Waiting for the Barbarians (33 page)

Read Waiting for the Barbarians Online

Authors: Daniel Mendelsohn

BOOK: Waiting for the Barbarians
10.49Mb size Format: txt, pdf, ePub

The wash of the green water on my shell of pine
,

Sweeter than apples to a child its pungent edge;

It cleansed me of the stains of vomits and blue wine

And carried off with it the rudder and the kedge
.

Here, the two faces of Rimbaud’s desire to break out—the charming and the destructive—seamlessly come together, as the desire for consummation melds with a desire for annihilation: “Swollen by acrid love, sagging with drunkenness—/ Oh, that my keel might rend and give me to the sea!”

Whatever else it is—and many find its inscrutability insurmountable—“The Drunken Boat” is the work of a poet who has achieved his mature voice. In September 1871, Rimbaud made another bid to escape Charleville. He wrote a letter to Paul Verlaine, who, together with Baudelaire, was one of the few poets whom Rimbaud admired, and enclosed a number of his poems. It was not long before he received the older poet’s invitation to come to the great city, expressed in words that proved prophetic: “Come, dear great soul. We await you; we desire you.”

The rules of poetry weren’t the only things that Rimbaud broke when he arrived in Paris. Among other things—bric-a-brac, dishes, and furniture in the various homes where he was offered hospitality, and where his boorish behavior inevitably led to his eviction—he broke
up Verlaine’s marriage. The two men apparently became lovers soon after Rimbaud’s arrival, embarking on an affair that scandalized Paris and made literary history. Verlaine’s brother-in-law, for one, was never taken in by the angelic face and striking pale-blue eyes; he dismissed Rimbaud at once as the “vile, vicious, disgusting, smutty little schoolboy whom everyone is in raptures about.”

Between the autumn of 1871 and July 1873, the couple wandered from Paris to Belgium to London and, finally, back to Brussels again, drinking absinthe, smoking hashish, engaging in outrageous public displays of affection (one newspaper article cattily referred to the younger man as “Mlle Rimbaud”), quarreling, and—as Verlaine once boasted—making love “like tigers.” They apparently liked to puncture each other with knives, and jointly composed a poem called the “Asshole Sonnet,” complete with beautifully wrought, anatomically minute descriptions of that orifice. Many readers and biographers see the couple as what Graham Robb calls “the Adam and Eve of modern homosexuality,” but the evidence suggests that, as far as Rimbaud was interested in anyone other than himself, he was interested primarily in women. (Later, in Abyssinia, he lived with a strikingly good-looking local woman; she wore Western clothes and smoked cigarettes, while he wore native costume.) It is hard to escape the feeling that Verlaine, an ugly man whose appearance Rimbaud made cruel jokes about, was a kind of science experiment for the poet—part of his program of “rational derangement of all the senses,” his strident adolescent ambition to “reinvent” love, society, poetry. Indeed, for someone who uses the word “love” so often in his poetry, Rimbaud comes off as a cold fish; the tenderer emotions seem hypothetical to him.

Whatever the nature of the relationship, the period of their affair was one of tremendous growth for Rimbaud, whose work was undergoing a dramatic evolution. Entranced, at one point, by the charmingly simple lyrics of eighteenth-century operas, he wrote a number
of poems so delicately attenuated, so stripped of descriptiveness, that they seem to have no referent at all. (“I have recovered it. / What? Eternity. / It is the sea / Matched with the sun.”) But the tranquillity of the verse was not reflected in everyday life. By the time the pair were living, impoverished, in London (they took to placing desperate ads for their services as French tutors), the relationship had seriously frayed. After a catastrophic scene that ended with Verlaine running off to Belgium, Rimbaud—more terrified of being poor and alone, you suspect, than of losing his lover—joined him in Brussels. There, on July 10, 1873, after yet another drama, the distraught Verlaine, who had been making suicide threats, used a revolver he’d intended for himself to shoot his lover in the arm.

And then, as the French writer Charles Dantzig puts it in a tartly shrewd essay on Rimbaud, “our anarchist called the police.” Following an official inquest that included a humiliating medical examination, Verlaine was sentenced to two years in prison. Rimbaud went home to his mother.

This sordid emotional cataclysm surely goes some way toward explaining Rimbaud’s desire for a new life: perhaps for the first time, he realized that deranging his and other people’s senses could have serious and irreversible consequences. Home at Vitalie’s farm, a chastened Rimbaud spent the summer of 1873 hard at work on the text he’d begun earlier that year. This collection of “atrocious stories” in prose, as he described them in a letter to a friend, would become
A Season in Hell
, his best-known work and a founding document of European modernism.

If you were to take Dante’s
Inferno
, Dostoyevsky’s
Notes from Underground
, a pinch of William Blake, and a healthy dash of Christopher Smart’s madhouse masterpiece “Rejoice in the Lamb,” throw them into a blender, and hit “purée,” you might well find yourself with
something like
A Season in Hell
. On one level, it looks like a narrative of abasement and redemption, tracing the story of a Rimbaudlike artist who has wantonly corrupted his childhood innocence (“Once, if I remember well, my life was a feast where all hearts opened and all wines flowed”) and, after wallowing in a rehearsal of his sins, seeks a kind of healing. Interlaced with political slogans (“Wealth has always been public property”) and grandiose vatic pronouncements (“I am going to unveil all the mysteries”), much of
A Season in Hell
is, as one indulgent critic said of Rimbaud’s work, “aggravatingly beautiful and too frequently hermetic.” Most interesting are what look suspiciously like verbatim quotes from his life with Verlaine. The older poet appears as a character called “the Foolish Virgin,” endlessly bemoaning his involvement with the seductive youth:

He was hardly more than a child. His mysterious delicacies had seduced me. I forgot all my duty to society, to follow him.… I go where he goes. I have to. And often he flies into a rage at me,
me, the poor soul
. The Demon! He is a demon, you know,
he is not a man
.

Ultimately,
A Season in Hell
is a kaleidoscopic evocation of a man who comes to terms with the limits of the self; a heavy sense of failure, of wrong paths taken, hovers over the vignettes. Even the overweening and narcissistic fantasies of artistic transcendence (“I became a fabulous opera”) are reoriented, in the end, toward reality: “I who called myself angel or seer, exempt from all morality, I am returned to the soil with a duty to seek and rough reality to embrace!” It is this understanding—that fantasy and romance must be eschewed—that leads to the famous closing utterance: “One must be absolutely modern.”

If
A Season in Hell
is seething, anguished, and dialogic, Rimbaud’s
next, and final, work speaks with an air of quiet authority and calm. It feels like the writing of someone who’s forgiven himself. Rimbaud and Verlaine met one last time, in 1875, when Rimbaud was living in Germany. When he handed his former lover a sheaf of papers to take back to France, they had no title;
Illuminations
is the name under which Verlaine, ever generous to his ungrateful ex, eventually published them. The word was meant to evoke the minute illustrations on old manuscripts, and it’s easy to see why. These strange, exquisite prose poems—a “crystalline jumble,” as John Ashbery calls them in the preface to his new translation, which, like the work itself, is sometimes willful but often has its own crystal purity—are intensely visual, bringing before your eyes fleeting images that have the oddness, the intensity, and the subterranean logic of dreams. Scholars have long argued over which poem was written first, but it seems clear that
Illuminations
begins in a kind of postapocalyptic calm after the crisis evoked in
A Season in Hell
. The opening gives you a sense of what’s in store:

No sooner had the notion of the Flood regained its composure, Than a hare paused among the gorse and trembling bellflowers and said its prayer to the rainbow through the spider’s web.

Oh the precious stones that were hiding,—the flowers that were already peeking out.

This passage offers some examples of how Ashbery sometimes squeezes too hard. In the original, the notion of the Flood simply “took its seat again,” the bellflowers are just “moving,” and the flowers don’t “peek,” they just “look.”

Reading this remarkable and, it must be said, often incomprehensible work (“Since then the Moon has heard jackals cheeping in thyme deserts”) can be a startling, frustrating, and yet exhilarating
experience. Among its more uncanny features is the way it often seems to look ahead to the twentieth century. One vignette suggests the grandiose architecture of Hitler’s dream Berlin: “The official acropolis beggars the most colossal conceptions of modern barbarity.… With a singular taste for enormity, they have reproduced all the classical marvels of architecture.” Another prefigures the visual puzzles of M. C. Escher: “A bizarre pattern of bridges, some of them straight, others convex, still others descending or veering off at angles to the first ones, and these shapes multiplying.” Rimbaud, who had found the industrial vigor of London exciting, was never more a seer than he was here.

There is much more—not least, a description, delicate as rice paper, of what may or may not be ideal love. (“It’s the friend who’s neither ardent nor weak. The friend.”) In a final section called “Génie,” whose haunting, incantatory rhythms Ashbery renders more precisely and more beautifully than any previous translator, the poet exhorts us to embrace the vaguely Christlike figure of the title—perhaps the same genie who appears in an earlier section, described as holding “the promise of a multiple and complex love”:

He has known us all and loved us all. Let us, on this winter night, from cape to cape, from the tumultuous pole to the castle, from the crowd to the beach, from glance to glance, our strengths and feelings numb, learn to hail him and see him, and send him back, and under the tides and at the summit of snowy deserts, follow his seeing, his breathing, his body, his day.

Ashbery, for whom this translation was clearly a labor of love—there is no shortage of fine English versions—calls this “one of the greatest poems ever written.” It was, very probably, the last poetry that Rimbaud ever wrote. He was twenty years old.

Defending the opacity of
Illuminations
in his biography of Rimbaud, Graham Robb writes, “Fortunately, aesthetic pleasure can often be derived from a mere impression of complex thought: Einstein’s blackboards, Wittgenstein’s propositions, Rimbaud’s prose poems.” It wouldn’t be the first time that someone talked about the Viennese philosopher and the Ardennais poet in the same breath. Bruce Duffy, the author of
Disaster Was My God
, the new fictional reimagining of Rimbaud’s life, made his début in 1987 with a novel about Wittgenstein,
The World As I Found It
. Although the new novel treats the entirety of Rimbaud’s life—it begins with his sour-faced mother re-interring his body in the Charleville cemetery, ten years after his death, and unfolds as a series of flashbacks—its real preoccupation is, inevitably, the question that continues to haunt admirers of Rimbaud. As Vitalie watches the gravedigger at work, she thinks of the journalists and professors who have come calling over the years, asking, “But why did he stop writing?”

There are many lovely touches in Duffy’s novel. Rimbaud at one point sits “like a tongue awaiting Holy Communion”; Vitalie in the graveyard arranges some small bones as if they were silverware on a table. More important, Duffy persuasively penetrates the layers of myth and produces characters who suggest the real people they once were. (I liked the way he refers to the young Rimbaud as “the kid.”) By far the most impressive—and, in its way, the most moving—of these characterizations is that of Rimbaud’s mother, who here emerges not as the familiar harpy of many biographies but as a figure of almost tragic stature, a woman as tormented as she was tormenting. Duffy has the marvelous idea of making Vitalie the real seer in the family: she hears voices and has prophetic dreams. The notion that Rimbaud somehow owed his visionary poetics to his difficult
parent has a nice psychological irony. The central emotional drama of the novel is, in fact, the ongoing war of attrition between the son and the mother, resolved—in the only way possible for these two implacable characters—in the final, very moving lines of the book, which imagine the two finally lying “forever coiled like figures in some heavenly constellation.”

More problematic, inevitably, is the representation of Rimbaud himself. The interior of an artist’s mind is notoriously difficult to represent on the page. (The gold standard, perhaps, is
The Death of Vergil
, the dense 1945 masterwork by the Austrian writer Hermann Broch, which submits the ancient poet to a Joycean treatment, imagining, in the minutest detail, his thoughts as he lies dying in Brindisi.) Although Duffy has some nice evocations of the boy-poet’s “cycloning brain,” they feel as if they come from outside the organ in question, rather than from within; too often, the author has to fall back on the ungainly device of interjecting reminders of Rimbaud’s greatness. (“What other nineteenth-century writer managed to break through to the twentieth?”) This cheerleading gets wearisome—as do some misfired attempts at freshening the period drama with contemporary locutions: “Two-seat fat,” “cooties of feeling.”

Other books

Octopussy by Ian Fleming
Grace Doll by Jennifer Laurens
Future Dreams by T.J. Mindancer
Over The Sea by Sherwood Smith
Lara's Gift by Annemarie O'Brien
The Red Sombrero by Nelson Nye
The Breast by Philip Roth