A Daughter of the Samurai (22 page)

Read A Daughter of the Samurai Online

Authors: Etsu Inagaki Sugimoto

BOOK: A Daughter of the Samurai
13.4Mb size Format: txt, pdf, ePub

It was like my father to have done that kind deed. Afterward I never saw Doctor Miller, even to pass him on the street, that I did not look to see if behind his fine, grave, intellectual face I could not see the heart of my father. I have not seen it, but I know it is there, and that some day, on the other side of the Sandzu River, those two beautiful souls will be friends.

January brought to Matsuo and me a quiet celebration of our own. For weeks before, the letters from Japan had been coming more frequently, and occasionally the postman would hand in a package wrapped in oil-paper and sealed with the oval stamp of Uncle Otani's house, or the big square one of Inagaki.

One of these packages contained a thin sash of soft white cotton, each end of which had been dipped in rouge, and also two emblems of congratulation—baby storks of rice-dough, one white and one red.

These were Mother's gifts for the "Five-month ceremony," a special celebration observed by expectant parents on that date. My thoughtful, loving, far-away mother! The tears came to my eyes as I explained it all to my dear American mother, who in sweet understanding of the sacred ceremony asked how to prepare everything according to Japanese custom.

At this celebration, besides the husband and wife, only women members of the two families are present. The young father-to-be sits beside his wife and the sash is passed through the sleeves of his garment from left to right. Then it is properly adjusted around the wife. From then on, she is called "a lady of retirement," and her food, exercise, amusements, and reading are all of a character called "education for the Coming." The gay, light balls of many-coloured silk thread which are seen in American shops belong to this time.

In the package with the sash was a charm-card from my good Ishi. To obtain it she had made a pilgrimage of two days to the temple of Kishibo-jin—"Demon of the Mother-heart"—believing sincerely that the bit of paper with its mysterious symbols would protect me from every evil.

According to an ancient legend there lived in the time of the Buddha a mother of many children, who was so poor that she could not obtain food for them, and in helpless misery saw them starving. At last her agony became so great that it changed her loving mother heart into that of a demon. Every night she roamed the country stealing little babes, so that, in some uncanny way belonging to demon lore, their nourishment might be transferred to her own children. Her name became a horror to the world. The wise Buddha, knowing that however many children a woman may have she always loves the youngest with special tenderness, took her babe and hid it in his begging bowl. Hearing the child's voice, but not being able to trace it, the mother was wild with distress and grief.

"Listen," said the merciful Buddha, restoring the infant to her arms: "You have a thousand children, while most women have but ten; yet you mourn bitterly for the loss of one. Think of other aching hearts with the sympathy you feel for your own."

The mother, thankfully clasping the babe to her breast, saw within the tiny arms a pomegranate, and recognized it as the miracle-fruit whose never-withering freshness can nourish the world. Remorse and gratitude healed her heart, and she vowed to become for ever a loving guardian to little children. This is why in all Kishibo temples the goddess of the altar is a demon-faced woman surrounded by children and standing in the midst of draperies and decorations of pomegranate.

These recollections flooded my mind as I sat stitching on dainty, wee garments into every one of which I breathed a prayer that my baby might be a boy. I wanted a son, not only because every Japanese family believes it most desirable that the name should be carried on without adoption, but also for the selfish reason that both Matsuo's family and my own would look upon me with more pride were I the mother of a son. Neither Matsuo nor I had, to any great extent, the feeling that woman is inferior to man, which has been so common a belief among all classes in Japan; but law and custom being what they were, it was such a serious inconvenience—yes, calamity—to have
no
son, that congratulations always fell more readily from the lips when the first-born was a boy.

Little girls were always welcome in Japanese homes. Indeed, it was a great sorrow to have all sons and no daughter—a calamity second only to having all daughters and no son.

The laws of our family system were planned in consideration for customs which themselves were based on ancient beliefs, all of which were wise and good—for their time. But as the world moves on, and the ages overlap each other, there come intervals when we climb haltingly; and this means martyrdom to the advanced. Nevertheless, perhaps it is wiser and kinder to the puzzled many for the advanced few to accommodate themselves somewhat to fading beliefs, instead of opposing them too bitterly, unless it should be a matter of principle, for we are climbing; slowly, but—climbing. Nature does not hasten, and Japanese are Nature's pupils.

Mother had a magic touch with flowers, and when spring came the crimson rambler that formed a heavy brocade curtain on one side of our veranda was thick with tiny buds. One morning I had gone to the door to see Matsuo off, and was wondering how soon the tiny roses would bloom, when I was joined by Mother.

"There are hundreds of buds here," I said. "This will be a bower of rich beauty some day. How much joy we Japanese miss because of superstition! Roses do not look beautiful to us, because they have harmful thorns."

"And how much joy you have because of traditions," said Mother, smiling. "In the poem you taught me last fright,

"The sacred lotus that bravely lifts its snowy head in purity and beauty,

Although its roots are buried in earthly mire,
Holds a lesson of pride and inspiration.

"Have you another blossom that is a teacher?" "The modest plum," I answered quickly, "that blossoms on snow-laden branches, is a bridal flower, because it teaches courage and endurance."

"And how about the cherry?" asked Mother. "Oh, that has an important meaning," I replied.

"The quick-falling cherry, that lives but a day
And dies with destiny unfulfilled,

Is the brave spirit of samurai youth,
Always ready, his fresh young strength

To offer to his lord."

"Bravo!" Mother cried, clapping her hands. "This is a real, albeit a second-rate, poetry contest that you and I are having. Do you know any more flower poems?"

"Oh, yes—Morning glories!" And I rapidly recited in Japanese:

"In the dewy freshness of the morning, they smile respectful greetings to the goddess of the Sun."

Oh, Mother, this is just like Japan—the way you and I are doing now! Japanese people often gather—a group of friends—and write poems. They meet at a Flower Viewing festival and hang poems on the flowery branches; or at a moon-gazing party where they sit in the light of the moon and make poems. There is one place where the moonlight falls on a plain of ricefields and from the mountain-side the silvery reflection can be seen in every separate field. It is wonderful! And then everybody goes home feeling quiet and peaceful—and with new thoughts."

"Ah!" exclaimed Mother, starting quickly toward the door, adding, as she looked back over her shoulder, "Our poetry contest has given
me
a new thought!" And she disappeared within the house.

Our conversation had reminded her of a package of morning-glory seeds that a friend had sent when she learned that a Japanese lady was living with her.

"I had almost forgotten about them," said Mother, returning with a trowel in her hand. "These were gathered from the vines which my friend had grown from seeds that came from Japan. She says the blossoms are wonderful—four and five inches across. Where shall we plant them? We must choose some appropriate spot for the little grandseeds of a Japanese ancestor."

"I know exactly the place!" I cried, delighted, and leading Mother to our old-fashioned well I told her the legend of the maiden who went to a well to draw water and, finding a morning-glory tendril twined about the handle of the bucket, went away rather than break the tender vine.

Mother was pleased, and she planted the seeds around the well curb while I softly hummed, over and over, the old poem:

"The morning-glory tendril has chained my heart.

Let it be:

I'll beg water of my neighbour."

We watched the vines eagerly as they reached out strong arms and climbed steadily upward. Mother often said, "The coming of the blossoms and of the baby will not be far apart."

One morning I saw from my window Mother and Clara standing by the well. They were looking at the vines and talking excitedly. I hurried downstairs and across the lawn. The blossoms were open, but were pale, half-sized weaklings—not resembling at all the royal blossoms we treasure so dearly in Japan. Then I remembered having read that Japanese flowers do not like other lands and, after the first year, gradually fade away. With a superstitious clutch at my heart, I thought of my selfish prayer for a son and vowed to be gratefully content with either boy or girl if only the little one bore no pitiful trace of the transplanting.

And then the baby came—well and sweet and strong—upholding in her perfect babyhood the traditions of both America and Japan. I forgot that I had ever wanted a son, and Matsuo, after his first glimpse of his little daughter, remembered that he had always liked girls better than boys.

Whether the paper charm of Kishibo-jin was of value or not, my good Ishi's loving thought for me was a boon to my heart during those first weeks when I so longed for her wisdom and her love. And yet it was well that she was not with me, for she could never have fitted into our American life. The gentle, time-taking ways of a Japanese nurse crooning to a little bundle of crepe and brocade swinging in its silken hammock on her back would never have done for my active baby, who so soon learned to crow with delight and clutch disrespectfully at her father's head as he tossed her aloft in his strong arms.

We decided to bring the baby up with all the healthful freedom given to an American child, but we wanted her to have a Japanese name. The meaning of Matsuo's name was "pine"—the emblem of strength; mine was "ricefield"—the emblem of usefulness. "Therefore," said Matsuo, "the baby is already a combination of strength and usefulness, but she must have beauty also. So let us give her the name of our kind American mother, which, translated, means 'flower'"

"And if we use the old-fashioned termination," I cried with delight, "it will mean 'foreign fields' or 'strange land.'"

"Hanano—Flower in a Strange Land!" cried Matsuo, clapping his hands. "Nothing could be better."

Mother consented, and thus it was decided.

CHAPTER XXII

FLOWER IN A STRANGE LAND

F
OR
months after the baby came my entire life centred around that one small bit of humanity. Wherever I went, and no matter who came to see me, the conversation was sure to drift to her; and my letters to my mother held little else than the information that a few ounces had been added to the baby's weight, or a new accent to the little cooings and gurglings, or that she had developed a dimple when she smiled. My mother must have seen the germ of a too-selfish love in my devotion; for one day I received from her a set of Buddhist picture-books which had belonged to Father's library. How familiar and dear they looked! There were no stories—only pictures—but as I turned the pages, I could hear again the gentle voice of Honourable Grandmother and see the old tales acted before my mind as plainly as in the days of my childhood. Mother had marked some of the pages with a dot of vermilion. On one of these was a scene from "The Mount of Spears." The story is of a favourite disciple of Buddha who grieved so bitterly over the loss of his beloved mother that the pitying Master exerted his holy power and took the sorrowing son to a place from which the mother could be seen. The disciple was horrified to behold his precious mother climbing painfully over a hilly path made of sharp spears.

"Oh, good Master," he cried, "you have brought me to the 'Hell of Seven Hills.' Why is my mother here? She never, throughout her life, did a wicked deed."

"But she had a wicked thought," sadly the Buddha replied. "When you were a baby, her only care was for you, and one day when she saw a little field-mouse happily playing, she so longed to have its gray, silky tail for a cord to tie your holiday coat, that her wish was thought-murder."

I closed the book with a half-smile, for I understood at once the wordless warning of my gentle, anxious mother; but my heart was full of loving gratitude as I bowed respectfully in the direction of Japan and resolved that my love for my baby should make me more thoughtful and tender toward all the world.

One of the first callers the baby had was our faithful black laundress, Minty. She had been washing for Mother for years, and, when I came, she accepted the additional burden of my queer clothes with kind good-nature. She had never spoken of them as being different from others, but several times I noticed her examining them with interest, especially my white foot mittens. These were made of cotton or silk, with the great toe separated, as is the thumb of a hand mitten. When she came upstairs to see the baby, the nurse was holding the little one on her lap, and Minty squatted down by her side and began talking baby talk, cooing and clucking in the most motherly fashion.

Presently she looked up.

"Can I see her feet?" she asked.

"Certainly," said the nurse, turning up the baby's long dress and cuddling the little pink feet in her hand.

"My lawsy me!" cried Minty in a tone of the greatest astonishment. "If they ain't jus' like ourn!"

"Of course," said the surprised nurse. "What did you think?"

"Why, the stockin's is double," said Minty, almost in a tone of awe, "and I s'posed they wuz two-toed folks."

When the nurse told my husband he shouted with merriment and finally said, "Well, Minty has struck back for the whole European race and got even with Japan.

The nurse was puzzled, but I knew very well what he meant. When I was a child it was a general belief among the common people of Japan that Europeans had feet like horses' hoofs, because they wore leather bags on their feet instead of sandals. That is why one of our old-fashioned names for foreigners was "one-toed fellows."

Neither Mother nor I knew much about the latest theories of taking care of babies; so I rocked Hanano to sleep with a lullaby. Whether or not it was the influence of the foreign atmosphere which so entirely surrounded me I do not know, but it seemed more natural for me to sing "Hush-a-bye, baby!" than the old Japanese lullaby that Ishi used to croon as she swayed back and forth with me snuggled comfortably against her back.

"Baby, sleep! Baby, sleep!

Where has thy nurse gone?

She went far away to Grandmother's home

Over the hills and valleys.

Soon she will bring to thee

Fish and red rice,

Fish and red rice."

It was not the foreign atmosphere, however, that was responsible for the prayer with which, as soon as she was old enough to lisp it, Hanano was tucked into her little bed at night. That dates back to the memory-stone day when my wonderful "Tales of the Western Seas" came to me. In one of the thin volumes of tough paper tied with silk cord was a musical little poem that I committed to memory, all unknowing that years after I would teach it, clothed in strange, foreign words, to my own little child. It was—

Ware ima inentosu.

Waga Kami waga tamashii wo mamoritamae.

Moshi ware mesamezushite shinaba,

Shu yo! waga tamashii wo sukuetamae.

Kore, ware Shu no nani yorite negotokoro nari.

Now I lay me down to sleep.

I pray the Lord my soul to keep.

If I should die before I wake,

I pray the Lord my soul to take.

This I ask for Jesus' sake.

There is a saying in Japan, "Only the fingers of a babe can tie a uniting knot that will pull two families together." As the Japanese marriage is not an affair of individuals I had never applied the saying to Matsuo and myself, but one day some Mysterious Power twisted this bit of truth into an incident that played an unsuspected and important part in my life and in that of my husband.

Matsuo was a man who had always been vitally interested in his business. I think that, before the baby came, there had been nothing in his life to which it was second. He and I were very good friends, but we seldom talked freely to each other except in the presence of others. Indeed, we had no common topic of conversation; for he was interested in his own plans, and my mind was taken up with my home and my new friends. But from the day the baby came, everything was changed. Now we had many things to talk about, and for the first time I began to feel acquainted with my husband.

But always, deep in my heart, was the feeling that the baby was
mine.
I did not trace any likeness to Matsuo; nor did I want to. I do not mean that I objected to her resembling him, but that I never thought of her as really
belonging
to any one but myself and my own family.

One day when I was in the city I stopped for a few moments at my husband's store. He happened to be busy and I waited in the office. His desk looked to me in great disorder, and right in front, in a wide pigeon-hole, was an odd thing to be in a cluttered-up office. It was a little lacquer box of exquisite workmanship and bearing a crest that is rarely seen outside a museum. I lifted the lid, and there, before my startled eyes, were three strange objects—a green paper whirligig, some little pieces of clay the baby's fingers had pressed into crude shapes, and a collapsed balloon.

I stood still, my heart beating quickly; then I turned away, feeling as if I had taken an unbidden glance into the heart of a stranger. In that moment came the realization that there was another claim on my baby as tender and as strong as my own, and with a throb of remorse my heart turned toward my husband with a strange new feeling.

Among the strong influences in Hanano's life were the frequent calls and unfailing kindness of our good friend Mrs. Wilson. She seldom came that she did not bring flowers for Mother, and on Easter and family anniversaries our parlours were bowers of bloom from her generous conservatory.

One day, when Hanano was about a year old, she was sitting on Mother's lap by the window when she saw the familiar carriage coming up the driveway. It stopped and Mrs. Wilson stepped out. Glancing up and seeing the baby she waved a white-gloved hand and smiled. The sun was shining on her stately figure in its gown of soft heliotrope shade, with flowers in her arms.

"Oh, oh!" cried the baby, joyfully clapping her hands. "Pretty Flower Lady! Pretty Flower Lady!"

Thus was she christened in the baby's heart, and "Flower Lady" she has been to us all ever since. May the many blossoms which her generous hands have scattered far and wide bloom anew for her in all their symbolism of happiness and peace when she reaches the beautiful gardens across the river.

From the time when Hanano first recognized her father as a separate individual, he brought her toys, and she was no sooner toddling about and beginning to prattle than he spent most of his leisure time in playing with her, carrying her about or even taking her to call on the neighbours.

One Sunday afternoon just after Matsuo had started off somewhere with her, Mother said: "I have never known a more devoted father than Matsuo. Are all Japanese men as unselfish with their children?"

"Why, I—don't—know," I replied slowly. "Aren't American men fond of their children?"

"Oh, yes," she answered quickly, "but Matsuo comes home early every evening to play with Hanano, and the other day he closed his store for the entire afternoon just to take her to the zoo."

My mind went back to my father—and Mr. Toda—and other fathers; and suddenly I saw Japanese men in a new light. "They have no chance!" I thought, a little bitterly. "An American man can show his feelings without shame, but convention chains a Japanese man. It pulls a mask over his face, closes his lips, and numbs his actions. However a husband many feel toward his wife, he cannot in public show her affection, or even respect; nor does she wish him to. It is not good form. The only time a man of dignity dares betray his heart is when he is with a little child—either his own or another's. Then he has the only outlet that etiquette allows; and even then he must guide his actions by rule. A father becomes his little son's comrade. He wrestles with him, races with him, and acts with him scenes of samurai daring, but he loves his little daughter with a great tenderness and accepts her gentle caresses with a heart hunger that is such pathos it is tragedy.

Matsuo was more demonstrative to me than would have been polite had we been living in Japan, but we both respected formality, and it was years before I realized how deep were his feelings for his family.

After that remark of Mother's and the thoughts that it aroused I delayed Hanano's bedtime, and she had many a romp with her father after the hour when children are supposed to be asleep. One moonlight evening I came down and found them running around the lawn, chasing each other and dodging this way and that, while Mother sat on the porch laughing and applauding. They were playing, "Shadow catch Shadow."

"I used to play that on moonlight nights when I was a little girl," I said.

"Why, is there a moon in Japan?" asked Hanano in great surprise.

"This very same one," her father replied. "Wherever you go, all your life, you will see it above you in the sky."

"Then it walks with me," said Hanano with satisfaction, "and when I go to Japan, God will be with me and can see my Japanese grandma."

Matsuo and I glanced at each other, a little puzzled. Hanano had always associated the Man in the Moon with the face of God, but I did not know until afterward that she had heard a lady who was calling on Mother that afternoon express regret that "beautiful Japan is a country without God."

Hanano's odd idea was somewhat startling, but it was a pleasant one to her and I did not correct it. "She will learn soon enough in this practical country," I thought with a sigh. In Japan children are saved many a puzzling heartache, for most of our people retain sympathy for childish illusions even to old age; thus poetic fancies are less apt to be too suddenly shattered. Daily life over there is full of mystic thought. To the masses of people, nothing in the active life about us is more real than the unseen forces which people the earth and air; and no day passes that does not bring to almost everyone some suggestion of the presence of kindly spirits. Most of the gods we look upon as friendly comrades, and the simple duties we owe them we perform with calm and pleasant feelings of gratitude and courtesy. There is little fear of penalty for neglect other than humiliation for a lack of politeness, which weighs a good deal with a Japanese. The house shrines remind us that relatives are watching over us, and we show our appreciation with incense and prayer. The fire goddess is the helpful ruler of the kitchen, whose thanks are the slender ends of a weave of cloth hung beside the kitchen fire-box. The goodly god of rice asks that we keep the fire beneath the rice-kettle free from rubbish. The water goddess, who blesses the streams and rivers, demands that the wells be clean. The seven gods of fortune—Industry, Wealth, Wisdom, Strength, Beauty, Happiness, and Long Life—are seen everywhere and always greeted with a smiling welcome; and the two especially honoured by tradesmen, Industry and Wealth, are perched on a prominent shelf in every store, from which their faces look down, giving to the master the comfortable assurance that friends are near. The hideous gods beside temple doors are not hideous to us, for they are the fierce watch-dogs who protect us from danger, and the gods of the air—Thunder, Wind, and Rain—are guardians for our good. Above all these lesser gods the Sun goddess, ancestress of our Imperial line, watches over the entire land with kindly, helpful light.

These various gods are a confused mixture of Shinto and Buddhist; for the religion of the masses vaguely combines both beliefs. As a rule this is not a religion of fear, although the evil spirits of the hells, if seriously accepted as pictured in ancient Buddhist books, are fearful indeed; but even they allow two days in each year when the repentant may climb to a higher plane. Thus, to the Japanese, even the sad and puzzling path of transmigration, into which unconscious footsteps so often wander, leads at last, after the long period of helplessness and gloom, to a final hope.

Other books

Into the Darkness by Harry Turtledove
The Silence of Six by E. C. Myers
Historia de O by Pauline Réage
Infernal Sky by Dafydd ab Hugh
Vagabonds of Gor by John Norman
My Notorious Gentleman by Foley, Gaelen
The Guv'nor by Lenny McLean