To the Wedding (18 page)

Read To the Wedding Online

Authors: John Berger

BOOK: To the Wedding
5.11Mb size Format: txt, pdf, ePub

T
he signalman was waiting on the quayside at Chioggia when the motonave arrived. Jean Ferrero and Zdena Holecek spotted each other before the ship was tied up, but they didn’t wave. She came down the gangplank and walked across the paving stones to where he was standing beside his bike, by a white bridge which is like the Bridge of Sighs in Venice, except that it is not roofed. He has taken off his helmet.

They look into one another’s eyes and, seeing the same pain, fall forward into each other’s arms.

Jean! And her voice, so helplessly expressive, carries his name across an entire continent.

Zdena! he whispers.

On the bike, as they drive along the road to Gomacchio,
their sorrow becomes a little lighter. Like any pilot with a passenger behind, he feels her weight inclined against his back. Like any pillion, she has placed her life in his hands, and this somehow relieves the pain a little.

I turn and I turn and I can see it in the mirror. It’ll take your breath away, my wedding dress!

T
he wedding in Gorino hasn’t taken place yet. But the future of a story, as Sophocles knew, is always present. The wedding hasn’t begun. I will tell you about it. Everybody is still asleep.

The sky is clear and the moon almost full. I think Ninon, staying in the house of Gino’s aunt Emanuela, will be the first to wake, long before it is light. She will wrap a towel round her head like a turban and wash her body. Afterwards she will stand before the tall mirror and touch herself as if searching for a pain or a blemish. She will find none. She holds her turbaned head like Nefertiti.

As the river Po approaches the sea, it becomes two hands, its waters dividing into ten fingers. Yet it depends a little on how one counts. One could say four hands with
twenty fingers. The waters change all the while and stay the same only on the map. The land is often lower than the river or the sea. In places where the land has been drained, tomatoes and tobacco have been planted. On the wilder strips, plants grow with little pods instead of leaves: antediluvian plants, the cousins of seaweed. The area is sparsely populated—for it is scarcely a place. The village of Gorino is on the branch of the river which is called the Po di Goro.

The ancients believed that the first act of creation was the separation of earth and sky and this was difficult, for earth and sky desired one another and did not want to separate. Around Gorino the land has become water to stay as close as possible to the sky, to reflect it as in a mirror.

The houses where the people of the Po delta live are small and makeshift. Salt eats away their building materials. Many of them, instead of a garden, have a net stretched on a frame as large as the house, and this net can be lowered by a winch to catch fish. The sky is full of birds—cormorants, grebes, terns, herons, ducks, little egrets, gulls, who eat fish.

In Emanuela’s small house, Federico is the next one to wake and, as the waters reflect the first light, he starts to carry benches and trestles and wooden planks out of the house into an adjoining field where there are three apple trees. Later he will fetch Gino’s market parasols with their wooden spokes, each one with a diameter of over three metres.

Aunt Emanuela, her hair in curlers, is making coffee in
the kitchen. Today’s the day! she says, smoothing the ground coffee flat with a teaspoon in the machine, today’s the day!

Through the dark kitchen window shine the distant headlights of a vehicle approaching along the dyke, above the roof of the house, like an airplane coming in to land.

Better be Roberto, Federico says to his sister, we should start cooking soon, it needs a good four hours even five to cook a lamb properly.

Roberto knows his job, Federico.

Best butcher in Modena, Gino told me, his scaloppini are leaves from the Bible!

I’m glad Gino didn’t sleep here, one of you is enough.

You cook your eels, Emanuela, and look after the women.

When I see her, she’s so beautiful I want to weep.

Who told you? demands Federico.

Told me what? I’m saying she’s beautiful.

Then don’t talk about weeping.

What’s the matter with you, Federico?

Begin the eels, woman.

When the fire’s hot enough I’ll begin, not before.

A klaxon sounds, the van arrives and Roberto shouts from the driving seat to Federico standing in front of the house: Where’s the kitchen, Count?

In the next field. Come and have some coffee first.

The van has woken up the other women: Leila, Marella and Zdena. Federico was the only man to sleep in the small house that night. He slept on the sofa. How the others
managed he doesn’t know. He only knows that his sister insisted upon giving Ninon her letto matrimoniale. Tonight the fiancée must be alone, she said.

When the sun is high enough above the horizon to light the grass on top of the dyke, but before there are any shadows in the village square, the other market friends of Gino will arrive in their vans: Luca, the pastry cook; Ercole, the jeweller who also sells spices; Renzo, the cheese merchant with his
nana;
Gisella who trades in all the silks of Asia; and Scoto who sells only watermelons and listens to them as if they were oracles. Streetsellers, whether we sell tamata or melons, scarves or meat, have certain things in common. We all know how to get attention, how to joke, how to get up early and how to set ourselves up anywhere where there’s a chance of a stream of people. When we get tired, we long for silence; yet silence we fear, as actors fear empty theatres. With my white stick I wander among Gino’s friends and feel at home.

They have parked the vans in a circle on a patch of land which makes me think of the basement where Zdena went to buy her birdsong instruments in Bratislava. This one is an open-air basement and the ceiling is the sky, but it’s lower than the sea and lower than the village square where the church and the war memorial stand. In the middle of the circle Roberto, the butcher, has begun cooking the lamb. The carcass is turning on a spit over a massive
brasier of wood embers. From time to time he bastes the meat, with a spoon the size of a hat, from a bucket of marinade he has prepared. Federico occasionally works a pair of bellows. A ring of men in immaculate white shirts watch and commentate. The roasting meat smells like every feast day since feasts began. The women chatting in the vans are putting the final touches to their hats and make-up. In the house Leila has been working on the bride’s dress for two hours.

The marriage service in the church of Gorino will take place at 11:30 a.m.

Afterwards a hundred people, wedding guests and villagers, will be waiting in the square. Opposite the church porch is a massive plane tree. Around it have been arranged tables with dozens of sparkling glasses and, along one edge, dark green bottles of
vino spumante
. Federico is systematically turning the glasses the right way up. Certain men are born hosts and they find it difficult to be either guests or spectators. Such men often lead rather solitary lives—gangsters, deep-sea fishermen, cattle dealers. Federico is a solitary. He only put on his splendid pinstripe suit when he saw the
curato
go into the church and the organ started playing. Now that the ceremony is over, he pours sparkling wine into the glasses, for he knows he can do it better than either of the waiters. They spill too much.

Kids from the school have come to watch. They have
never seen so many strangers in the village, not even when a stray coach arrives in the summer and the tourists get out to look at the lighthouse. Today there are women in hats like actresses wear on television. Today there are men with roses in their buttonholes. And there is jewellery everywhere.

What are they waiting for?

Nothing special.

Did you see the banquet? I went down to the tables behind the house. There’s everything you can imagine—melons and prosciutto and asparagus—

Gelati?

The sheep is cooking.

It’s a lamb.

What are they waiting for?

It’s just beginning, this is what weddings are like.

How do you know?

My sister got married. It goes on all night, all night.

One of the boys will make a fucky-fuckie sign with his fingers. The boy whose sister got married shoves his open hand up against the other one’s nose.

Friends of Ninon and Gino are standing by the church porch and their fists are full of rice to throw over the newlyweds as soon as they appear. The rice probably comes from Vercelli, the town from which Jean Ferrero’s parents emigrated in the 1930s.

Jean, standing behind Zdena, surveys the crowd like a delegate at a political meeting; throughout his whole adult life he has only worn a shirt and tie when attending Congresses.
The word
Comrades
is on the tip of his tongue. Impulsively he puts his large hand on Zdena’s shoulder. She touches it immediately with her fingers which ache.

Suddenly the bride and bridegroom are there. A rain of rice. A woman claps, carried away by memories. The curato beams.

The air plucking at Ninon’s veil, her white flaring skirt with its quivering lace hems, her loose billowing sleeves buttoned tight around her wrists, the glistening silver shoes on which she walks so delicately as they come forward into the square, that she seems to be half tottering and half gliding, and the manner in which Gino places his feet, as if any one of his steps might have to suddenly anchor them both—all this suggests the force of a mysteriously gentle yet irresistible gale. Have you noticed it blowing at other weddings? At this one the expression of the couple’s eyes has been swept by the gale too.

Zdena and Jean gaze at their daughter and their son-in-law and at this moment their own faces are as astounded as children’s.

They’re married, a man shouts, Long Live the Bride!

A picture please, says the official photographer from Ferrara, a picture, please, with the bride holding her bouquet.

Fetch the bouquet! She left it in the church.

It’s blown away, whispers a little girl, not knowing why she says this.

Gino takes Ninon’s hand, moves closer, and standing side by side, her shoulder pressing against him, the two of them wait for the gale to pass.

Give him a kiss, calls out Ercole the spice man, come on, give him a kiss.

Ssshhh! They’ve a lifetime for that. Let them be.
Tranquillo
.

She’s so lovely, declares Mimi, the wife of Luca the pastry cook, so lovely she should have ten children! She counts the babies on her ten plump fingers.

Nobody has ten children these days, Mimi.

The young know things our parents didn’t.

It must have taken hours and hours to do her hair in all those little plaits.

What are they called?

People call them dreadlocks. But they’re wrong. Never seen so many.

The waiters are handing out glasses of sparkling wine.

Marella catches Ninon’s eye and sends her a kiss with her hand. In her own eyes there are tears.

After the last photo, Ninon pulls at her husband’s arm. The gale has abated. Her husband leans his head towards her and she says into his ear: So we’re running together, Hare, are we? I have to do everything today … everything, you understand.

He will show her the lucioperca lying on the silver platter, varnished with aspic, shining as if moonlit, every scale silver or gold, bejewelled with almonds, coriander leaves and ruby-red pimentos, and he will turn the platter so Ninon
can see the lucioperca standing on her tail, waiting like a dancer in a long clinging dress for the music to begin. And at this moment Ninon will take hold of Gino’s finger, and with the finger she will slowly trace down her own body the lateral line he taught her. When she releases his finger, she will tap with the toe of her shoe on the grass under the apple trees and she will order him: Look at me, husband, I’m your wife now. And then she will laugh. A laugh which comes from another time and from a language that has been lost.

They will sit side by side at the large table, surrounded by thirty people, and she will notice everything which is happening. Nothing will escape her. Wedding feasts are the happiest because something new is beginning, and with the newness comes a reminder of appetite, even to the oldest guests.

Renzo and Ercole will carry Emanuela out of the house on their shoulders and she’ll hold, high up above her head, a plate as wide as a bicycle wheel, piled with eels cooked in her own fashion. She cuts them into thick slices and impales them on a spit with sage, bay leaves and sprigs of rosemary, and bastes them before a fierce fire with their own oil, till their skins turn almost black. Then she serves the eels on the plate as wide as a bicycle wheel with the Mostarda di Cremona which is made from mustard oil, melons, pumpkins, little oranges, apricots, according to a recipe which dates back to the time of Sikelidas. Wonderful, said the same Sikelidas, wonderful the spring winds for mariners who long to set sail …

Ninon will be the first to clap, men will cheer, and Emanuela, the widow, her face flushed from the fire, will suddenly remember her husband saying to her: If you’d like to marry me, I have this house and a boat …

Other books

Wolf's Capture by Eve Langlais
People Who Eat Darkness by Richard Lloyd Parry
The Night Watcher by Lutz, John
Ethics of a Thief by Hinrichsen, Mary Gale
Queens Noir by Robert Knightly
The Twice Born by Pauline Gedge
Joe College: A Novel by Tom Perrotta
Portraits of a Marriage by Sándor Márai