War and Peace (176 page)

Read War and Peace Online

Authors: Leo Tolstoy

BOOK: War and Peace
7.8Mb size Format: txt, pdf, ePub

On the 26th of August, the very day of the battle of Borodino, there was a
soirée
at Anna Pavlovna’s, the chief attraction of which was to be the reading of the Metropolitan’s letter, written on the occasion of his sending to the Tsar the holy picture of Saint Sergey. This letter was looked upon as a model of patriotic ecclesiastical eloquence. It was to be read by Prince Vassily himself, who was famed for his fine elocution. (He used even to read aloud in the Empress’s drawing-room.) The beauty of his elocution was supposed to lie in the loud, resonant voice, varying between a despairing howl and a tender whine, in which he rolled off the words quite independently of the sense, so that a howl fell on one word and a whine on others quite at random. This reading, as
was always the case with Anna Pavlovna’s entertainments, had a political significance. She was expecting at this
soirée
several important personages who were to be made to feel ashamed of patronising the French theatre, and to be roused to patriotic fervour. A good many people had already arrived, but Anna Pavlovna did not yet see those persons whose presence in her drawing-room was necessary, and she was therefore starting general topics of conversation before proceeding to the reading.

The news of the day in Petersburg was the illness of Countess Bezuhov. The countess had been taken ill a few days previously; she had missed several entertainments, of which she was usually the ornament, and it was said that she was seeing no one, and that instead of the celebrated Petersburg physicians, who usually attended her, she had put herself into the hands of some Italian doctor, who was treating her on some new and extraordinary method.

Everybody was very well aware that the charming countess’s illness was due to inconveniences arising from marrying two husbands at once, and that the Italian doctor’s treatment consisted in the removal of such inconvenience. But in the presence of Anna Pavlovna no one ventured to think about that view of the question, or even, as it were, to know what they did know about it.

“They say the poor countess is very ill. The doctor says it is
angina pectoris
.”


Angine?
Oh, that’s a terrible illness.”

“They say the rivals are reconciled, thanks to the
angine
 …” The word
angine
was repeated with great relish.

“I am told the old count is touching. He cried like a child when the doctor told him there was danger.”

“Oh, it would be a terrible loss. She is a fascinating woman.”

“You speak of the poor countess,” said Anna Pavlovna, coming up. “I sent to inquire after her. I was told she was getting better. Oh, no doubt of it, she is the most charming woman in the world,” said Anna Pavlovna, with a smile at her own enthusiasm. “We belong to different camps, but that does not prevent me from appreciating her as she deserves. She is very unhappy,” added Anna Pavlovna.

Supposing that by these last words Anna Pavlovna had slightly lifted the veil of mystery that hung over the countess’s illness, one unwary young man permitted himself to express surprise that no well-known doctor had been called in, and that the countess should be treated by a charlatan, who might make use of dangerous remedies.

“Your information may be better than mine,” cried Anna Pavlovna, falling upon the inexperienced youth with sudden viciousness, “but I have it on good authority that this doctor is a very learned and skilful man. He is the private physician of the Queen of Spain.”

And having thus annihilated the young man, Anna Pavlovna turned to Bilibin, who was talking in another group about the Austrians, and had his forehead puckered up in wrinkles in readiness to utter
un mot
.

“I think it is charming!” he was saying of the diplomatic note which had been sent to Vienna with the Austrian flags taken by Wittgenstein, “
le héros de Pétropol
,” as he was called at Petersburg.

“What? what was it?” Anna Pavlovna inquired, creating a silence for the
mot
to be heard, though she had in fact heard it before.

And Bilibin repeated the precise words of the diplomatic despatch he had composed.

“The Emperor sends back the Austrian flags,” said Bilibin; “
drapeaux amis et égarés qu’il a trouvés hors de la route
,” Bilibin concluded, letting the wrinkles run off his forehead.

“Charming, charming!” said Prince Vassily.

“The road to Warsaw, perhaps,” Prince Ippolit said loudly, to the general surprise. Everybody looked at him, at a loss to guess what he meant. Prince Ippolit, too, looked about him with light-hearted wonder. He had no more notion than other people what was meant by his words. In the course of his diplomatic career he had more than once noticed that words suddenly uttered in that way were accepted as highly diverting, and on every occasion he uttered in that way the first words that chanced to come to his tongue. “May be, it will come out all right,” he thought, “and if it doesn’t, they will know how to give some turn to it.” And the awkward silence that reigned was in fact broken by the entrance of the personage of defective patriotism whom Anna Pavlovna was waiting for to convert to a better mind; and smiling, and shaking her finger at Prince Ippolit, she summoned Prince Vassily to the table, and setting two candles and a manuscript before him, she begged him to begin. There was a general hush.

“Most high and gracious Emperor and Tsar!” Prince Vassily boomed out sternly, and he looked round at his audience as though to inquire whether any one had anything to say against that. But nobody said anything. “The chief capital city, Moscow, the New Jerusalem, receives
her
Messiah”—he threw a sudden emphasis on the “
her
”—“even as a mother in the embraces of her zealous sons, and through the gathering darkness,
foreseeing the dazzling glory of thy dominion, sings aloud in triumph: ‘Hosanna! Blessed be He that cometh!’ ”

Prince Vassily uttered these last words in a tearful voice.

Bilibin scrutinised his nails attentively, and many of the audience were visibly cowed, as though wondering what they had done wrong. Anna Pavlovna murmured the words over beforehand, as old women whisper the prayer to come at communion: “Let the base and insolent Goliath …” she whispered.

Prince Vassily continued:

“Let the base and insolent Goliath from the borders of France encompass the realm of Russia with the horrors of death; lowly faith, the sling of the Russian David, shall smite a swift blow at the head of his pride that thirsteth for blood. This holy image of the most venerable Saint Sergey, of old a zealous champion of our country’s welfare, is borne to your imperial majesty. I grieve that my failing strength hinders me from the joy of your most gracious presence. Fervent prayers I am offering up to Heaven, and the Almighty will exalt the faithful and fulfil in His mercy the hopes of your majesty.”


Quel force! Quel style!
” was murmured in applause of the reader and the author. Roused by this appeal, Anna Pavlovna’s guests continued for a long while talking of the position of the country, and made various surmises as to the issue of the battle to be fought in a few days.

“You will see,” said Anna Pavlovna, “that to-morrow on the Emperor’s birthday we shall get news. I have a presentiment of something good.”

II

Anna Pavlovna’s presentiment was in fact fulfilled. Next day, during the special service at court in honour of the Tsar’s birthday, Prince Volkonsky was called out of church and received a despatch from Prince Kutuzov. This was the despatch Kutuzov had sent off on the day of the battle from Tatarinovo. Kutuzov wrote that the Russians had not retreated a single step, that the French had lost far more than our troops, that he was writing off in haste from the field of battle before he had time to collect the latest intelligence. So it had been a victory, it appeared. And at once, without leaving church, the assembled court offered up thanks to the Creator for His succour, and for the victory.

Anna Pavlovna’s presentiment had been fulfilled, and the whole
morning a mood of joyous festivity prevailed in the town. Every one accepted the victory as a conclusive one, and some people were already beginning to talk of Napoleon’s having been taken prisoner, of his disposition, and the selection of a new sovereign for France

At a distance from the scene of action and amid the conditions of court life, it is very difficult for events to be reflected in their true force and dimensions. Public events are involuntarily grouped about some private incident. So in this case, the courtiers’ rejoicing was as much due to the fact of the news of this victory having arrived precisely on the Tsar’s birthday as to the fact of the victory itself. It was like a successfully arranged surprise. Kutuzov’s despatches had spoken, too, of the Russian losses, and among them had mentioned the names of Tutchkov, Bagration, and Kutaissov. The melancholy side, too, of the event was unconsciously in this Petersburg world concentrated about a single incident—the death of Kutaissov. Every one knew him, the Tsar liked him, he was young and interesting. All met that day with the words:

“How wonderful it should have happened so! Just in the Te Deum. But what a loss—Kutaissov! Ah, what a pity!”

“What did I tell you about Kutuzov?” Prince Vassily said now with the pride of a prophet. “I always said he was the only man capable of conquering Napoleon.”

But next day no news came from the army, and the public voice began to waver. The courtiers suffered agonies over the agonies of suspense which the Tsar was suffering.

“Think of the Emperor’s position!” the courtiers said; and they no longer sang the praises of Kutuzov as two days before, but upbraided him as the cause of the Tsar’s uneasiness that day. Prince Vassily no longer boasted of his protégé Kutuzov, but was mute when the commander-in-chief was the subject of conversation. Moreover, on the evening of that day everything seemed to conspire to throw the Petersburg world into agitation and uneasiness: a terrible piece of news came to add to their alarms. Countess Elena Bezuhov died quite suddenly of the terrible illness which had been so amusing to talk about. At larger gatherings every one repeated the official story that Countess Bezuhov had died of a terrible attack of angina pectoris, but in intimate circles people told in detail how the Queen of Spain’s own medical attendant had prescribed to Ellen small doses of a certain drug to bring about certain desired results; but that Ellen, tortured by the old count’s suspecting
her, and by her husband’s not having answered her letter (that unfortunate, dissipated Pierre), had suddenly taken an enormous dose of the drug prescribed, and had died in agonies before assistance could be given. The story ran that Prince Vassily and the old count had been going to take proceedings against the Italian; but the latter had produced notes in his possession from the unhappy deceased of such a character that they had promptly let him go.

Conversation centred round three melancholy facts—the Tsar’s state of suspense, the loss of Kutaissov, and the death of Ellen.

On the third day after Kutuzov’s despatch, a country gentleman arrived in Petersburg from Moscow, and the news of the surrender of Moscow to the French was all over the town. This was awful! Think of the position of the Emperor! Kutuzov was a traitor, and during the “visits of condolence” paid to Prince Vassily on the occasion of his daughter’s death, when he spoke of Kutuzov, whose praises he had once sung so loudly—it was pardonable in his grief to forget what he had said before—he said that nothing else was to be expected from a blind and dissolute old man.

“I only wonder how such a man could possibly be trusted with the fate of Russia.”

So long as the news was not official, it was still possible to doubt its truth; but next day the following communication arrived from Count Rastoptchin:

“Prince Kutuzov’s adjutant has brought me a letter in which he asks me to furnish police-officers to escort the army to the Ryazan road. He says that he is regretfully abandoning Moscow. Sire! Kutuzov’s action decides the fate of that capital and of your empire. Russia will shudder to learn of the abandonment of the city, where the greatness of Russia is centred, where are the ashes of our forefathers. I am following the army. I have had everything carried away; all that is left me is to weep over the fate of my country.”

On receiving this communication, the Tsar sent Prince Volkonsky with the following rescript to Kutuzov:

“Prince Mihail Ilarionovitch! I have received no communication from you since the 29th of August. Meanwhile I have received, by way of Yaroslavl, from the governor of Moscow the melancholy intelligence that you have decided with the army to abandon Moscow. You can imagine the effect this news has had upon me, and your silence redoubles my astonishment. I am sending herewith Staff-General Prince
Volkonsky, to ascertain from you the position of the army and of the causes that have led you to so melancholy a decision.”

III

Nine days after the abandonment of Moscow, a courier from Kutuzov reached Petersburg with the official news of the surrender of Moscow. This courier was a Frenchman, Michaud, who did not know Russian, yet was, “though a foreigner, Russian in heart and soul,” as he used to say of himself.

The Tsar at once received the messenger in his study in the palace of Kamenny island. Michaud, who had never seen Moscow before the campaign, and did not know a word of Russian, yet felt deeply moved when he came before “
notre très gracieux souverain
” (as he wrote) with the news of the burning of Moscow, whose flames illumined his route.

Though the source of M. Michaud’s sorrow must indeed have been different from that to which the grief of Russian people was due, Michaud had such a melancholy face when he was shown into the Tsar’s study that the Tsar asked him at once:

“Do you bring me sad news, colonel?”

“Very sad, sire, the surrender of Moscow,” answered Michaud, casting his eyes down with a sigh.

“Can they have surrendered my ancient capital without a battle?” the Tsar asked quickly, suddenly flushing.

Michaud respectfully gave the message he had been commanded to give from Kutuzov, that is, that there was no possibility of fighting before Moscow, and that seeing there was no chance but either to lose the army and Moscow or to lose Moscow alone, the commander-in-chief had been obliged to choose the latter.

Other books

Once Upon a Summer by Janette Oke
The Mammoth Book of SF Wars by Ian Watson [Ed], Ian Whates [Ed]
Sunborn Rising by Aaron Safronoff
Demon Seed by Dean Koontz
The Devil's Disciple by Shiro Hamao
A Plunder by Pilgrims by Jack Nolte