A Stranger in Olondria: A Novel (34 page)

Read A Stranger in Olondria: A Novel Online

Authors: Sofia Samatar

Tags: #Fiction, #Fantasy, #General, #Epic, #Literary, #Coming of Age

BOOK: A Stranger in Olondria: A Novel
7.81Mb size Format: txt, pdf, ePub

Lunre looked at the packages. He blinked at them. He touched them. For a moment he seemed not to understand their significance. More than this: it appeared that he did not know what the letters were, what writing was, that he had forgotten how to read. Then, without warning, his breath caught and his face went pale to the lips. He grasped at the packages with feeble fingers. And as I stared, my heart pounding, I heard him groan: a low and terrible sound, ghastly and grating, a sound to chill the blood.

He groaned. He clutched his side as if I had stabbed him, crumpling so that his head lay on the mat beside the fatal letters. His cries desecrated the homely innocence of the little house, profaned the green tranquility of the hill. They were ugly, bestial, appalling, their anguish obliterating all kindness, all decency. His hair was against the letters, his hands covering his face. When I crawled to him and took his shoulders, he fought me. “No. You have done enough,” he shouted, thrashing in my arms.

“Hush. Hush,” I said. I did not release him until his first torment had passed. Then I lowered him gently to the earthen floor. The woman, Niahet, did not emerge; I imagined her pacing her humble kitchen in an agony of fear.

“Hush,” I said. He lay on the floor, still shaking, and I placed my hand between his shoulder blades in quiet authority. I willed him to endure the pain with a wisdom born of the desert, of the winter, of the evenings of the dead. Yet tears rolled down my cheeks, and my heart struggled. It seemed to me that I was a servant of death, that desolation followed wherever I passed. I remembered Tialon’s brave despair, the bodies burning in the Night Market, Olondria lying under the threat of war. I had drawn that line of destruction across the north, and now I had brought it home with me to Tyom, to Lunre’s house. A curse, I thought. A curse. And then I seemed to hear the angel’s voice.
Stop, Jevick. It’s over now. It’s finished.

“I shall never be able to speak of it,” Lunre whispered.

“I know.” The glinting screens on the windows wavered; I blinked to clear my vision. “You do not need to speak of it. But you will read the letters.”

“I can’t. I can’t go back.”

“I know. But you will read.”

Then he sat up slowly like an old man and drew his knees in close. A superstitious terror in his face. He stared at the letters before him on the ground. “I never thought this would happen to me. It’s like looking at a noose. . . .”

“No,” I said. “A door.”

“A door,” he repeated. New tears slipped from his lashes and down his cheeks, but I think he did not know that he was weeping. Where was he looking now with his bright eyes, devoid of color in the gloom, shot with a hard, abstract brilliance? Into his old world. Where in the days of triumph and certainty he had walked in a dark robe through the gleaming halls, carrying his writing box, and rain had fallen among the trees of the roof gardens, melting the light of the lamps. There he had walked with an angel at his side. And now he looked at me. “
Tchavi!
” he said. One word, half a whisper and half a cry. It carried wonder and an anguished plea. He took my hand, bent over it, pressed it to his brow. “
Tchavi. Tchavi
.”

I imagine his departure from the palace. He’s in a room, one of those small clean rooms of the Tower of Myrrh, a pallet on the floor, a few gnarled, half-melted candles, the open windows showing the sleeping fields. The first birds have begun to sing, and the fields are blue with mist, but he still has a candle lighted, on a chair, and by its light he is carefully turning books over in his hands and then packing them in tall, scuffed leather bags. He has not yet acquired the legendary sea chest he will purchase in Bain, perhaps in the Chandler’s Market. The candlelight caresses his silver hair, then sinks and loses its way in the folds of his voluminous dark robe.

It is the same robe that filled with rain under the trees when the priest’s daughter watched him from a high window, and now he reaches behind him and clutches its fabric in two handfuls and pulls it smoothly off over his head. It lies on the pallet, crumpled like a skin. It smells of the earth, of the wild roots he used to make its dye, of the winter rain that fell while he wove its cloth, of the wicks of lamps, of the dusty curtains in the shrine of the Stone. He stands naked, his ribs lit by the flicker of candlelight, and looks outside at the fields where the shadows are deepening. Then he bends to untie the knot of the limp cloth traveling bag which has gathered dust in the corner for nine years.

The knot will not untie. He snatches at it with icy fingers. Finally he severs the string with his teeth. It leaves the taste of ash in his mouth, and he reaches into the bag at last and pulls out the clothes, the white shirt, the tapered trousers. He is still thin as he was years ago and the clothes fit him well enough, but he does not fit them: his body is awkward. From the bottom of the cloth bag he removes, and puts on with clumsy movements, the rings and the earrings set with veined blue stones.

By the time he reaches the southern pier the hills will be blazing with light, and his earlobes, unaccustomed to the jewelry, will be sore. But now as he touches the earrings tentatively they do not feel painful, only heavy, with the dull weight of any stone. Soon he will not notice them at all, as when he stands in our courtyard and the sun of the islands fills them with liquid radiance, and the boy who converses with birds reminds him suddenly of their presence by reaching out for them and crying “
Katchimta
”: Blue.

And I, too, I changed my clothes. I put away my Bainish suit and slipped into my Kideti trousers and vest. A cloak against the rains, though it was still bright and hot outside when I went to the altar room and reached out for my
jut
. A shiver of dread went through me in the instant before I touched it, and I laughed because I had never cared for my
jut
, that little claw-footed shape with the jade handles. I had never cleaned it, never oiled it, never prayed over it. “Come,” I told it, smiling, and hefted it in one hand. It was heavier than I had expected, as if its insides were solid clay. When I turned I saw my mother in the doorway, and she gasped and put her hands over her mouth, her eyes filling.

“Don’t go,” she cried.

I held the
jut
close to my side, my cloak falling over it. “I’m glad you’re here. I was going to look for you before I went. I knew you’d miss my
jut
, if no one else did.”

She was not listening, could not hear me. “Don’t.” She rubbed my shoulder, tears bright on her cheeks.

“I’ll come back,” I said. “Soon. In a fortnight, perhaps. I’ll always go, but I’ll always come back.”

“I shouldn’t have let you go.” She gripped my collar, her eyes fierce. “I know something happened to you there. I’m not a fool. When Sten came—he said you were ill. What kind of illness? He wouldn’t tell me—he didn’t know, he said . . .”

I put my arm around her and kissed her hair.

“And now you’re going. With your
jut
. And I should be proud. . . . It’s a blessing, a
tchavi
in the family. . . .”

Her tears soaked into my vest. I waited, knowing that at last she would raise her head, push back her hair and try to smile. And when she did I smiled down at her and told her again that I would come back when I could, soon, perhaps before the long rains. And I walked out with my
jut
under my cloak. I crossed the farm, greeting the laborers who waved to me from the fields. This happy land, I thought, this happy land. I passed the row of storage rooms, secluded under calamander trees, their doors chained shut. I went on walking, far from the village, out to the cliffs where I used to go with Lunre, the briny rocks like spines under my sandals. My
jut
fell soundlessly, the sea too far for the splash to reach me. About me mountains hung like palaces of cloud.

Tchavi
, they call me now. Not Ekawi, never Ekawi. They follow me through the village when I come down from the mountain. Children, precious as water after my months among the peaks. Breathless women begging me to come into their homes for a meal.
Tchavi, Tchavi
. A ragged procession follows me down the road, and people glance at one another and say: “He is going to his
jut
.” And others say: “He has no
jut
.” But no one knows for certain. I stride toward the yellow house, leaning on my staff. There, for a short time, I will stay. At home. I sit with my family, I walk, I read. I exchange the books I took into the mountains for new ones. I visit Lunre and Niahet his wife. I talk with many people, whole and
hotun
. And I remember Jissavet.

No, she will not come again.

I look for her on the evening paths the color of mist, at the corner of the house where moisture trickles. At this corner, behind the bushes where direct sunlight never falls, this corner of permanent shadows, mildew, decay. I breathe the dense nocturnal odor of jasmine, the smell of the rain-soaked wall. “
Autumn comes with a whisper, smelling of stone. . . .
” But there is no autumn here, and there is no angel, no dark butterfly on the roof, no glancing and inexplicable light.

I walk under the dripping trees. Across the sky the blood of my heart is spread in the shape of her fine, receding footprints. Like doors of fire, opening and closing. While in the courtyards of Tyom the braziers are lit and the old men wheeze with laughter.

I lean on the fences, looking for her. A lamp is lit in a nearby house and a dark shape moves from the grass to the little pathway of broken bricks: a clay jar in her arms, she passes, one leg and then another leg. Her queenly back, the oblique light on her heel. I am ready to cry out; I make a movement and she turns. Her face is surprised in the dusk, no more than eight or nine years old. Of course, I recognize the house, it’s Pavit’s youngest daughter. I have always known those windows smothered in leaves.

Afternoons of Tyom. Drunk with the heat I stagger up from the hour of rest, my head throbbing, my mouth dry. I stumble into the courtyard, already vaguely looking for her in the water jar, the cup held to my lips, the heavy light on the stones. Flies buzz around me, rumors of her in the shadow of the wall. I narrow my eyes, gazing into the sunlight, and the heat and sweat on my lashes make me believe I see her incipient form, radiating luster among the hibiscus. But she does not come, she never arrives. She is always on the point of being, never crossing over again into life. When the storms roll in from the sea, I sit in the doorway of the hall while the rain unleashes its demons in the darkened courtyard.

And now, how glad I am that I did not burn this stack of books, this poor vestige of her, pathetic as a stray hair! For I am like those lovers who keep obscure and grotesque charms, a maize-cob gnawed by the loved one, a tick scratched from her ankle. Such is the angel’s
anadnedet
. I kneel at the table in the schoolroom, reading in the oily gleam of my lamp, for the light that enters from the garden is not enough, only the faded light that penetrates the curtain of rain. In the resonance of the downpour I review her passionate language. “There’s thunder, darkness, a cold fog everywhere.” The poverty of the words does not deprive them of significance: sometimes I think they are almost, almost enough . . . almost enough to call her up again, real, before me, with her flashing eyes, her sumptuous, unreachable skin. So the lover invents his own religion, praying over his treasure of discarded fingernails. The
anadnedet
has no more power than these—perhaps less. Yet I adore it; to touch its pages gives me joy. There, at the corner, a stain of ink shows where I started when she suddenly spoke to me in the midst of my hurried writing. Wonderful stain, peaked like a star. And all these creased and dirty pages, dry and porous in the light of my lamp. I bend down close: they smell of smoke as they speak to me of a watery temple, maps “curled at the edges,” “immense fruit bats.” Jissavet does not live within these words, she is not contained by them. What would she say of this rainstorm, had she lived? No, I will never know how she would respond to this crash of thunder, if she would start, laugh, or run outside into the garden. Still, I read. When the rain stops I can hear the sound of the pages turning, a sensuous sound like a woman turning in bed. A whisper beneath the dropping of water from the wet leaves of the garden hedge and the echoing clamor of the disturbed cockatoos.

I am like no other
tchavi
in the history of the islands. When I visit Tyom, children come to me in the old schoolroom. They come with pens of
tediet
-wood, with hibiscus-flower ink in leather bottles, with stiff paper lifted out of a slurry of leaves. These are made by the yellow man who lives on Painted Mountain, a mad old codger who gives them to anyone who asks. Only the children ask. In the schoolroom they show me the words they have written during my absence, whole stories in Kideti, embryonic poems. This alphabet was developed in Olondria, I tell them, but it is our own; it was used to pen the first work of written Kideti literature.
The Anadnedet
, by Jissavet of Kiem. This is why we call it Jissavet’s Alphabet. At the end of each lesson I read aloud from this seminal work. And I introduce them to others, books I have translated from Olondrian in the most violent and sacrilegious form of reading. And I tell them: This is a journey to
jepnatow-het
, the land of shadows. Do not mistake it for the country of the real.

Other books

Going Too Far by Unknown
Encounter at Cold Harbor by Gilbert L. Morris
The Marshal's Hostage by DELORES FOSSEN
The Reborn by Lin Anderson
Run by Vaughn, Eve
His Unusual Governess by Anne Herries
Dying to Call You by Elaine Viets
Unforgiven (Wanderers #3) by Jessica Miller