While the Gods Were Sleeping (5 page)

BOOK: While the Gods Were Sleeping
7.85Mb size Format: txt, pdf, ePub

Nor did she understand that a story as it develops strives for its own specific gravity. It unwinds and allows the person speaking it or writing it down to determine its fate only to a very small extent. Words, images, sentences congeal, and around that glowing core a gravitational field is created that attracts other fragments of images and sentences from mental space, sucks them in and absorbs them into the whirlpools of the imagination. Brainwaves and associations are constantly bombarding the swelling word planet. Some stories brush past the still-liquid
surface, drawing at most a light trail in the sky, but most things come and go unseen, and are pulverized silently. There is so much that will never be forgotten, because no one will ever have known that it existed.

 

“Then it’s of no importance, child. If we don’t know what we don’t know, it doesn’t exist!”

She almost snaps it. Where on earth does her voice still keep coming from? The voice, unexpectedly clear and articulated, unmistakably hers, that dry alto, that light vibrato, that I so often hear just before I go to sleep and that seldom says anything but my name: “Helena…” Now questioning, occasionally plaintive, but mostly brisk: “Helena!”

In the past I would have tried furiously to release myself from such twilight situations, I would have shaken my head, to and fro on the pillow, to wrench myself free from the paralysis of the waking dream. Now I keep quiet, and she also calms down.

“The scissors,” she whispers. “Give me the ribbon.”

And sometimes she is silent, but I can hear her shuffling round in search of a strip of felt, a nail, a length of rope, a length of barbed wire. Wherever she is, things must be as untraceable or imperfect as they are here, on the waking side of dreams.

 

I think that it wasn’t just because of their evasive tone that she could be so scornful of my letters. I think she felt excluded and became jealous without fully realizing it. Perhaps she began at long last to suspect that my words were addressed to someone else, someone who could understand everything, got every quip, was able to place every ambiguity: an invisible third party, apart from her and the cousins, uncle or aunt, imaginary or
otherwise—the true addressee. If she suspected something of the kind, she was right.

I write to a man. Whatever I write, to whomever it is addressed, I write to him. I don’t want it ever to stop, to have to write “Goodbye”, “Adieu”, “All the best”, “See you soon”. His body stretches out in the writing itself. He lowers his limbs into the stream of my thoughts. That unceasing, maddening conversation of myself with myself, the almost endless splitting of voices into voices into voices into voices, comes to rest only when he seals my lips and stills the flood in me.

 

I could seethe with fury when my mother read those letters, and I was only able to make it clear to her by myself committing the unforgivable. One day she asked me to write a letter to an aunt by marriage in Brussels. In French, as almost all my efforts were for that matter. My mother felt there were all kinds of things wrong with my conjugations.

I wrote a letter. But I wrote it to her. I crawled into my father’s skin. They had written each other love letters when they first went out, I knew that. Every child reads its parents’ love letters if it gets the chance, it’s a law of nature. Neither of them excelled at amorous outpourings. He regularly mentioned “
la plus Grande Joie
”, capital letters included, which she could give him and he her. She informed him by return of post that the “
Joie
” could wait a little longer. Honour was a matter of life and death for a woman.

I wrote her a letter as my father. I evoked his voice and tried to make it resonate in the sentences, his jokes when he was in a good mood, the teasing and wet talk with which he was able to disarm her. I let the “
Grande Joie
” passages appear dimly
between the lines in a less abstract form than they themselves had used when they were going out.

 

When she collected the work that evening, she did exactly the same as I had done while writing it: she blushed. The house was blacked out. In the room a paraffin lamp was burning on its lowest flame, but there was light enough to see that she went bright red and did not dare raise her eyes from the paper, because then she would have had to look at me.

I leant forward a little across the table, towards her, with the lamp between us. A second later I received a slap on my cheek. It sounded like the crack of a whip; outside the dog started barking.

She only ever hit me once in her life, and it was then. The lamp wobbled, but didn’t fall.

 

My mother looked me straight in the eyes. She was trembling. The print of her palm was still glowing on my cheek. She crumpled the letter in her fist. She did not take her eyes off me and stuck her fist into the pocket of her apron.

I could see she was fighting back her tears. I knew she would send me upstairs, that she wanted to cry undisturbed, and it wouldn’t be over me.

 

S
OMETIMES I WONDER
whether all my memories deserve their name, whether their clarity and directness do not make them rather phantom pains of the soul—just as an amputee can have cramp in the toes of his foot that has long since been removed or someone who has gone deaf is visited by flawless melodies from his childhood rather than actually summoning them up. The world is shrinking, inevitably. On the other hand the echo chambers of memory seem to expand and divide like living cells. The mind remains restless.

 

Be that as it may, when you see her come in now, when you see her sit on a sofa with her hands in her lap and her knees tucked modestly together, then you too are entering a memory, which I am definitely bringing to life and have perhaps meanwhile endlessly reforged and reworked.

I have taken my place next to her, standing, on the other side of the armrest of the sofa. I am still young and am wearing a dress with a sailor collar. When I put my hand round the armrest it is quite possible that she and I are posing. If the scene is intended for us and close family, my mother can easily also put a hand on mine, a touch of intimacy that you will look for in vain in the more official portraits in our reception room at home.

As I grow older, gradually too lanky still to be able to place an arm on the armrest in an elegant attitude, I will be positioned half behind her, possibly with my fingers on the woodwork of the
back, right next to her head, as if the roles are gradually being reversed and it is I who am protecting her. But the composition would mainly express the respect of a daughter for her mother, who is allowed to sit: she assumes the dominant position.

 

Now that I am talking about this and distilling the scene from a multiplicity of separate memories rather than calling a
well-defined
event to mind, I can suddenly see myself looking down at her neck as I stand behind the back of the sofa on which she has sat down. I have always known that the birthmark in the nape of her neck, under her earlobe, close to the hairline at the back of her head, was there, but I only seem to see it properly now: not clearly outlined, more a point where her southern complexion is concentrated. Above it her locks of hair anchored to her skull by a wide-toothed tortoiseshell comb, whose grip not one hair escapes—and all of it so clear and close up. I have to restrain myself from putting my hands over her eyes to surprise her, in the hope that she will turn round and I will be able to see her face, as sharply as the back of her head. Not the face with the veil of habit over it, the greatest common denominator of all my mothers from all my memories, but her quintessence.

 

I myself could still wear my hair loose, or in thick plaits, but not for much longer. The phases of life used to have fewer intermediate seasons. There was less no man’s land between childhood and adulthood. I won’t have any more dresses with sailor collars hanging in my wardrobe. As I approach twenty, my dress will increasingly resemble my mother’s, in her weekday outfit, with a long ankle-length skirt, and over it a blouse buttoned up to the neck. Soon I will have to wear my hair up too, and from
then on for ever. A woman who has been promised or married puts her hair up. Loose hair, loose morals.

 

You can’t simply imagine my father next to me, that’s not right. Unless I’m an only child, but that isn’t the case. Mothers have their portraits taken with their daughters, growing sons surround their father. Only in a family portrait do fathers and daughters come together. Then I’m allowed to share the sofa with my mother, since I am now not only her daughter, we are both first and foremost the woman, the weaker sex. The thought can still make me grind my teeth, especially because of the naturalness with which she assumed her role. I fought with her more than with my father, who was far too soft to be a patriarch. But perhaps all fathers are soft, and easier to kill than mothers.

Probably he will be standing with one hand on the armrest and the other on the back of the sofa, bending over my mother and me: a gesture that suggests love and devotion, but also clearly shows his place in the whole. He is the paterfamilias, the cornerstone of the family, and my brother Edgard, a few years older than me—he is wearing a suit that seems to be a replica of his father’s—would be positioned on my side of the sofa next to me or behind me, but more formal than my father, in his role as son and man.

When I see such portraits again later, I read mostly the lie in them. Not ours—my parents love each other and we love them. We need less hypocrisy than other people to keep the idyll intact and we have no more taboos than the taboos of the age. The real lie is the world itself, by which I mean: the maps with the aid of which we were supposed to get our bearings
in those years, and which were supposed to steer us through life, turn out in hindsight to have be more fantasy than guide.

 

We are well-to-do bourgeois, belonging to an extensive caste within which an extremely subtle hierarchy requires constant repositioning with regard to the others. In that period I can never estimate properly where precisely we are located in that whole system of unspoken laws and commandments. Some of the girls in my class are allowed to accompany me to and from school, I can sit at the same desk with them, our mothers can converse cordially, but it would not be fitting for them to come into our house. Conversely there are girlfriends who can come and play at our house, which does not mean at all that I can just drop in to see them at home, and if I
am
invited some ordinance or other requires that I take my leave well before supper and not too long after coffee.

There are also people who are allowed “inside” at home, that is, upstairs, in our living room; while others must content themselves with the antechamber in the front hall, its stiffly grand armchairs and chairs, and the cool air—only if it is really cold outside is there a fire. That room makes a haughty impression even on me when I happen to enter it.

Twice a month my mother has Emilie, our maid, arrange the chairs in a circle and light the lamps on the side tables, to receive her friends from the sewing group. When she gives me my own sewing box when I am about eleven, with an air as if it is a gold chest from Ali Baba’s cave, I am expected from then on to take part in that enervating, fiddly activity. A half-hour at most to start with, it’s impossible to keep me still any longer, but the sessions are systematically extended, and you can see
me sitting there, messing around with embroidery frames and needles, swaying my legs until my mother says something and I crackle with rage inside.


O plongeur à jamais sous sa cloche! Toute une mer de verre éternellement chaude
…” I recite to myself, to while away the time and my impatience. “
Toute une vie immobile aux lents pendules verts!
” And I glance at my mother, dressed for the occasion with careful informality, since although her friends all belong to her circle of intimates, it still requires a whole ritual before a woman looks informal—at least if I remember everything well, if memory has not added extra colour to my mother’s official portrait, as she has seated herself there in the Louis Philippe chair, a cascade of linen and lace, in a dressing gown of lined satin with piping and five or six long undersleeves that fan open from the elbow, so that her hands appear from them like the mobile stamens of an exotic flower, and over it a stole of Irish lace, and in the cold seasons a fur boa.

When after her death I am emptying her rooms with my daughter and we are piling up corsets and garters that have been out of fashion for decades, the countless scarves and veils, thin as snakeskin that has shed time itself, in boxes in that old front room, ready for the rag-and-bone man, I have the feeling that I am clearing up the moulds of a monumental female statue, or the bones and ribs of some prehistoric animal.

“We can start our own museum,” I said. “Musée royal d’Histoire naturelle de ma Mère.” My daughter found that disrespectful.

 

I never wore my hair up. I resolutely banished from my wardrobe clothes expressing the expectation that I had to become
a maquette of my mother, and embraced the fashion of the inter-war years, with its scandalously bared ankles and calves, its low waists, its frivolous accessories like diadems and long necklaces and hip ribbons, alongside which my mother in her still largely nineteenth-century outfits looked as if she was in armour, a stranded cruiser, as formidable as it was impotent. She in turn considered my clothes “hopelessly frivolous”.

“Our Helena has the craziness of my father’s side in her blood,” I heard her say more than once while she was embroidering with her friends. She was proud of her French origins, her Latin blood, which in my view explained her caprices, although the fact that she was French had more to do with the vagaries of history than with any merit of hers. I listened with a mixture of awe and mockery to the Cartesian clarity of her native language, as it had been brought to refinement and discipline by generations of court poets and philosophers, while in her view the French that we learnt to speak was full of glitches and was at most a language for harlequins and poets with a high opinion of themselves—a sneer at me.

Other books

Heat by Joanna Blake
We Who Are Alive and Remain by Marcus Brotherton
Chasing the Dragon by Jason Halstead
Gallows at Twilight by William Hussey
Mosquito by Alex Lemon
Warrior Rising by Linda Winstead Jones
When She Was Good by Philip Roth
Lazarillo Z by Lázaro González Pérez de Tormes