TONIO
Adri van der Heijden (b. 1951) is one of Holland's greatest and most highly awarded authors. His oeuvre consists mainly of two sagas:
The Toothless Time
and
Homo Duplex
. He has also written four other requiems, one of which is about his father's death,
His Father's Ashes
.
Tonio
won three of Holland's most prestigious literary awards: the Constantijn Huygens Prize, the 2012 Libris Literature Prize, and the 2012 NS Reader's Award for the Best Book of the Year. It has been a major bestseller in Holland and in Germany, and this edition marks its first appearance in English.
Scribe Publications
18â20 Edward St, Brunswick, Victoria 3056, Australia
2 John St, Clerkenwell, London, WC1N 2ES, United Kingdom
Originally published in Dutch by De Bezige Bij in 2012
First published in English by Scribe in 2015
Copyright © Adri van der Heijden 2012
Translation copyright © Jonathan Reeder 2015
All rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise) without the prior written permission of the publishers of this book.
The moral rights of the author and translator have been asserted
National Library of Australia Cataloguing-in-Publication data
Heijden, Adri van der, author.
Tonio: a requiem memoir / Adri van der Heijden
9781925106732 (AU edition)
9781925228076 (UK edition)
9781925113921 (e-book)
1. Heijden, Tonio van der. 2. SonsâDeathâBiography. 3. Traffic accident victimsâNetherlandsâBiography. 4. Parental griefâBiography.
306.874092
A CIP record for this title is available from the British Library
scribepublications.com.au
scribepublications.co.uk
Give sorrow words: the grief that does not speak
Whispers the o'erfraught heart, and bids it break.
â William Shakespeare,
Macbeth
Farewell, thou child of my right hand, and joy;
My sin was too much hope of thee, loved boy,
Seven years thou wert lent to me, and I thee pay,
Exacted by thy fate, on the just day.
O, could I lose all father, now. For why
Will man lament the state he should envy?
To have so soon 'scaped world's, and flesh's rage,
And, if no other misery, yet age!
Rest in soft peace, and, asked, say here doth lie
Ben Jonson his best piece of poetry.
For whose sake, henceforth, all his vows be such,
As what he loves may never like too much.
â Ben Jonson, âOn My First Son'
Contents
No middle name
Black Whitsun
Chapter I
100 days
Chapter II
âSo who's the third?'
Chapter III
Wrong hospital
Chapter IV
The schoolhouse
Chapter V
In love against
Chapter VI
âOur little boy'
15 September 2010
The golden rain
Chapter VII
The White Elephant
Chapter VIII
The betrayal
Chapter IX
Chime bars
Chapter X
Scorched earth
Chapter XI
A second brood
Chapter XII
Nourishing hunger
Chapter XIII
Pantonioism
The solar eclipse
PROLOGUE
No middle name
1
âTóóóóóóó-niii-óóóóó!'
Never have I called out his name more often than in the scant four months since Black Whitsun. If I add âat the top of my voice', I am referring to my inner voice, which is infinitely louder and more far-reaching than anything my vocal cords, brought into vibration by a thrust of air, are capable of. There's no sign of it on the outside.
Compare it with crying. Sometimes I'm ashamed of myself in front of Miriam, who, unlike me, is able to surrender completely to the natural force of a sudden fit of sobbing.
âEven though you don't see the tears, Minchen, I
am
crying with you,' I once explained to her (with a choked voice, mind you). âFor me, this damn grief is like internal bleeding. It trickles away, or gushes, on the inside.'
2
At the beginning of Vladimir Nabokov's novel
Lolita
, the narrator savours the name of his lover, syllable by syllable: âthe tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.'
My son's name
begins
with a similar tap of the tongue behind the front teeth (âT â¦'), upon which the lips separate in order to render the vowel âo' in all its fullness. Via the sinuses, higher up, the remaining breath produces a slightly shrieking nasal sound (âniii â¦') â little more than a brief interruption of the drawn-out âooo', which then further resounds, unhindered, through the still-open mouth.
âTóóóóóóó-niii-óóóóó!'
What a perfect thing to call him, we thought â literally, too, so that later, when he was playing outside, we could call him in to dinner. The swell of the second âo' could easily reach the end of the street, if need be all the way to the Jacob Obrechtplein, where one day the boy would hang around the synagogue with his chums.
When Miriam was pregnant it never occurred to us to establish the baby's sex via an ultrasound. Even without scientific confirmation, we were both convinced it would be a girl â I don't remember why. We wanted to name her Esmée, after the opera
Esmée
that Theo Loevendie was composing at the time. He regularly kept us up to date on its progress over at Café Welling.
A few weeks before her due date, Miriam came into the bathroom, where I was in the tub nursing a hangover. The door was ajar; she nudged it further open with her pointy belly, which jutted out even more from the way she planted both hands behind her back.
âWhat if it's a boy?'
My head hurt too much to tackle that one. For months, the house had been littered with sheets of notes for a paper Miriam was writing for her Dutch literature work group: a comparative study of Thomas Mann's novella
Tonio Kröger
and Alfred Kossmann's novel
Smell of Sadness
. I only had to see a page of her notes from a distance, and the name Tonio Kröger caught my eye. Copies of
Tonio Kröger
were strewn around the living room, even the kitchen â a variety of editions, in German and Dutch. Miriam read passages to me from her paper. I heard her discussing it on the phone with the docent, with her fellow students. And always the rounded euphony of that name: â⦠like it says in
Tonio Kröger
â¦'
âA boy,' I repeated, extending Miriam a sudsy arm. âThen we'll have no choice but to name him Tonio.'
A light smack on my hand sent the soapsuds fluttering. âOkay.' Miriam wobbled out of the bathroom. Case closed, apparently. Esmée still had top billing, but now we had a boy's name on hand, in the unlikely event
that
.
3
A few days after the bathroom scene, our son was born, a good three weeks prematurely. Standing at the incubator, I whispered his name, reading it from the pale-pink bandage stuck to his tiny chest. It was starting to grow on me.
To. Ni. O.
It had the ring of a rolling, breaking, rumbling wave to it.
Ni
. A case of declawed negation.
All right, it was a gamble, but the name âTonio' turned out to fit him like a glove. Once the little blindman's eyes opened wide, they looked at you with the same roundness and directness as the boldface o's on the birth announcement.
My nickname for him â Totò â came up more or less by itself. It got a droolier laugh out of him than at his real name, so I guessed he wouldn't murder me for it later. When the mafia don Totò Riina was arrested in Sicily a few years later, a visitor who overheard me call my little one by his nickname said: âThat's pretty bold, naming your kid after a mafioso.'
âBefore yesterday I'd never heard of this Riina guy. I was always reminded of Antonio de' Curtis. The Neapolitan comedian. Stage name: Totò. He was in Pasolini's
Uccellacci e uccellini
. Hell of a clown.'
Years later, whenever Tonio pulled one of his pranks, I called him Totò les Héros, after the movie by Jaco Van Dormael. Then he laughed even harder, but a bit nervously once I'd explained I was calling him a âhero', and he knew you could take that in all sorts of ways.
Miriam's nickname for him at first was, I thought, more Vondel-like: Tonijntje, âlittle tuna'. When she spoke it she put so much love in her voice that he knew he had nothing to fear â and, self-satisfied, he was happy to show it.
âOkay, five more minutes, Tonijn, but you have to come sit here with me.'
âI'm sad.'
âAbout Runner, heh â¦' (Runner was his Russian dwarf hamster, found dead in his wood shavings months before. Off and on, when it suited him, Tonio would grieve for him. He and his guitar teacher had composed a brief requiem for Runner.)
âI'm so sad he's
dead
.'
âSad, but you don't feel like crying.'
âI feel tears you can't see.'
4
With all my angst on the subject of his vulnerability, it never occurred to me that the lively pair of o's that smiled at me so eagerly via the name Tonio were typographically identical to those that glowered out from the rigid congruence of the word âdood' â
death
.
The last time Miriam and I saw him, two surgical drains stuck out of his forehead, a short one and a slightly longer one, like horns. They had been inserted earlier that day to siphon off excess fluid from his swelling brain. Even with everything going through my mind at that moment, my own brain still had room for a scene from the movie
Camille Claudel
, which Miriam and I had seen many years earlier. I wanted to remind her of it, but no, not there, not then.
The sculptor Rodin examines a small statue of a rhinoceros. âHe's called Totò, says one of Claudel's sisters. âIf you look straight at him, you've got his name.'
Two different horns, two identical eyes. Although one of the eyelids was starting to creep upwards, you could safely say Tonio kept his eyes closed, so that the image only partly hit the mark.
5
âAntonio' was taboo, but otherwise he liked his name, with all its nicknames, pet names, and bynames. But when he was required â for registration at school or elsewhere â to supply his other given names, he came home outraged. The irate Tonio crossed his arms over his chest in a sort of incomplete interlock, the wrist joints sticking upwards like angry lumps.