Authors: Lope de Vega,Gwynne Edwards
Tags: #Fiction, #Drama, #Classics, #English; Irish; Scottish; Welsh, #Continental European
Of fame and reputation he
Enjoys, or if he's loved or plain
Despised, should never listen to
A fawning servant's flattery. | 145 |
Some famous emperors and kings * | 150 |
DUKE. A man who gives himself to listening,
Will only hear the most offensive things
About himself. These kings that seem
So wise to you, to me are fools. | 155 |
They say runs contrary to reason. | 160 |
And since such people are by rank | 165 |
As for myself, it is a fact | 170 |
In part because I thought my son, | 175 |
-176-
I am resolved to put my past | 180 |
FEBO.
Marriage is undoubtedly
The remedy, my lord.
RICARDO.
And if
You listen at this door, you'll find
An answer to your melancholy too.
DUKE.
You must mean music.
RICARDO. Can you hear? | 185 |
DUKE.
Who is it lives there?
RICARDO.
An actor-manager.*
FEBO.
The very best in Italy.
DUKE.
They sing extremely well. Does he write
Good plays?
RICARDO.
All plays depend, my lord,
On playing to a friendly audience.* | 190 |
FEBO.
I think he means the theatre's
A hit-or-miss affair, my lord. | 195 |
DUKE.
For our wedding, Febo, you'll
Prepare the very finest rooms,
And look for plays where wit
And ingenuity exceed
Vulgarity.*
FEBO. I promise I | 200 |
DUKE.
Are they rehearsing yet?
RICARDO.
A woman's speaking.
-177-
DUKE.
It might be
Andrelina,* an actress of | 205 |
VOICE
[off]. Such thoughts will never let me rest,
Such memories endure and persist,
And all that once was glory unsurpassed, | 210 |
They deepen longing for a pleasure past. | 215 |
DUKE.
How well she speaks her lines!
FEBO.
I've always found
There's nothing finer than a good actress,
Master!
DUKE.
I would hear more, but find
Her words depress me so, I'm going home
To bed.
RICARDO. It's only ten o'clock. | 220 |
DUKE.
There's nothing here
That pleases me.
RICARDO.
Not even her?
DUKE.
I am afraid of what she still
Might say of me.
RICARDO.
Of you? What could
She say?
DUKE. A play, Ricardo, is | 225 |
The girl, the bride, the lover, wife, | 230 |
-178-
Can by example learn of honour
And of life. We see our customs there,
Both bold and frivolous. It mixes
Comedy with seriousness and tragedy
With jokes.* But I have heard enough | 235 |
About themselves. | 240 |
They leave
. Enter FEDERICO,
a handsome
young man
.
He is dressed in travelling clothes
and accompanied by his servant
, BATÍN.
BATÍN.
It beats me what you're up to, Federico.
Why have we stopped amongst these willow-trees?*
Why are their roots a pillow for your head
When there's important business still ahead?
FEDERICO. My mood does not allow me, as I ought, | 245 |
And in its silver mirror sees the cool | 250 |
And now on this account must bear | 255 |
For everything I now consider lost. | 260 |
-179-
BATÍN. The truth is, master, what was once | 265 |
By far the most effective bridle is | 070 |
Its name was Swan, such was the snow- | 275 |
It had been blessed by Nature's hand | 280 |
The King, observing that the horse | 285 |
Confronted by the lion's rage, | 290 |
And what had been a sprightly nag, | 295 |
That horse that hated to be ridden did | 300 |
FEDERICO.
BatÍn, I know that marriage may well be
-180-
The remedy to change my father's ways,
But am I not allowed regret
For having wasted all my hours, all my days | 305 |
Of his first-born transformed to such extremes | 310 |
More dearly than a father loves | 315 |
His ways and by his change of heart ensure | 320 |
On my destruction. | 325 |
BATÍN.
My lord, the man who's wise and sensible,
And sees himself the object of
Intolerable ills, is best advised
To demonstrate his patience.
He needs to smile, put on a show | 330 |
FEDERICO.
Must I endure a stepmother?
BATÍN. Perhaps you'll learn to love her, sir.
It's true you've had a family | 335 |
-181-
FEDERICO.
What's that?
BATÍN.
I think
It's voices on the river-bank. | 340 |
FEDERICO.
A woman's cry for help. I'll go and see.
BATÍN.
Much safer if you stay with me, my lord.
FEDERICO.
Don't be so cowardly, BatÍn.
It sounds as if our help is needed.
[Exit FEDERICO
BATÍN. A woman's voice, he's gone, as short | 345 |
To meet his future stepmother. | 350 |
[Exit BATÍN]
Enter FEDERICO with CASANDRA in his arms.*
FEDERICO.
To carry you to this safe place,
These arms are more than honoured, madam.
CASANDRA.
I am indebted to you, sir,
For such true courtesy and grace.
FEDERICO. And I to such good fortune as | 355 |
CASANDRA.
Who are these people, sir?
FEDERICO.
The servants who
Go with me. They understand
Your every wish is their command. | 360 |
Enter BATÍN with LUCRECIA, a servant, in his arms.*
BATÍN. If women have the common fault
Of insubstantiality,
How can it be, my girl, that you
-182-
Are so ridiculously weighty?
LUCRECIA. Good sir, where are you taking me? | 365 |
BATÍN.
Why, to a place that's free from all
This river mud, where there's no danger
Of you sinking. I think it's all
A devilish conspiracy.
The river, noting your sylph- | 370 |
You'd be a gonner now, for sure. | 375 |
FEDERICO.
Madam, how can I offer such
Respect as is appropriate
To your person, unless I know
Who I am speaking to?
CASANDRA.
There is
No reason, sir, why you should not. | 380 |
FEDERICO.
My lady! Why are you alone?
CASANDRA. But I am not. To travel on my own | 385 |
Me to the river-bank. The trees | 390 |
To move. But tell me who you are, sir. | 395 |
-183-