Read Complete Plays, The Online
Authors: William Shakespeare
Exit
S
CENE
II. B
EFORE
THE
CAVE
OF
B
ELARIUS
.
Enter, from the cave, Belarius, Guiderius, Arviragus, and Imogen
Belarius
[To Imogen]
You are not well: remain here in the cave;
We’ll come to you after hunting.
Arviragus
[To Imogen]
Brother, stay here
Are we not brothers?
Imogen
So man and man should be;
But clay and clay differs in dignity,
Whose dust is both alike. I am very sick.
Guiderius
Go you to hunting; I’ll abide with him.
Imogen
So sick I am not, yet I am not well;
But not so citizen a wanton as
To seem to die ere sick: so please you, leave me;
Stick to your journal course: the breach of custom
Is breach of all. I am ill, but your being by me
Cannot amend me; society is no comfort
To one not sociable: I am not very sick,
Since I can reason of it. Pray you, trust me here:
I’ll rob none but myself; and let me die,
Stealing so poorly.
Guiderius
I love thee; I have spoke it
How much the quantity, the weight as much,
As I do love my father.
Belarius
What! how! how!
Arviragus
If it be sin to say so, I yoke me
In my good brother’s fault: I know not why
I love this youth; and I have heard you say,
Love’s reason’s without reason: the bier at door,
And a demand who is’t shall die, I’d say
‘My father, not this youth.’
Belarius
[Aside]
O noble strain!
O worthiness of nature! breed of greatness!
Cowards father cowards and base things sire base:
Nature hath meal and bran, contempt and grace.
I’m not their father; yet who this should be,
Doth miracle itself, loved before me.
’Tis the ninth hour o’ the morn.
Arviragus
Brother, farewell.
Imogen
I wish ye sport.
Arviragus
You health. So please you, sir.
Imogen
[Aside]
These are kind creatures. Gods, what lies I have heard!
Our courtiers say all’s savage but at court:
Experience, O, thou disprovest report!
The imperious seas breed monsters, for the dish
Poor tributary rivers as sweet fish.
I am sick still; heart-sick. Pisanio,
I’ll now taste of thy drug.
Swallows some
Guiderius
I could not stir him:
He said he was gentle, but unfortunate;
Dishonestly afflicted, but yet honest.
Arviragus
Thus did he answer me: yet said, hereafter
I might know more.
Belarius
To the field, to the field!
We’ll leave you for this time: go in and rest.
Arviragus
We’ll not be long away.
Belarius
Pray, be not sick,
For you must be our housewife.
Imogen
Well or ill,
I am bound to you.
Belarius
And shalt be ever.
Exit Imogen, to the cave
This youth, how’er distress’d, appears he hath had
Good ancestors.
Arviragus
How angel-like he sings!
Guiderius
But his neat cookery! he cut our roots
In characters,
And sauced our broths, as Juno had been sick
And he her dieter.
Arviragus
Nobly he yokes
A smiling with a sigh, as if the sigh
Was that it was, for not being such a smile;
The smile mocking the sigh, that it would fly
From so divine a temple, to commix
With winds that sailors rail at.
Guiderius
I do note
That grief and patience, rooted in him both,
Mingle their spurs together.
Arviragus
Grow, patience!
And let the stinking elder, grief, untwine
His perishing root with the increasing vine!
Belarius
It is great morning. Come, away!—
Who’s there?
Enter Cloten
Cloten
I cannot find those runagates; that villain
Hath mock’d me. I am faint.
Belarius
‘Those runagates!’
Means he not us? I partly know him: ’tis
Cloten, the son o’ the queen. I fear some ambush.
I saw him not these many years, and yet
I know ’tis he. We are held as outlaws: hence!
Guiderius
He is but one: you and my brother search
What companies are near: pray you, away;
Let me alone with him.
Exeunt Belarius and Arviragus
Cloten
Soft! What are you
That fly me thus? some villain mountaineers?
I have heard of such. What slave art thou?
Guiderius
A thing
More slavish did I ne’er than answering
A slave without a knock.
Cloten
Thou art a robber,
A law-breaker, a villain: yield thee, thief.
Guiderius
To who? to thee? What art thou? Have not I
An arm as big as thine? a heart as big?
Thy words, I grant, are bigger, for I wear not
My dagger in my mouth. Say what thou art,
Why I should yield to thee?
Cloten
Thou villain base,
Know’st me not by my clothes?
Guiderius
No, nor thy tailor, rascal,
Who is thy grandfather: he made those clothes,
Which, as it seems, make thee.
Cloten
Thou precious varlet,
My tailor made them not.
Guiderius
Hence, then, and thank
The man that gave them thee. Thou art some fool;
I am loath to beat thee.
Cloten
Thou injurious thief,
Hear but my name, and tremble.
Guiderius
What’s thy name?
Cloten
Cloten, thou villain.
Guiderius
Cloten, thou double villain, be thy name,
I cannot tremble at it: were it Toad, or
Adder, Spider,
’Twould move me sooner.
Cloten
To thy further fear,
Nay, to thy mere confusion, thou shalt know
I am son to the queen.
Guiderius
I am sorry for ’t; not seeming
So worthy as thy birth.
Cloten
Art not afeard?
Guiderius
Those that I reverence those I fear, the wise:
At fools I laugh, not fear them.
Cloten
Die the death:
When I have slain thee with my proper hand,
I’ll follow those that even now fled hence,
And on the gates of Lud’s-town set your heads:
Yield, rustic mountaineer.
Exeunt, fighting
Re-enter Belarius and Arviragus
Belarius
No companies abroad?
Arviragus
None in the world: you did mistake him, sure.
Belarius
I cannot tell: long is it since I saw him,
But time hath nothing blurr’d those lines of favour
Which then he wore; the snatches in his voice,
And burst of speaking, were as his: I am absolute
’Twas very Cloten.
Arviragus
In this place we left them:
I wish my brother make good time with him,
You say he is so fell.
Belarius
Being scarce made up,
I mean, to man, he had not apprehension
Of roaring terrors; for the effect of judgment
Is oft the cause of fear. But, see, thy brother.
Re-enter Guiderius, with Cloten’s head
Guiderius
This Cloten was a fool, an empty purse;
There was no money in’t: not Hercules
Could have knock’d out his brains, for he had none:
Yet I not doing this, the fool had borne
My head as I do his.
Belarius
What hast thou done?
Guiderius
I am perfect what: cut off one Cloten’s head,
Son to the queen, after his own report;
Who call’d me traitor, mountaineer, and swore
With his own single hand he’ld take us in
Displace our heads where — thank the gods!— they grow,
And set them on Lud’s-town.
Belarius
We are all undone.
Guiderius
Why, worthy father, what have we to lose,
But that he swore to take, our lives? The law
Protects not us: then why should we be tender
To let an arrogant piece of flesh threat us,
Play judge and executioner all himself,
For we do fear the law? What company
Discover you abroad?
Belarius
No single soul
Can we set eye on; but in all safe reason
He must have some attendants. Though his humour
Was nothing but mutation, ay, and that
From one bad thing to worse; not frenzy, not
Absolute madness could so far have raved
To bring him here alone; although perhaps
It may be heard at court that such as we
Cave here, hunt here, are outlaws, and in time
May make some stronger head; the which he hearing —
As it is like him — might break out, and swear
He’ld fetch us in; yet is’t not probable
To come alone, either he so undertaking,
Or they so suffering: then on good ground we fear,
If we do fear this body hath a tail
More perilous than the head.
Arviragus
Let ordinance
Come as the gods foresay it: howsoe’er,
My brother hath done well.
Belarius
I had no mind
To hunt this day: the boy Fidele’s sickness
Did make my way long forth.
Guiderius
With his own sword,
Which he did wave against my throat, I have ta’en
His head from him: I’ll throw’t into the creek
Behind our rock; and let it to the sea,
And tell the fishes he’s the queen’s son, Cloten:
That’s all I reck.
Exit
Belarius
I fear ’twill be revenged:
Would, Polydote, thou hadst not done’t! though valour
Becomes thee well enough.
Arviragus
Would I had done’t
So the revenge alone pursued me! Polydore,
I love thee brotherly, but envy much
Thou hast robb’d me of this deed: I would revenges,
That possible strength might meet, would seek us through
And put us to our answer.
Belarius
Well, ’tis done:
We’ll hunt no more to-day, nor seek for danger
Where there’s no profit. I prithee, to our rock;
You and Fidele play the cooks: I’ll stay
Till hasty Polydote return, and bring him
To dinner presently.
Arviragus
Poor sick Fidele!
I’ll weringly to him: to gain his colour
I’ld let a parish of such Clotens’ blood,
And praise myself for charity.
Exit
Belarius
O thou goddess,
Thou divine Nature, how thyself thou blazon’st
In these two princely boys! They are as gentle
As zephyrs blowing below the violet,
Not wagging his sweet head; and yet as rough,
Their royal blood enchafed, as the rudest wind,
That by the top doth take the mountain pine,
And make him stoop to the vale. ’Tis wonder
That an invisible instinct should frame them
To royalty unlearn’d, honour untaught,
Civility not seen from other, valour
That wildly grows in them, but yields a crop
As if it had been sow’d. Yet still it’s strange
What Cloten’s being here to us portends,
Or what his death will bring us.
Re-enter Guiderius
Guiderius
Where’s my brother?
I have sent Cloten’s clotpoll down the stream,
In embassy to his mother: his body’s hostage
For his return.
Solemn music
Belarius
My ingenious instrument!
Hark, Polydore, it sounds! But what occasion
Hath Cadwal now to give it motion? Hark!
Guiderius
Is he at home?
Belarius
He went hence even now.
Guiderius
What does he mean? since death of my dear’st mother
It did not speak before. All solemn things
Should answer solemn accidents. The matter?
Triumphs for nothing and lamenting toys
Is jollity for apes and grief for boys.
Is Cadwal mad?
Belarius
Look, here he comes,
And brings the dire occasion in his arms
Of what we blame him for.
Re-enter Arviragus, with Imogen, as dead, bearing her in his arms
Arviragus
The bird is dead
That we have made so much on. I had rather
Have skipp’d from sixteen years of age to sixty,
To have turn’d my leaping-time into a crutch,
Than have seen this.
Guiderius
O sweetest, fairest lily!
My brother wears thee not the one half so well
As when thou grew’st thyself.
Belarius
O melancholy!
Who ever yet could sound thy bottom? find
The ooze, to show what coast thy sluggish crare
Might easiliest harbour in? Thou blessed thing!
Jove knows what man thou mightst have made; but I,
Thou diedst, a most rare boy, of melancholy.
How found you him?
Arviragus
Stark, as you see:
Thus smiling, as some fly hid tickled slumber,
Not as death’s dart, being laugh’d at; his right cheek
Reposing on a cushion.
Guiderius
Where?
Arviragus
O’ the floor;
His arms thus leagued: I thought he slept, and put
My clouted brogues from off my feet, whose rudeness
Answer’d my steps too loud.
Guiderius
Why, he but sleeps:
If he be gone, he’ll make his grave a bed;
With female fairies will his tomb be haunted,
And worms will not come to thee.
Arviragus
With fairest flowers
Whilst summer lasts and I live here, Fidele,
I’ll sweeten thy sad grave: thou shalt not lack
The flower that’s like thy face, pale primrose, nor
The azured harebell, like thy veins, no, nor
The leaf of eglantine, whom not to slander,
Out-sweeten’d not thy breath: the ruddock would,
With charitable bill,— O bill, sore-shaming
Those rich-left heirs that let their fathers lie
Without a monument!— bring thee all this;
Yea, and furr’d moss besides, when flowers are none,
To winter-ground thy corse.