Read A Thunderous Whisper Online
Authors: Christina Diaz Gonzalez
Eskerrik asko
to Ana Teresa Núñez Monasterio of the Gernika Peace Museum and to José Angel “Txato” Etxaniz Ortuñez of the Historical Society of Guernica (Gernikazarra), who walked the streets of Guernica with me (even in the rain) and helped me understand what it was like to live there during the Spanish Civil War. I look forward to my next visit.
Finally, I am extremely fortunate to work once again with my amazing editor, Nancy Siscoe, and the fantastic team at Random House/Knopf, which includes (but is not limited to) Katherine Harrison, Adrienne Waintraub, Dominique Cimina, and Melissa Greenberg. Thank you, thank you, thank you to my fabulous agent, Jen Rofé, for making it all happen!
GLOSSARY
Most glossary entries are Spanish,
but some Basque (*) terms are included.
abierto
(ah-bee-EHR-toh): open
abuela
(ah-BWEH-lah): grandmother
abuelo
(ah-BWEH-loh): grandfather
adiós
(ah-dee-OHS): goodbye
*
agur
(ah-GOOR): goodbye
ahora
(ah-OH-rah): now
Alemania
(ah-lay-MAH-nee-ah): the Spanish word for Germany
alguien mas
(AHL-gee-en mahs): someone else
*
ama
(AH-mah): mother
¡Apúrate!
(ah-POO-rah-teh): Hurry!
aquí
(ah-KEE): here
*
arratsalde on
(ah-RAHT-sahl-deh un): good evening
ay, Dios mío
(ai, DEE-ohs MEE-oh): oh my God
ayúdanos
(ai-YOO-dah-nohs): help us
¡Basta!
(BAH-stah): Enough!
¡Bien!
(bee-EN): Good!
búscame
(BOO-skah-meh): look for me
¿Caballito otra vez?
(kah-bah-YEE-toh OH-trah vehs): Horsey again?
cálmate
(KAHL-mah-tay): calm down
carga
(KAR-gah): carry
claro
(KLAH-roh): of course
cojo
(KOH-hoh): lame; crippled
colorín, colorado, este cuento se ha acabado
(koh-loh-REEN, koh-loh-RAH-doh, ES-teh KWEN-toh seh ah ah-kah-BAH-doh): this story has finished
come basura
(KOH-meh bah-SOO-rah): trash eater
(derogatory term)
con todo nuestro corazón
(kohn TOH-doh NWEH-stroh koh-rah-SOHN): with all our heart
de verás
(deh vehr-AHS): really
¡Despiértate!
(deh-spee-EHR-tah-teh): Wake up!
dichoso
(dee-CHOH-soh): lucky
¿Dormistes bien, niña?
(dor-MEE-stehs bee-EN, NEE-nyah): Did you sleep well, girl?
dulce
(DOOL-seh): a sweet
el cine
(el SEE-neh): the movie theater
¿Él es tu tío?
(el ehs too TEE-oh): Is he your uncle?
enfermería
(en-fehr-meh-REE-ah): infirmary
¿Entiendes?
(en-tee-EN-dehs): Understand?
entra
(EN-trah): come in
eres
(EHR-ehs): you are
espérate
(eh-SPEHR-ah-tay): wait
está
(eh-STAH): it is
¡Está despierta!
(eh-STAH deh-spee-EHR-tah): She’s awake!
está inconsciente
(eh-STAH een-kohn-see-EN-tay): she’s unconscious
estoy
(eh-STOY): I am
estúpida
(eh-STOO-pee-dah): stupid
*
ez nazazu utzi
(ehz nah-ZAH-zoo oot-ZEE): don’t leave me
gracias
(GRAH-see-ahs): thank you
¿Haciendo qué?
(ah-see-EN-doh kay): Doing what?
hija
(EE-hah): daughter
hola
(OH-lah): hello
*
izena duen guztiak izatea ere badauke
(EE-zehn-ah dwehn gooz-TEE-ack eez-AH-teh-ah eh-reh bah-DOW-keh): everything with a name exists
*
jai alai
(hie AH-lie): a court game that uses a ball and a long wicker basket strapped to the wrist: a variety of pelota vasca
*
jentillak
(hehn-TEE-lack): mythological race of Basque giants
*
kaixo
(KAI-show): hello
La Fuga de Tarzan
(lah FOO-gah deh TAR-zahn):
Tarzan Escapes
*
lagundu iezadazu
(lah-GOON-doo ee-eh-sah-DAH-zoo): help me
¿Lo puedo ayudar?
(loh PWEH-doh ai-yoo-DAHR): Can I help you?
*
makila
(mah-KEE-lah): a Basque walking stick
maldita guerra
(mahl-DEE-tah GWEH-rah): evil war
*
marmitako
(mahr-MEE-tah-koh): a Basque fish stew
me lo imagine
(meh loh ee-mah-HEE-neh): I imagined that
¿Me veo bien?
(meh VAY-oh bee-EN): Do I look fine?
menos mal
(MEH-nohs mahl): an expression meaning “thank goodness”
mentirosa
(mehn-tee-ROH-sah): liar
mija
(MEE-hah): shortened from
mi hija
, which means “my daughter”
mira
(MEE-rah): look
muchas bombas
(MOO-chahs BOHM-bahs): many bombs
nada
(NAH-dah): nothing
*
neska
(NEH-skah): girl
niña
(NEE-nyah): girl
niñita
(nee-NYEE-tah): little girl
niños
(NEE-nyohs): children
no hables así
(noh AH-blehs ah-SEE): don’t speak like that
no importa
(noh eem-POR-tah): doesn’t matter
no me esperes
(noh meh ehs-PEHR-ehs): don’t wait for me
no seas tonta
(noh SEH-ahs TOHN-tah): don’t be stupid
no te preocupes
(noh teh preh-oh-COO-pehs): don’t worry
no, todavía
(noh, toh-dah-VEE-ah): no, not yet
¡Nos tenemos que ir!
(nohs teh-NEHM-ohs keh eer): We have to leave!
otro
(OH-troh): another
oye
(OY-eh): hey
*
patxaran
(pah-CHAH-rahn): a liqueur made from sloe berries
pelota vasca
(peh-LOH-tah VAH-skah): a variety of court sports
played by hitting a ball with one’s hand, a racket, a wooden bat, or a basket against a wall
perdóneme
(pehr-DOH-neh-meh): pardon me
perdonen la interrupción
(pehr-DOH-nehn lah een-tehr-oop-see-OHN): pardon the interruption
permiso
(pehr-MEE-soh): excuse me
peseta
(peh-SEH-tah): money
por favor
(por fah-VOR): please
¿Por qué?
(por-KEH): Why?
pórtate bien
(POR-tah-teh bee-EN): behave well
preciosa
(preh-see-OH-sah): precious
¿Qué?
(keh): What?
¡Que bueno!
(keh BWAY-noh): How good / wonderful!
¡Qué cosa!
(keh KOH-sah): What a thing! / Unbelievable!
qué Díos te bendiga
(keh DEE-ohs teh ben-DEE-gah): may God bless you
¿Qué pasó?
(keh pah-SOH): What happened?
¿Qué tú haces?
(keh too AH-sehs): What are you doing?
¡Sardina fresca!
(sahr-DEE-nah FREHS-kah): Fresh sardine!
*
¡Sardina frescue!
(sahr-DEE-nah FREHS-kweh): Fresh sardine!
sardinas
(sahr-DEE-nahs): sardines
sardinera
(sahr-dee-NEHR-ah): woman who sells sardines
seguro
(seh-GOO-roh): sure
señor
(seh-NYOR): sir
señora
(seh-NYOR-ah): madam or ma’am
sí
(see): yes
sombrero de copa
(sohm-BREHR-oh deh KOH-pah): top hat
son bien dichosos
(sohn bee-EN dee-CHOH-sohs): you are very lucky
Te quiero mucho
(teh kee-EHR-oh MOO-choh): I love you very much
¿Todo bien?
(TOH-doh bee-EN): Is everything good?
Todos creen que se van hacer de dinero
(TOH-dohs CRAY-en keh seh vahn ah-SEHR deh dee-NEHR-oh): You all think you are going to make money
tranquila
(trahn-KEE-lah): relax
¿Tu. Ver. Bombas?
(too vehr BOHM-bas): You. See. Bombs?
¡Un besote!
(oon beh-SOH-teh): A big kiss!
un idiota
(oon ee-dee-OH-tah): an idiot
un malcriado
(oon mahl-cree-AH-doh): a spoiled brat
un placer
(oon plah-SEHR): a pleasure
¿Una bellota?
(OO-nah bay-OH-tah): An acorn?
una carta
(OO-nah CAR-tah): a letter
vale
(VAH-leh): okay
vamos/vámonos
(VAH-mohs/VAH-moh-nohs): let’s go
ven
(vehn): come
verdad
(vehr-DAHD): truth
viejos
(vee-EH-hohs): old men
¿Y tus padres?
(ee toos PAH-drehs): And your parents?
ya
(yah): enough
Yo soy él que va a salir de aquí
(yoh soy el keh vah ah sah-LEER deh ah-KEE): I am the one that is going to get out of here