Read Wars of the Irish Kings Online
Authors: David W. McCullough
When the Lochlanns saw their king fall, they lost heart, and the battle went against them. But they fought on nevertheless, till evening, when their army entirely gave way, and fled from the field. And of all the nobles and princes and mighty chiefs who sailed to Erin on that expedition, not one was left alive, except the youngest son of the king, whose name was Midac Him Finn spared on account of his youth; with intent to bring him up in his own household.
After the Fena had rested for a time, and buried their dead, they turned their faces southward, and marched slowly towards Allen, bringing their sick and wounded companions. And Finn placed Midac among the household of Allen, treating him honourably, and giving him servants and tutors. Moreover, he enlisted him in the Fena, and gave him a high post as befitted a prince.
After this things went on as before, while Midac grew up towards manhood, and hunted and feasted with the Fena, and fought with them when they fought. But he never lost an opportunity of making himself acquainted with all their haunts and hunting-grounds, their palaces and fortresses, and in particular with their manner of carrying on war.
It happened one day that Finn and some of his leading chiefs were in council, considering sundry matters, especially the state and condition of the Fena; and each chief was commanded by Finn to speak, and give his opinion or advice on anything that he deemed weighty enough to be debated by the meeting.
And after many had spoken, Conan Mail, the son of Morna, stood up and said—
“It seems to me, O king, that you and I and the Fena in general are
now in great danger. For you have in your house, and mixing with your people, a young man who has good cause of enmity towards you; that is to say, Midac, the son of the king of Lochlann. For was it not by you that his father and brothers and many of his friends were slain? Now I notice that this young prince is silent and distant, and talks little to those around him. Moreover, I see that day after day he takes much pains to know all matters relating to the Fena; and as he has friends in Lochlann, mighty men with armies and ships, I fear me the day may come when this prince will use his knowledge to our destruction.”
Finn said that all this was quite true, and he asked Conan to give his opinion as to what should be done.
“What I advise in the matter is this,” said Conan, “that Midac be not allowed to abide any longer in the palace of Allen. But as it is meet that he should be treated in a manner becoming a prince, let him be given a tract of land for himself in some other part of Erin, with a home and a household of his own. Then shall we be freed from his presence, and he can no longer listen to our counsels, and learn all our secrets and all our plans.”
This speech seemed to Finn and the other chiefs reasonable and prudent, and they agreed to follow the advice of Conan Mail.
Accordingly Finn sent for the prince, and said to him—
“Thou knowest, Midac, that thou hast been brought up from boyhood in my household, and that thou hast been dealt with in every way as becomes a prince. Now thou art a man, and standest in no further need of instruction, for thou hast learned everything needful for a prince and for a champion of the Fena; and it is not meet that thou shouldst abide longer in the house of another. Choose, therefore, the two cantreds that please thee best in all Erin, and they shall be given to thee and to thy descendants for ever as a patrimony. There thou shalt build houses and a homestead for thyself, and I will help thee with men and with cattle and with all things else necessary.”
Midac listened in silence; and when the king had done speaking, he replied in a cold and distant manner and in few words, that the proposal was reasonable and proper, and pleased him well. And thereupon he chose the rich cantred of Kenri on the Shannon, and the cantred of the Islands lying next to it on the north, at the other side of the river [near Limerick].
Now Midac had good reasons for choosing these two territories beyond all others in Erin. For the river opens out between them like a great sea, in which are many islands and sheltered harbours, where ships might anchor in safety; and he hoped to bring a fleet and an army into Erin some day, to avenge on Finn and the Fena the defeats they had inflicted on his
countrymen, and above all, the death of his father and brothers. And being bent on treachery, he could not have chosen in all Erin a territory better suited for carrying out his secret designs.
So these two cantreds were bestowed on Midac. Finn gave him also much cattle and wealth of all kinds; so that when his houses were built, and when he was settled in his new territory, with his servants and his cattle and his wealth all round him, there was no brugaid [local ruler] in Erin richer or more prosperous than he.
For fourteen years Midac lived in his new home, growing richer every year. But the Fena knew nothing of his way of life, for he kept himself apart, and none of his old acquaintances visited him. And though he was enrolled in the ranks of the Fena, he never, during all that time, invited one of them to his house, or offered them food or drink or entertainment of any kind.
One day, Finn and the Fena went to hunt in the district of Fermorc, and over the plains of Hy Conall Gavra. And when all was arranged and the chase about to begin, Finn himself, and a few of his companions, went to the top of the hill of Knockfierna [near Limerick] to see the sport; while the main body of the Fena scattered themselves over the plain with their dogs and attendants, to start the deer and the wild boars and all the other game of the forest.
Then Finn’s people pitched their tents, and made soft couches of rushes and heather, and dug cooking-places; for they intended the hill to be the resting-place of all who chose to rest, till the chase was ended.
After Finn and his companions had sat for some time on the hill, they saw a tall warrior coming towards them, armed in full battle array. He wore a splendid coat of mail of Lochlann workmanship, and over it a mantle of fine satin dyed in divers colours. A broad shield hung on his left shoulder, and his helmet glittered in the morning sun like polished silver. At his left side hung a long sword, with golden hilt and enamelled sheath; and he held in his right hand his two long, polished, death-dealing spears. His figure and gait were wonderfully majestic, and as he came near, he saluted the king in stately and courteous words.
Finn returned the salutation, and spoke with him for a while; and at length he asked him whence he had come, and if he had brought any tidings.
“As to the place I came from,” he answered, “that need not be spoken of; and for news, I have nothing to tell except that I am a ferdana [poet], and that I have come to thee, O king of the Fena, with a poem.”
“Methinks, indeed,” replied Finn, “that conflict and battle are the poetry you profess; for never have I seen a hero noble in mien and feature.”
“I am a ferdana nevertheless,” answered the stranger, “and if thou dost not forbid me, I will prove it by reciting a poem I have brought for thee.”
“A mountain-top is not the place for poetry,” said Finn; “and moreover, there is now no opportunity either for reciting or listening. For I and these few companions of mine have come to sit here that we may view the chase, and listen to the eager shouts of the men, and the sweet cry of the hounds.
“But if you are, as you say,” continued Finn, “a ferdana, remain here with us till the chase is ended; and then you shall come with me to one of our palaces, where I shall listen to your poem, and bestow on you such gifts as are meet for a poet of your rank.”
But the strange champion answered, “It is not my wish to go to your palace; and I now put you under gesa [solemn vow], which true heroes do not decline, that you listen to my poem, and that you find out and explain its meaning.”
“Well then,” said Finn, “let there be no further delay; repeat your poem.” So the hero recited a verse that began—
I saw a house by a river’s shore,
Famed through Erin in days of yore,
“I can explain that poem,” said Finn. “The mansion you saw is Bruga of the Boyne, the palace of Angus, son of the Dagda, which is open to all who wish to partake of its feasts and its enjoyments. It cannot be burned by fire, or drowned by water, or spoiled by robbers, on account of the great power of its lord and master; for there is not now, and there never was, and there never shall be, in Erin, a man more skilled in magic arts than Angus of the Bruga.”
“That is the sense of my poem,” said the stranger; “and now listen to this other, and explain it to me if thou canst.” It began—
I saw to the south a bright-faced queen,
With couch of crystal and robe of green;
“I understand the sense of that poem also,” said Finn. “The queen you saw is the river Boyne, which flows by the south side of the palace of Bruga. Her couch of crystal is the sandy bed of the river; and her robe of green the grassy plain of Bregia, through which it flows. Her children, which you can see through her skin, are the speckled salmon, the lively, pretty trout, and all the other fish that swim in the clear water of the river. The river flows slowly indeed; but its waters traverse the whole world in seven years, which is more than the swiftest steed can do.”
“These are my poems,” said the champion; “and thou hast truly explained their meaning.”
“And now,” said Finn, “as I have listened to thy poetry and explained it, tell us, I pray thee, who thou art and whence thou hast come; for I marvel
much that so noble a champion should live in any of the five provinces of Erin without being known to me and my companions.”
Then Conan Mail spoke. “Thou art, O king, the wisest and most far-seeing of the Fena, and thou hast unravelled and explained the hard poetical puzzles of this champion. Yet, on the present occasion, thou knowest not a friend from a foe; for this man is Midac, whom thou didst bring up with much honour in thine own house, and afterwards made rich, but who is now thy bitter enemy, and the enemy of all the Fena. Here he has lived for fourteen years, without fellowship or communication with his former companions. And though he is enrolled in the order of the Fena, he has never, during all that time, invited thee to a banquet, or come to see any of his old friends, or given food or entertainment to any of the Fena, either master or man.”
Midac answered, “If Finn and the Fena have not feasted with me, that is none of my fault; for my house has never been without a banquet fit for either king or chief; but you never came to partake of it. I did not, indeed, send you an invitation; but that you should not have waited for, seeing that I was one of the Fena, and that I was brought up in your own household. Howbeit, let that pass. I have now a feast ready, in all respects worthy of a king; and I put you under gesa that you and the chiefs that are here with you, come this night to partake of it. I have two palaces, and in each there is a banquet. One is the Palace of the Island, which stands on the sea; and the other is the Palace of the Quicken Trees, which is a little way off from this hill; and it is to this that I wish you to come.”
Finn consented; and Midac, after he had pointed out the way to the Palace of the Quicken Trees, left them, saying he would go before, that he might have things in readiness when they should arrive.
Finn now held council with his companions, and they agreed that the king’s son, Oisin, and five other chiefs, with their followers, should tarry on the hill till the hunting party returned, while Finn went to the palace with the rest.
And it was arranged that Finn should send back word immediately to the party on the hill, how he fared; and that Oisin and the others were to follow him to the palace when the hunting party had returned.
Those that remained with Oisin were Dermat O’Dyna; Fatha Conan, the son of the son of Conn; Kylta Mac Ronan; Ficna, the son of Finn; and Innsa, the son of Swena Selga.
And of those who went with Finn to the Palace of the Quicken Trees, the chief were Gaul Mac Morna; Dathkeen the Strong-limbed; Mac Luga of the Red Hand; Glas Mac Encarda from Beara; the two sons of Aed the Lesser, son of Finn; Racad and Dalgus, the two kings of Leinster; Angus Mac Bresal Bola; and the two leaders of the Connaught Fena, namely, Macna-Corra and Corr the Swift-footed.
As Finn and his party came nigh to the palace, they were amazed at its size and splendour; and they wondered greatly that they had never seen it before. It stood on a level green, which was surrounded by a light plantation of quicken trees, all covered with clusters of scarlet berries. At one side of the little plain, very near the palace, was a broad river, with a rocky bank at the near side, and a steep pathway leading down to a ford.
But what surprised them most was that all was lonely and silent—not a living soul could they see in any direction; and Finn, fearing some foul play, would have turned back, only that he bethought him of his gesa and his promise. The great door was wide open, and Conan went in before the others; and after viewing the banqueting hall, he came out quite enraptured with what he had seen. He praised the beauty and perfect arrangement of everything, and told his companions that no other king or chief in all Erin had a banqueting hall to match the hall of Midac, the son of Colga. They all now entered, but they found no one—neither host nor guests nor attendants.
As they gazed around, they thought they had never seen a banquet hall so splendid. A great fire burned brightly in the middle, without any smoke, and sent forth a sweet perfume, which filled the whole room with fragrance, and cheered and delighted the heroes. Couches were placed all round, with rich coverlets and rugs, and soft, glossy furs. The curved walls were of wood, close-jointed and polished like ivory; and each board was painted differently from those above and below; so that the sides of the room, from floor to roof, were all radiant with a wonderful variety of colours.
Still seeing no one, they seated themselves on the couches and rugs. Presently a door opened, and Midac walked into the room. He stood for a few moments before the heroes, and looked at them one after another, but never spoke one word; then, turning round, he went out and shut the great door behind him.