Read Treasured Writings of Kahlil Gibran Online
Authors: Kahlil Gibran
You know that Gibran, who spends most of his life writing, finds enchanting pleasure in corresponding with the people he loves most. You also know that Gibran, who was very fond of Nakhli when he was a child, will never forget the man that Nakhli has become. The things which the child loves remain in the domain of the heart until old age. The most beautiful thing in life is that our souls remain hovering over the places where we once enjoyed ourselves. I am one of those who remembers such places regardless of distance or time. I do not let one single phantom disappear with the cloud, and it is my everlasting remembrance of the past that causes my sorrow sometimes. But if I had to choose between joy and sorrow, I would not exchange the sorrows of my heart for the joys of the whole world.
And now let me drop the curtain upon the past and tell you something about my present and my future, for I know that you would like to hear something about the boy you have always loved. Listen to me, and I will read to you the first chapter of Gibran's story: I am a man of weak constitution, but my health is good because I neither think about it nor have time to worry about it. I love to smoke and drink coffee. If you were to come to see me now and enter my room, you would find me behind a screen of thick smoke mingled with the aromatic scent of Yamanite coffee.
I love to work and I do not let one moment pass without working. But the days in which I find myself dormant and my thought slothful are more bitter than quinine and more severe than the teeth of the wolf. I spend my life writing and painting, and my enjoyment in these two arts is above all other enjoyments. I feel that the fires that feed the affection within me would like to dress themselves with ink and paper, but I am not sure whether the Arabic-speaking world would remain as friendly to me as it has been in the past three years. I say this because the apparition of enmity has already appeared. The people in Syria are calling me heretic, and the intelligentsia in Egypt vilifies me, saying, “He is the enemy of just laws, of family ties, and of old traditions.” Those writers are telling the truth, because I do not love man-made laws and I abhor the traditions that our ancestors left us. This hatred is the fruit of my love for the sacred and spiritual kindness which should be the source of every law upon the earth, for kindness is the shadow of God in man. I know that the principles upon which I base my writings are echoes of the spirit of the great majority of the people of the world, because the tendency toward a spiritual independence is to our life as the heart is to the bodyâ¦. Will my teaching ever be received by the Arab world, or will it die away and disappear like a shadow?
Will Gibran ever be able to deflect the people's eyes from the skulls and thorns towards the light and the truth? Or will Gibran be like so many others who returned from this world to Eternity without leaving behind any reminders of their existence? I do not know, but I feel that there is a great power in the depth of my heart that wishes to come out, and it is going to come out some day with the help of God.
I have an important news for you. On the first day of the coming June I will be leaving for Paris to join a committee of artists, and I shall remain there a whole year after which I shall return to this country. My stay there will be filled with study and research and hard work; at the same time it will be the beginning of a new life.
Remember me when you and the family gather at the table to partake of your meals, and tell your wife and the children that a certain relative, whose name is Gibran, has a loving place in his heart for every one of you.
My sister Miriana joins me in sending her regards. When I read your letter to her, it made her so happy that she was unable to hold back her tears when I ran across certain phrases. May God bless you and give you the best of health and keep you as a dear brother to
G
IBRAN
TO AMEEN GURAIEB
Boston
March 28, 1908
Dear Ameen:
I have just locked myself up in my room behind a screen of cigarette smoke mingled with aromatic scent of Yamanite coffee to spend one hour talking to you. I am now enjoying my coffee and my smoke as well as our conversation.
You are now in the other part of the great, but small, globe, while I am still here. You are now in beautiful and peaceful Lebanon and I am in clamorous and noisy Boston. You are in the East and I am in the West, but no matter how far away you are from me, I feel that you are closer to me than ever. Man finds the expatriation of his beloved friends difficult to bear because his pleasure comes through the five senses. But Gibran's soul has already grown beyond that to a plane of higher enjoyment which does not require the mediation of the five senses. His soul sees, hears, and feels, but not through the medium of eyes, ears, and fingers. His soul roams the whole world and returns without the use of feet, cars, and ships. I see Ameen far and near and I perceive everything around him as the soul regards many other invisible and voiceless objects. The subtlest beauties in our life are unseen and unheard.
How did you find Lebanon? Is it as beautiful as your yearnings promised? Or is it an arid spot where slothfulness dwells? Is Lebanon the same glorious Mountain whose beauty was sung and praised by poets like David, Isaiah, Farhat, Lamartine, and Haddad? Or is it a chain of mountains and valleys empty of geniality, aloof from beauty, and surrounded by loneliness?
Undoubtedly you shall answer all these questions in long articles to
Almuhager
and I shall read every word. But if there is something that you do not feel can be discussed publicly, tell it to me in a personal letter so that I may share your thoughts and see the reality of Lebanon through your eyes.
I am in these days like a man observing Lent and awaiting the coming of the dawn of the feast. My planned trip to Paris causes my dreams to hover around the great achievements I hope will be mine during my year in the City of Knowledge and Arts. I told you ere your departure to Lebanon that I would spend a whole year in Paris, and now I have also decided to visit Italy after the expiration of my time in Paris. I intend to spend another year visiting Italy's great museums and ruins and cities. I shall visit Venice, Florence, Rome, and Genoa; then I will return to Naples and board a boat to the United States. It will be a wonderful journey, for it will forge a golden chain connecting Gibran's sorrowful past with his happy future.
I am sure that you will pass through Paris on your way back to the United States. In Paris we shall meet and be merry; in Paris we shall quench our soul's thirst for beautiful things created by famous artists. In Paris we shall visit the Panthéon and stop for a few minutes by the tombs of Victor Hugo, Rousseau, Chateaubriand, and Renan. In Paris we shall roam the Palace of the Louvre and look upon the paintings of Raphael, Michelangelo, and Da Vinci. In Paris we shall go to the Opera and hear songs and hymns revealed by the deity to Beethoven, Wagner, Mozart, and Rossiniâ¦. These names, whose pronunciation is rather difficult to an Arabic-speaking person, are names of great men who founded the civilization of Europe; these are the names of men whom the earth has swallowed, but whose deeds it could not fold or engulf. The tempest is capable of laying waste the flowers but unable to harm the seeds. This is the consolation that heaven delivers to the hearts of great men who love great deeds, and this is the light which causes usâthe sons of knowledgeâto walk proudly upon the path of life.
I was thrilled to receive your letter from Alexandria, Egypt, and I was proud to read in
Almuhager
about the reception you and our brother Assad Rustum met in Cairo. My heart and soul rejoice every time I hear a word from you or about you. But tell me, Ameen, did you mention my name when you met with the intelligentsia of Lebanon and Egypt? Did you speak of the third name in the Trinity who is still behind the ocean? I believe that my friend Saleem Sarkis had told you about the criticism I had received from Lutfi Al-Manfaluti concerning my story about Madame Rose Hanie. It was published in
Al Muayad.
I was well pleased with the criticism because I feel that such persecution is a diet for new principles, especially when it comes from a learned man like Al-Manfaluti.
My work in these days is like a chain of many rings connected with one another. I have changed my way of living and I miss some of the joys of loneliness that embraced my soul before I dreamed about going to Paris. Yesterday I was contented with playing minor parts upon the limited stage of life, but today I have realized that such contentment is a sort of sluggishness. I used to look upon life through tears and laughter, but today I see life through golden and enchanting rays of light that impart strength to the soul and courage to the heart and motion to the body. I used to be like a bird imprisoned in a cage, contenting myself with seeds dropped down to me by the hands of Destiny. But today I feel like a free bird who sees the beauty of the fields and prairies and wishes to fly in the spacious sky, mingling its affections, its fancy and its hopes with the ether.
There is something in our life which is nobler and more supreme than fame; and this
something
is the great deed that invokes fame. I feel, within me, a hidden power that wishes to dress its nakedness with a beautiful garment of great deeds. This makes me feel that I came to this world to write my name upon the face of life with big letters. Such emotion accompanies me day and night. It is this sort of sentiment that causes me to see the future surrounded by light and encircled by rapture and triumph which I have been dreaming about since I was fifteen years of age. My dreams have just begun to be realized, and I feel that my trip to Paris is going to be the first step on a ladder that reaches to heaven. I am intending to publish my book
The Broken Wings
next summer. This book is the best one I have ever written. But the one that is going to create a great movement in the Arabic-speaking world is a book of philosophy named
Religion and Religiousness
,
*
which I started more than a year ago, and whose place to my heart is as the center to the circle. I shall finish this book in Paris, and probably will have it published at my own expense.
When you are in a beautiful spot or among learned people, or by the side of old ruins, or on the top of a high mountain, whisper my name so that my soul will go to Lebanon and hover around you and share with you the pleasure of life and all life's meanings and secrets. Remember me when you see the sun rising from behind Mount Sunnin or Fam El Mizab. Think of me when you see the sun coming down toward its setting, spreading its red garment upon the mountains and the valleys as if shedding blood instead of tears as it bids Lebanon farewell. Recall my name when you see the shepherds sitting in the shadow of the trees and blowing their reeds and filling the silent field with soothing music as did Apollo when he was exiled to this world. Think of me when you see the damsels carrying their earthenware jars filled with water upon their shoulders. Remember me when you see the Lebanese villager plowing the earth before the face of the sun, with beads of sweat adorning his forehead while his back is bent under the heavy duty of labor. Remember me when you hear the songs and hymns that Nature has woven from the sinews of moonlight, mingled with the aromatic scent of the valleys, mixed with the frolicsome breeze of the Holy Cedars, and poured into the hearts of the Lebanese. Remember me when the people invite you to their festivities, for your remembrance of me will bring to you pictures of my love and longing for your person and will add spiritual overtones and deeper meaning to your words and your speeches. Love and longing, my dear Ameen, are the beginning and the end of our deeds.
Now that I have written these lines to you, I feel like a child who wants to scoop the ocean water with a sea shell and place it in a small ditch he has dug in the sand of the shore. But do you not see between these lines other lines whose secrets you should inquire? They were written with the finger of the soul and the ink of the heart upon the face of love that hangs between the earth and the stars and hovers between the East and the West.