Japanese Slang (63 page)

Read Japanese Slang Online

Authors: Peter Constantine

BOOK: Japanese Slang
5.61Mb size Format: txt, pdf, ePub

mii-gane
one's own money (fusion of the English word “me,” with
gane,
“money”)

mizu
water

moku
eyes (priest slang)

nama
raw

namagen
inversion of gennama, “hard cash”

nema
inversion of
man
,
the English “money”

n
mon from nai mono, “non-existing thing”

oashi
the honorific prefix
“o”
and
ashi,
“leg”

ochizeni
dropped cash (money lost at gambling) (gambling slang)

oshin “o”
added to
shin
(Tokyo criminal slang for “money”)

p
pa
the English word “paper”

riki
convenience

ru
Chinese reading of the character
nagare,
“to flow”

seke
(ethnic Korean origin, Cholla Namdo dialect)

shan
(ethnic Chinese origin)

shin
short for
shinta

shinta
Tokyo slang version of
hinta

sokiyu
(ethnic Korean origin)

tarechi
paper money (ethnic Korean origin)

tar
the name
Tar

ts
short for
ts
uka,
“currency”

ts
pin
taken from
ts
ka,
“currency,” and
pin,
“money”

tsura
face

ura
back

watari
handing over

zeni
(standard word)

zenko
(Hokkaido slang version of zeni)

zenzen
none at all

zeze
dialect version of
zeni

zezeko
(central Japanese dialect origin)

MONEY, counterfeit

anko
bean jam (bundle of fake cash)

dosa
from
dosha,
“soil”

dosha
soil

gakusai

gasehin
contraction of
gase,
“fake,” and
hinta,
“money”

gaseneta
fake seed

gasetan

gasets
contraction of
gase
, “fake,” and
ts
ka,
“currency”

kakusai

neta
inversion of tane, “seed”

ny
uiri
from
ny
u,
“insert” and
iri,
“enter” (counterfeit bills that are inserted among real yen notes)

Other books

Where Have You Been? by Michael Hofmann
Missing Persons by Clare O'Donohue
In Like Flynn by Rhys Bowen
The Detective Branch by Andrew Pepper
A Heart So Wild by Johanna Lindsey
The Highlander's Curse by Katalyn Sage