Under the Glacier (15 page)

Read Under the Glacier Online

Authors: Halldór Laxness

BOOK: Under the Glacier
5.12Mb size Format: txt, pdf, ePub

Pastor Jón: Do you think the Creator has completely abandoned us, Mundi?

Dr. Sýngmann: I have written a revelation in six volumes. It’s all in there. In my book on bioastrochemistry it is explained chemically what demons are and why they have multiplied so excessively upon earth. There is no means of destroying this lethal substance except with the help of higher sentient beings on more developed stars. In another book I have explained the law of determinants and shown how intergalactic communication depends upon knowledge of cosmobiology and biodynamics. The object is to eliminate time and distance. I have traced the fundamental elements of epagogics and epigenetics and explained how not only protomory but above all heteromory is the condition of mankind at present, and its course a fatal course: dysexelixis contra diexelixis. Namely, demons preparing to destroy all life on earth; and they will succeed in that unless they are forestalled from places in space where life has reached a higher plane.

Pastor Jón Prímus: It’s terrible how poor my Greek has become, Mundi. One thing I’d like to know, though—how does my friend Helgi of Torfhvalastaðir manage to grasp all this? I would never venture upon a book by you, Mundi.

Dr. Sýngmann: My books are not yet read on earth. I have never met anyone who has read a single word of mine except Helgi of Torfhvalastaðir. Here among us on the lowest rung of the world of life, no attention is paid to books unless they are written by chemically analysed demons, or at least for them. Poets and philosophers are respected in proportion to the contempt and disgust they feel for the creation of life. Give us this day our daily war is the prayer of those who govern countries. Kill, kill, said the outlaw Skuggasveinn.
Das Leben ist Etwas das
besser nicht waere
, says another obscurant, one of Germany’s messiahs; and then up pipes Ketill Screech, his lackey, not wanting to be outdone:
Der Mensch ist Etwas das überwunden werden
muss!
It is according to this formula that the atomic bomb was made. I ask you, John, is there any reason for accepting this?

Pastor Jón: Well, you are always on the river, Mundi, doing your best to kill fish.

Dr. Sýngmann: That’s precisely why, and because all my life I have worked at improving murder weapons, and because I know from experience that murder weapons are the only things that are taken notice of here on earth—that’s precisely why, John.

Pastor Jón: I’m sorry if the insignificant pastor Jón Prímus doesn’t understand a word of what you’re saying: these higher sentient beings in the other galaxy, the ones that are to give us eternal life—are they closer to us or farther from us than God?

Dr. Sýngmann: God—isn’t he a Jew?

Pastor Jón: Oh, is that what He is? I had almost forgotten. But if that is so—and even if it were so—does that change anything?

Dr. Sýngmann: No, it changes precisely nothing. On the other hand we don’t need a Jew—and even less do we need those who have stolen God from the Jews, such as the pope and Mohammed.

Pastor Jón: I didn’t know you were against the Jews, Mundi.

Dr. Sýngmann: God is the god of the Jews, say I! That’s why you ought to leave Him alone, John. What you have stolen can never be yours. The Jews could take these god-thieves to court and have them sentenced to prison in accordance with the Berne Convention, which prescribes heavy penalties for the theft of patents and ideas. Not to mention scandals like the one when the Christians without ceremony stole from the Jews their national literature and added to it a piece of Greek overtime-work they call the New Testament, which is mostly a distortion of the Old Testament, and, what’s more, an anti-Semitic book. My motto is, leave the Jews alone. Those who deck themselves out in stolen gods are not viable.

Pastor Jón: How nice that you should come up with the word “viable,” which our motorists have now started using about a new type of antifreeze. Tell me something, Mundi, are we viable, you and I? Is the world we live in viable and genuine?

Dr. Sýngmann: At least I don’t ask the Jews about it; let alone the Mufti of Constantinople or the Vatican or the Patriarch of Antioch. —And at that point the Doctor notices that his cigar has gone out and he starts hunting for matches and is a little clumsy with his hands as if they are numb, and then he says: But someone must have made it all. Don’t you think so, John?

Pastor Jón: Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart and so on, said the late pastor Jens.

Dr. Sýngmann: Listen, John, how is it possible to love God? And what reason is there for doing so? To love, is that not the prelude to sleeping together, something connected with the genitals, at its best a marital tragedy among apes? It would be ridiculous. People are fond of their children, all right, but if someone said he was fond of God, wouldn’t that be blasphemy?

Pastor Jón once again utters that strange word “it” and says: I accept it.

Dr. Sýngmann: What do you mean when you say you accept God? Did you consent to His creating the world? Do you think the world as good as all that, or something? This world! Or are you all that pleased with yourself?

Pastor Jón: Have you noticed that the ewe that was bleating outside the window is now quiet? She has found her lamb. And I believe that the calf here in the homefield will pull through.

Dr. Sýngmann: I know as well as you do, John, that animals are perfect within their limits and that man is the lowest rung in the reverse-evolution of earthly life: one need only compare the pictures of an emperor and a dog to see that, or a farmer and the horse he rides. But I for my part refuse to accept it.

Pastor Jón Prímus: To refuse to accept it—what is meant by that? Suicide or something?

Dr. Sýngmann: At this moment, when the alignment with a higher humanity is at hand, a chapter is at last beginning that can be taken seriously in the history of the earth. Epagogics provide the arguments to prove to the Creator that life is an entirely meaningless gimmick unless it is eternal.

Pastor Jón: Who is to bell the cat?

Dr. Sýngmann: As regards epagogics, it is pleading a completely logical case. In six volumes I have proved my thesis with incontrovertible arguments; even juridically. But obviously it isn’t enough to use cold reasoning. I take the liberty of appealing to this gifted Maker’s honour. I ask Him—how could it ever occur to you to hand over the earth to demons? The only ideal over which demons can unite is to have a war. Why did you permit the demons of the earth to profess their love to you in services and prayers as if you were their God? Will you let honest men call you demiurge, you, the Creator of the world? Whose defeat is it, now that the demons of the earth have acquired a machine to wipe out all life? Whose defeat is it if you let life on earth die on your hands? Can the Maker of the heavens stoop so low as to let German philosophers give Him orders what to do? And finally—I am a creature you have created. And that’s why I am here, just like you. Who has given you the right to wipe me out? Is justice ridiculous in your eyes? Cards on the table! (He mumbles to himself.) You are at least under an obligation to resurrect me!

The tape ran out at this point, so I did not catch the last arguments about the necessity of juridical quibbles to bring the Creator to his senses, nor did I catch a complete account of the wisdom of Schopenhauer and Nietzsche. I changed spools as carefully as I could, trusting that these two oldsters were so advanced in years that they had a buzzing in the ears and would not notice my fidgeting.

When the spool turns again and the tape is running, it sounds as if pastor Jón Prímus has begun to challenge epagogics with arguments that are characteristic of him: he makes no distinction between theory and fable, except that fable is for children and theories mainly serve the purpose of convincing God of some absurdity or other, or else are used as an excuse and a stalking horse for shooting.

He goes on talking.

Pastor Jón Prímus: Oh, it’s all the same old hash in the same old dish. Except that in our time, philosophers and preachers have started calling themselves ideologists; theories and religions, and especially fairy tales for children, are called ideologies in every second sentence. I have only one theory, Mundi.

Dr. Sýngmann: Well, that’s something! Perhaps it will save the world one day.

Pastor Jón: It is at least no worse than other theories.

Dr. Sýngmann: Let’s have it, John!

Pastor Jón: I have the theory that water is good.

Dr. Sýngmann: For colds, or what?

Pastor Jón: Unqualified. One doesn’t even have to go by my theory unless one is thirsty.

Dr. Sýngmann: That’s poesy, John, obsolete long ago; it even says in Goethe,
grau ist alle Theorie
.

There is silence on the tape now. Later one can make out that talking has started again, low and slow; it is pastor Jón. I was hoping he would refer again to the Psalm of David about a flower, which is so good. Such quiet talk with long silences in between reminds you of trout-rings here and there in still water towards evening. But it wasn’t the Psalms of David.

Pastor Jón Prímus: Do you remember when Úa shook her curls? Do you remember when she looked at us and laughed? Did she not accept the Creation? Did she reject anything? Did she contradict anything? It was a victory for the Creator, once and for all. Everything that was workaday and ordinary, everything that had limitations, ceased to exist when she came: the world perfect, and nothing mattered anymore. What does Úa mean when she sends people telegrams saying she is dead?

Dr. Godman Sýngmann has risen to his feet and has folded the seat of his shooting stick. He has started looking out of the window. The ewe lies on the paving and is chewing the cud, and the lamb lies close against her and chews the cud as well, its jaws racing. He answers pastor Jón Prímus with his back turned to him, gazing out of the window: Well, she was your wife.

27

 

Dandelion and
Honeybee

 

Pastor Jón Prímus: It’s perhaps too much to say that she was my wife, Mundi. Who owns a woman like Úa? Who owns the flower of the field?

Dr. Godman Sýngmann stood in the light from the window looking at the sheep, almost darkening the room with those broad shoulders in that enormous wind-cheater: It’s said that the man who first compared a woman to a flower must have been a genius. The next one who parroted it was undoubtedly an ass. What are we to call the man who utters it a third time?

A rascal, replied pastor Jón Prímus, and shall undertake to be all three at once. But I hope it does not change the psalmist’s words in any way. Has it never occurred to you to think kindly of God for having created the lilies of the field?

Dr. Sýngmann: Flowers? No. I am God-fearing in the fullest sense of the word. I have always been afraid of God. I have been so afraid of Him that no saint in the Middle Ages was ever more afraid of the devil. Terrible is the God who created a woman like Úa. When she had been in charge for three years of a brothel I owned in South America, I sent her to a convent. Next time I met her she had become the mother of many children in North America, separated from the men and the children dead.

Pastor Jón Prímus: Mundi, you who are so good at reading and writing books, there’s one story you ought to read; I’ve always thought it such a good one. It is the story of the dandelion and the honeybee. May I tell it to you?

Dr. Godman Sýngmann turned round and stared at his old friend the parish pastor in amazement with those moist eyes of his with their worn red rims, at once accusing and beseeching, sorrowful and honest, humble and fierce, like the eyes of a bloodhound, that dog which bears such a dreadful name yet is nonetheless the most harmless of dogs.

Pastor Jón Prímus: There was once a dandelion and a honeybee. . . .

Dr. Sýngmann: If you are going to tell me the story of the dandelion and the honeybee, John, I shall hit you. Lyrical poetry is the most disgusting drivel on earth, not excepting theology. I’m going to bed.

Pastor Jón Prímus: When a dandelion calls to a bee with its scent to give it honey, and the bee goes off with the pollen from the flower and sows it somewhere far away—that I call a Supercommunion. It would be remarkable if a more super communion could be established, even though intergalactic communications were put in order.

Dr. Sýngmann had turned away to the window again: Strange that one should never tire of looking at sheep. Why should that be?

Long silence except for the whirring of my spool, which could just as well be a buzzing in the ears. The Doctor turned from the window and prepared to leave: an ageing giant worn out from living in mountain peaks and wading home through torrential rivers, his chest heavy, and perhaps with a pain at the heart. He stopped talking as the inventor of epagogics and his voice became gruff and brittle.

Dr. Godman Sýngmann: I’m going out to the hut to snatch a few hours’ sleep before we start for the glacier. John, will you say a prayer with me?

Pastor Jón Prímus: I’d rather not, my friend. I’m completely away from all that sort of thing. Modern times brush their teeth instead of saying their prayers at night.

Dr. Godman Sýngmann: Perhaps it isn’t right either. It just sort of occurred to me. Because we have both known Úa. Dandelion and honeybee, you say. That’s just it, dandelion and honeybee. That’s all there is to it. And yet I thought we could have said this prayer together.

Pastor Jón Prímus: What prayer?

Dr. Sýngmann: Oh, I don’t know. Perhaps that thing by pastor Paul.

Pastor Jón: “Ever trusting”! How is it possible to remember that after having gone so far and been away so long?

Dr. Sýngmann: I don’t know, John. Perhaps I’m a little tired. I hope you don’t hold it against me, John.

Pastor Jón Prímus: I gave it up so long ago. The late pastor Jens of Setberg never said a prayer, but then he was a holy man and a soothsayer. God would burst out laughing if I started saying prayers.

Dr. Sýngmann: Once again forgive me, John. And let me know if you need any trifling thing that is unobtainable here in Iceland. I’ll buy it and send it to you by post.

Other books

Atropos by William L. Deandrea
Under the Dome: A Novel by Stephen King
His Michaelmas Mistress by Marly Mathews
A Slow Boil by Karen Winters
The Bad Widow by Elsborg, Barbara
Ascendancies by Bruce Sterling