the story that she had been almost ill when she was taken away to Petersburg at eleven years old, and that she had cried during her illness and asked for Stepan Trofimovitch.

“You ... I ..,” he faltered now in a voice breaking with joy. “I was just crying out ‘who will comfort me?’ and I heard your voice. I look on it as a miracle
etje commence d croire.”

“En Dieu! En Dieu qui est la-haut et qui est si grand et si bon? You see, I know all your lectures by heart. Mavriky Nikolaevitch, what faith he used to preach to me then,
en Dieu qui est si grand et si bon!
And do you remember your story of how Columbus discovered America, and they all cried out, ‘Land! land!’? My nurse Alyona Frolovna says I was light-headed at night afterwards, and kept crying out ‘land! land!’ in my sleep. And do you remember how you told me the story of Prince Hamlet? And do you remember how you described to me how the poor emigrants were transported from Europe to America? And it was all untrue; I found out afterwards how they were transited. But what beautiful fibs he used to tell me then, Mavriky Nikolaevitch! They were better than the truth. Why do you look at Mavriky Nikolaevitch like that? He is the best and “best man on the face of the globe and you must like him just you do me!
Il fait tout ce que je veux.
But, dear Stepan Trofimovitch, you must be unhappy again, since you cry out in the middle of the street asking who will comfort you. Unhappy, aren’t you? Aren’t you?”

“Now I’m happy. . . .”

“Aunt is horrid to you?” she went on, without listening. “She’s just the same as ever, cross, unjust, and always our precious aunt! And do you remember how you threw yourself into my arms in the garden and I comforted you and cried — don’t be afraid of Mavriky Nikolaevitch; he has known all about you, everything, for ever so long; you can weep on his shoulder as long as you like, and he’ll stand there as long as you like! . . . Lift up your hat, take it off altogether for a minute, lift up your head, stand on tiptoe, I want to kiss you on the forehead as I kissed you for the last time when we parted. Do you see that young lady’s admiring us out of the window? Come closer, closer! Heavens! How grey he is!”

And bending over in the saddle she kissed him on the forehead.

“Come, now to your home! I know where you live. I’ll be with you directly, in a minute. I’ll make you the first visit, you stubborn man, and then I must have you for a whole day at home. You can go and make ready for me.”

And she galloped off with her cavalier. We returned. Stepan Trofimovitch sat down on the sofa and began to cry.


Dieu, Dieu.’”
he exclaimed, “
enftn une minute de bonheur!”

Not more than ten minutes afterwards she reappeared according to her promise, escorted by her Mavriky Nikolaevitch.


Vous et le bonheur, vous arrivez en meme temps!
” He got up to meet her.

“Here’s a nosegay for you; I rode just now to Madame Chevalier’s, she has flowers all the winter for name-days. Here’s Mavriky Nikolaevitch, please make friends. I wanted to bring you a cake instead of a nosegay, but Mavriky Nikolaevitch declares that is not in the Russian spirit.”

Mavriky Nikolaevitch was an artillery captain, a tall and handsome man of thirty-three, irreproachably correct in appearance, with an imposing and at first sight almost stern countenance, in spite of his wonderful and delicate kindness which no one could fail to perceive almost the first moment of making his acquaintance. He was taciturn, however, seemed very self-possessed and made no efforts to gain friends. Many of us said later that he was by no means clever; but this was not altogether just.

I won’t attempt to describe the beauty of Lizaveta Nikolaevna. The whole town was talking of it, though some of our ladies and young girls indignantly differed on the subject. There were some among them who already detested her, and principally for her pride. The Drozdovs had scarcely begun to pay calls, which mortified them, though the real reason for the delay was Praskovya Ivanovna’s invalid state. They detested her in the second place because she was a relative of the governor’s wife, and thirdly because she rode out every day on horseback. We had never had young ladies who rode on horseback before; it was only natural that the appearance of Lizaveta Nikolaevna oh horseback and her neglect to pay calls was bound to offend local society. Yet every one knew that riding was prescribed her by the doctor’s orders, and they talked sarcastically of her illness. She really was ill. What struck me at first sight in her was her abnormal, nervous, incessant restlessness. Alas, the poor girl was very unhappy, and everything was explained later. To-day, recalling the past, I should not say she was such a beauty as she seemed to me then. Perhaps she was really not pretty at all. Tall, slim, but strong and supple, she struck one by the irregularities of the lines of her face. Her eyes were set somewhat like a Kalmuck’s, slanting; she was pale and thin in the face with high cheek-bones, but there was something in the face that conquered and fascinated! There was something powerful in the ardent glance of her dark eyes. She always made her appearance “like a Conquering heroine, and to spread her conquests.” She seemed proud and at times even arrogant. I don’t know whether she succeeded in being kind, but I know that she wanted to, and made terrible efforts to force herself to be a little kind. There were, no doubt, many fine impulses and the very best elements in her character, but everything in her seemed perpetually seeking its balance and unable to find it; everything was in chaos, in agitation, in uneasiness. Perhaps the demands she made upon herself were too severe, and she was never able to find in herself the strength to satisfy them.

She sat on the sofa and looked round the room.

“Why do I always begin to feel sad at such moments; explain that mystery, you learned person? I’ve been thinking all my life that I should be goodness knows how pleased at seeing you and recalling everything, and here I somehow don’t feel pleased at all, although I do love you. . . . Ach, heavens! He has my portrait on the wall! Give it here. I remember it! I remember it!”

An exquisite miniature in water-colour of Liza at twelve years old had been sent nine years before to Stepan Trofimovitch from Petersburg by the Drozdovs. He had kept it hanging on his wall ever since.

“Was I such a pretty child? Can that really have been my face?”

She stood up, and with the portrait in her hand looked in the looking-glass.

“Make haste, take it!” she cried, giving back the portrait. “Don’t hang it up now, afterwards. I don’t want to look at it.”

She sat down on the sofa again. “One life is over and another is begun, then that one is over — a third begins, and so on, endlessly. All the ends are snipped off as it were with scissors. See what stale things I’m telling you. Yet how much truth there is in them!”

She looked at me, smiling; she had glanced at me several times already, but in his excitement Stepan Trofimovitch forgot: that he had promised to introduce me.

“And why have you hung my portrait under those daggers? And why have you got so many daggers and sabres?”

He had as a fact hanging on the wall, I don’t know why, two crossed daggers and above them a genuine Circassian sabre. As she asked this question she looked so directly at me that I wanted to answer, but hesitated to speak. Stepan Trofimovitch grasped the position at last and introduced me.

“I know, I know,” she said, “I’m delighted to meet you. Mother has heard a great deal about you, too. Let me introduce you to Mavriky Nikolaevitch too, he’s a splendid person. I had formed a funny notion of you already. You’re Stepan Trofimovitch’s confidant, aren’t you?”

I turned rather red.

“Ach, forgive me, please. I used quite the wrong word: not funny at all, but only . . .” She was confused and blushed. ‘‘ Why be ashamed though at your being a splendid person? Well, it’s time we were going, Mavriky Nikolaevitch! Stepan Trofimovitch, you must be with us in half an hour. Mercy, what a lot we shall talk! Now I’m your confidante, and about everything,
everything,
you understand?”

Stepan Trofimovitch was alarmed at once.

“Oh, Mavriky Nikolaevitch knows everything, don’t mind him!”

“What does he know?”

“Why, what do you mean?” she cried in astonishment. “Bah, why it’s true then that they’re hiding it! I wouldn’t believe it! And they’re hiding Dasha, too. Aunt wouldn’t let me go in to see Dasha to-day. She says she’s got a headache.”

“But . . . but how did you find out?”

“My goodness, like every one else. That needs no cunning!”

“But does every one else . . .?”

“Why, of course. Mother, it’s true, heard it first through Alyona Frolovna, my nurse; your Nastasya ran round to tell her. You told Nastasya, didn’t you? She says you told her yourself.”

“I ... I did once speak,” Stepan Trofimovitch faltered, crimsoning all over, “but ... I only hinted . . .
j’etais si nerveux et malade, et puis
...”

She laughed.

“And your confidant didn’t happen to be at hand, and Nastasya turned up. Well that was enough! And the whole town’s full of her cronies! Come, it doesn’t matter, let them know; it’s all the better. Make haste and come to us, we dine early. . . . Oh, I forgot,” she added, sitting down again; “listen, what sort of person is Shatov?”

“Shatov? He’s the brother of Darya Pavlovna.”

“I know he’s her brother! What a person you are, really,” she interrupted impatiently. “I want to know what he’s like; what sort of man he is.”


C’est un pense-creux d’ici. C’est le meilleur et le plus irascible l’homme, du monde.”

“I’ve heard that he’s rather queer. But that wasn’t what I meant. I’ve heard that he knows three languages, one of them English, and can do literary work. In that case I’ve a lot of work for him. I want some one to help me and the sooner the better. Would he take the work or not? He’s been recommended to me. ...”

“Oh, most certainly he will.
Et vous ferez un bienfait. . . .”

“I’m not doing it as a
bienfait.
I need some one to help me.”

“I know Shatov pretty well,” I said, “and if you will trust me with a message to him I’ll go to him this minute.”

“Tell him to come to me at twelve o’clock to-morrow morning. Capital! Thank you. Mavriky Nikolaevitch, are you ready?”

They went away. I ran at once, of course, to Shatov.


Man ami!”
said Stepan Trofimovitch, overtaking me on the steps. “Be sure to be at my lodging at ten or eleven o’clock when I come back. Oh, I’ve acted very wrongly in my conduct to you and to every one.”

VIII

I did not find Shatov at home. I ran round again, two hours later. He was still out. At last, at eight o’clock I went to him again, meaning to leave a note if I did not find him; again I failed to find him. His lodging was shut up, and he lived alone without a servant of any sort. I did think of knocking at Captain Lebyadkin’s down below to ask about Shatov; but it was all shut up below, too, and there was no sound or light as though the place were empty. I passed by Lebyadkin’s door with curiosity, remembering the stories I had heard that day. Finally, I made up my mind to come very early next morning: To tell the truth I did not put much confidence in the effect of a note. Shatov might take no notice of it; he was so obstinate and shy. Cursing my want of success, I was going out of the gate when all at once I stumbled on Mr. Kirillov. He was going into the house and he recognised me first. As he began questioning me of himself, I told him how things were, and that I had a note.

“Let us go in,” said he, “I will do everything.”

I remembered that Liputin had told us hp had taken the wooden lodge in the yard that morning. In the lodge, which was too large for him, a deaf old woman who waited upon him was living too. The owner of the house had moved into a new house in another street, where he kept a restaurant, and this old woman, a relation of his, I believe, was left behind to look after everything in the old house. The rooms in the lodge were fairly clean, though the wall-papers were dirty. In the one we went into the furniture was of different sorts, picked up here and there, and all utterly worthless. There were two card-tables, a chest of drawers made of elder, a big deal table that must have come from some peasant hut or kitchen, chairs and a sofa with trellis-work back and hard leather cushions. In one corner there was an old-fashioned ikon, in front of which the old woman had lighted a lamp before we came in, and on the walls hung two dingy oil-paintings, one, a portrait of the Tsar Nikolas I, painted apparently between 1820 and 1830; the other the portrait of some bishop. Mr. Kirillov lighted a candle and took out of his trunk, which stood not yet unpacked in a corner, an envelope, sealing-wax, and a glass seal.

Other books

Killing Us Softly by Dr Paul Offit
Desperate Measures by Jeff Probst
Vitalis Omnibus by Halstead, Jason
Night Swimming by Robin Schwarz
Christmas in Sugarcreek by Shelley Shepard Gray
Crowned Heads by Thomas Tryon
A Scarlet Bride by McDaniel, Sylvia
The Myst Reader by Robyn Miller